FESTIVAL DE CINE ISRAELÍ – PERÚ

FESTIVAL DE CINE ISRAELÍ
1.- PRESENTANDO A LA PRINCESA SHAW (Presenting Princess Shaw)
 
SINOPSIS
La princesa Shaw puso sus sueños en YouTube. Entonces se hicieron realidad. Esta es la extraordinaria historia real de una aspirante a cantante con mala suerte, que inspiró a su admirador secreto, un productor de videos israelí famoso internacionalmente, Kutiman, a crear una colaboración mágica que llevaría su música a un público completamente nuevo.
Ganadora del premio Ophir Award a mejor documental
 
FICHA TÉCNICA:
Israel – Color – 2015 – 75 minutos
Idioma original: hebreo con subtítulos en español.
Dirección:            Ido Haar
Guion:                  Ido Haar
Reparto:              Kutiman, Samantha Montgomery
Género:               Música / Documental
 
HORARIO
Martes 27 de noviembre – 18:30 hrs.
Miércoles 28 de noviembre – 20:30 hrs.
Jueves 29 de noviembre – 16:00 hrs.
Fuente:

embassies.gov.il/lima/Friendship/FESTIVAL-DE-CINE-EN-EL-CCPUCP

Advertisements

No! Al Pacto Mundial de una “Migración Segura y Ordenada de la ONU” / No! To the global compact of a “secure and orderly migration of the UN”

“Israel will not accede to, and will not sign, the Global Compact for Safe, Orderly and Regular Migration

Primer Ministro Netanyahu: “Israel no accederá ni firmará el Pacto Mundial por una Migración Segura, Ordenada y Regular. Estamos comprometidos a proteger nuestras fronteras contra los inmigrantes ilegales. Esto es lo que hemos hecho y esto es lo que continuaremos que hacer.”  – PM  Benjamin Netanyahu

Mi opinión:

AMEN!!!

En el caso de mi país, Perú,  para la ONU, “una Migración Segura, Ordenada y Regular”, es que ingresen, 5 mil venezolanos por día! Ahora, el desempleo entre nuestros compatriotas peruanos a crecido en su mayor tasa.

Increible lo que sucede en Perú! Ejemplo simple, antes de que el gobierno peruano accediera a la “Migración Segura, Ordenada y Regular de la ONU”,  ibas a un restaurant, todos los que te atendían  eran peruanos, ahora vuelves al mismo restaurant, y no encuentras a un solo peruano laborando, todos son extranjeros! 

Y, ni que decir de los medios de comunicación. Cuando voy a Perú, veo los programa en la televisión, y no se si estoy en Venezuela, en Colombia o España.

Acaso no hay peruanos o peruanos capaces para estar informando o dando las noticias o entrevistas en las calles?

https://ritasibbick.com/2018/08/27/venezolanos-piden-a-las-autoridades-peruanas-que-ayuden-a-poblacion-venezolana-vulnerable/

 

¿Qué se ha logrado con tantas Marchas?

 

INAUGURAN EL PRIMER CONSULTORIO MEDICO PARA TRANS EN EL HOSPITAL ARZOBISPO LOAYZA – PERÚ

Honestamente, que el Ministerio de Salud, este abriendo este tipo de consultorios, cuando “No” hay capacidad para la atención de una “mayoria vulnerable”, como los niños, mujeres y ancianos, deja mucho que desear.

Y, es entonces cuando me pregunto, que pasa con las famosas marchas: “Con Mis Hijos no te metas”?

Cuáles son los logros obtenidos?

Acaso, estamos errando en el blanco?, ya qué, el gobierno de turno, sólo está cumpliendo las “Políticas Internacionales de Ideología de Genero”?

CONSULTORIO MEDICO PARA TRANS EN CHILE

EL 30 de Enero, el Hospital Sótero Del Río inauguró el primer progrtama de identidad de género de la Regíon Metropolitana

CONSULTORIO MEDICO PARA TRANS EN ARGENTINA

Inauguraron en Neuqué el primer consultorio médico para personas Trans

El papel principal del Fiscal es Defender la Legalidad y la Sociedad! – Perú

JAVIER VILLA STEIN – EXJUEZ SUPREMO:

Es Adecuada la decisión del Ministerio Público?

La Investigación a la Sra. Keiko  Fujimori y su esposo, se adecua a la ley de Crimen Organizado?

NO! ES UNA ILEGALIDAD ABSOLUTA!

ACÁ, HAY ESPÍRITU DE PERSECUSIÓN!

A la Sra. keiko Fujimori la tienen investigando 18 meses, más los años que se le ha investigado. Como no le encuentran nada, van a seguir investigando. Eso es ilegal! es una Persecusión Política Inaceptable!

El Fiscal es el titular de la Legalidad, y que además, le encanta perseguir, a veces distorsionando su papel, ya que “el Fiscal, tiene como papel principal Defender la Legalidad y la Sociedad”, no hecharse a perseguir, porque sino, termina como el juez Carhuancho, en lugar de ser juez, debería estar dirigiendo el INPE.

HAY UN DESCONOCIMIENTO TOTAL DE LO QUE ES LAVADO DE ACTIVOS:

Se esta distorsionando  el tema de lavado de activos.

Si se prueba que el dinero que se recibe tiene origen ilícito, hay lavado de activos. Pero, sino, no hay lavado de activos.

Ejemplo:
Un médico, por su trabajo profesional cobra un honorario, lícito. Pero, no paga impuesto – Defraudación Tributaria.

ACÁ, NO HAY LAVADO DE ACTIVOS!

 

 

Yechezkel – Ezekiel – Ezequiel – Chapter 34

Yechezkel – Ezekiel – Ezequiel – Chapter 34

1Then the word of the Lord came to me, saying: אוַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר:
2“Son of man, prophesy concerning the shepherds of Israel; prophesy and say to them, to the shepherds: So said the Lord God: Woe, shepherds of Israel who were shepherding themselves! Do not the shepherds shepherd the flocks? בבֶּן־אָדָ֕ם הִנָּבֵ֖א עַל־רוֹעֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הִנָּבֵ֣א וְאָֽמַרְתָּ֩ אֲלֵיהֶ֨ם לָרֹעִ֜ים כֹּֽה־אָמַ֣ר | אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה ה֚וֹי רֹעֵ֚י יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֚ר הָיוּ֙ רֹעִ֣ים אוֹתָ֔ם הֲל֣וֹא הַצֹּ֔אן יִרְע֖וּ הָֽרֹעִֽים:
3You eat the fat and you clothe yourselves with the wool; the fatlings you slaughter; the flocks you do not shepherd. גאֶת־הַחֵ֚לֶב תֹּאכֵ֙לוּ֙ וְאֶת־הַצֶּ֣מֶר תִּלְבָּ֔שׁוּ הַבְּרִיאָ֖ה תִּזְבָּ֑חוּ הַצֹּ֖אן לֹ֥א תִרְעֽוּ:
4The frail you did not strengthen, the sick you did not heal, the broken you did not bind, those astray you did not bring back, and the lost you did not seek, but with strength and with rigor you chastised them. דאֶת־הַנַּחְלוֹת֩ לֹ֨א חִזַּקְתֶּ֜ם וְאֶת־הַֽחוֹלָ֣ה לֹֽא־רִפֵּאתֶ֗ם וְלַנִּשְׁבֶּ֙רֶת֙ לֹ֣א חֲבַשְׁתֶּ֔ם וְאֶת־הַנִּדַּ֙חַת֙ לֹ֣א הֲשֵֽׁבֹתֶ֔ם וְאֶת־הָֽאֹבֶ֖דֶת לֹ֣א בִקַּשְׁתֶּ֑ם וּבְחָזְקָ֛ה רְדִיתֶ֥ם אֹתָ֖ם וּבְפָֽרֶךְ:
5They scattered because they had no shepherd, and they became prey for all the beasts of the field, and they scattered. הוַתְּפוּצֶ֖ינָה מִבְּלִ֣י רֹעֶ֑ה וַתִּֽהְיֶ֧ינָה לְאָכְלָ֛ה לְכָל־חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה וַתְּפוּצֶֽינָה:
6My flock strayed throughout all the mountains and upon every lofty hill, and upon the entire face of the land My flock scattered-and none searches or seeks. ויִשְׁגּ֚וּ צֹאנִי֙ בְּכָל־הֶ֣הָרִ֔ים וְעַ֖ל כָּל־גִּבְעָ֣ה רָמָ֑ה וְעַ֨ל כָּל־פְּנֵ֚י הָאָ֙רֶץ֙ נָפֹ֣צוּ צֹאנִ֔י וְאֵ֥ין דּוֹרֵ֖שׁ וְאֵ֥ין מְבַקֵּֽשׁ:
7Therefore, shepherds, hearken to the word of the Lord. זלָכֵ֣ן רֹעִ֔ים שִׁמְע֖וּ אֶת־דְּבַ֥ר יְהֹוָֽה:
8As I live, says the Lord God, I swear that because My flocks have become a prey, for My flocks have become food for all the beasts of the field because they have no shepherd, and My shepherds did not search for My flocks, and the shepherds shepherded themselves but they did not shepherd My flocks. חחַי־אָ֜נִי נְאֻ֣ם | אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה אִם־לֹ֣א יַ֣עַן הֱיֽוֹת צֹאנִ֣י | לָבַ֡ז וַתִּֽהְיֶינָה֩ צֹאנִ֨י לְאָכְלָ֜ה לְכָל־חַיַּ֚ת הַשָּׂדֶה֙ מֵאֵ֣ין רֹעֶ֔ה וְלֹֽא־דָֽרְשׁ֥וּ רֹעַ֖י אֶת־צֹאנִ֑י וַיִּרְע֚וּ הָֽרֹעִים֙ אוֹתָ֔ם וְאֶת־צֹאנִ֖י לֹ֥א רָעֽוּ:
9Therefore, you shepherds, hearken to the word of the Lord. טלָכֵן֙ הָֽרֹעִ֔ים שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהֹוָֽה:
10So said the Lord God: Behold, I am against the shepherds, and I shall demand My flocks from their hands, and I shall banish them from shepherding the flocks. The shepherds will no longer shepherd themselves, and I shall rescue My flocks from their mouth, and they will not be to them for food. יכֹּֽה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה הִֽנְנִ֨י אֶל־הָֽרֹעִ֜ים וְֽדָרַשְׁתִּ֧י אֶת־צֹאנִ֣י מִיָּדָ֗ם וְהִשְׁבַּתִּים֙ מֵֽרְע֣וֹת צֹ֔אן וְלֹֽא־יִרְע֥וּ ע֛וֹד הָֽרֹעִ֖ים אוֹתָ֑ם וְהִצַּלְתִּ֚י צֹאנִי֙ מִפִּיהֶ֔ם וְלֹֽא־תִהְיֶ֥יןָ לָהֶ֖ם לְאָכְלָֽה:
11For so said the Lord God: Behold I am here, and I shall search for My flocks and I shall seek them out. יאכִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה הִֽנְנִי־אָ֕נִי וְדָֽרַשְׁתִּ֥י אֶת־צֹאנִ֖י וּבִקַּרְתִּֽים:
12As a shepherd seeks out his flock on the day he is among his separated flocks, so will I seek out My flocks, and I will save them from all the places where they have scattered on a cloudy and dark day. יבכְּבַקָּרַת֩ רֹעֶ֨ה עֶדְר֜וֹ בְּיוֹם־הֱיוֹת֚וֹ בְתֽוֹךְ צֹאנוֹ֙ נִפְרָשׁ֔וֹת כֵּ֖ן אֲבַקֵּ֣ר אֶת־צֹאנִ֑י וְהִצַּלְתִּ֣י אֶתְהֶ֗ם מִכָּל־הַמְּקוֹמֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נָפֹ֣צוּ שָׁ֔ם בְּי֥וֹם עָנָ֖ן וַֽעֲרָפֶֽל:
13I will take them out from among the nations, and I will gather them from the lands and bring them to their land, and I will shepherd them to the mountains of Israel, by the streams and in all the dwellings of the land. יגוְהֽוֹצֵאתִ֣ים מִן־הָֽעַמִּ֗ים וְקִבַּצְתִּים֙ מִן־הָ֣אֲרָצ֔וֹת וַֽהֲבִֽיאוֹתִ֖ים אֶל־אַדְמָתָ֑ם וּרְעִיתִים֙ אֶל־הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּֽאֲפִיקִ֕ים וּבְכֹ֖ל מֽוֹשְׁבֵ֥י הָאָֽרֶץ:
14On good pasture I will pasture them, and on the mountains of the height of Israel will be their dwelling; there they will lie in a good fold and graze on fat pastureland upon the mountains of Israel. ידבְּמִרְעֶה־טוֹב֙ אֶרְעֶ֣ה אוֹתָ֔ם וּבְהָרֵ֥י מְרֽוֹם־יִשְׂרָאֵ֖ל יִֽהְיֶ֣ה נְוֵהֶ֑ם שָׁ֚ם תִּרְבַּ֙צְנָה֙ בְּנָ֣וֶה ט֔וֹב וּמִרְעֶ֥ה שָׁמֵ֛ן תִּרְעֶ֖ינָה אֶל־הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל:
15I will pasture My flocks and I will cause them to lie down, says the Lord God. טואֲנִ֨י אֶרְעֶ֚ה צֹאנִי֙ וַֽאֲנִ֣י אַרְבִּיצֵ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה:
16I will seek the lost and I will retrieve the one astray; I will bind the broken and I will strengthen the ill, and the fat and the strong I will destroy; I will pasture it with justice. טזאֶת־הָֽאֹבֶ֚דֶת אֲבַקֵּשׁ֙ וְאֶת־הַנִּדַּ֣חַת אָשִׁ֔יב וְלַנִּשְׁבֶּ֣רֶת אֶֽחֱבֹ֔שׁ וְאֶת־הַֽחוֹלָ֖ה אֲחַזֵּ֑ק וְאֶת־הַשְּׁמֵנָ֧ה וְאֶת־הַֽחֲזָקָ֛ה אַשְׁמִ֖יד אֶרְעֶ֥נָּה בְמִשְׁפָּֽט:
17And you, My flocks, so said the Lord God: Behold I judge between one lamb and another, among the rams and among the he-goats. יזוְאַתֵּ֣נָה צֹאנִ֔י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה הִנְנִ֚י שֹׁפֵט֙ בֵּין־שֶׂ֣ה לָשֶׂ֔ה לָֽאֵילִ֖ים וְלָֽעַתּוּדִֽים:
18Is it little for you? The good pasture you graze, and the rest of your pasture you tread with your feet; you drink the clear water, and the rest you tread with your feet. יחהַמְעַ֣ט מִכֶּ֗ם הַמִּרְעֶ֚ה הַטּוֹב֙ תִּרְע֔וּ וְיֶ֙תֶר֙ מִרְעֵיכֶ֔ם תִּרְמְס֖וּ בְּרַגְלֵיכֶ֑ם וּמִשְׁקַע־מַ֣יִם תִּשְׁתּ֔וּ וְאֵת֙ הַנּ֣וֹתָרִ֔ים בְּרַגְלֵיכֶ֖ם תִּרְפֹּשֽׂוּן:
19And My flocks graze upon what you trod with your feet, and they drink what you trod with your feet. יטוְצֹאנִ֑י מִרְמַ֚ס רַגְלֵיכֶם֙ תִּרְעֶ֔ינָה וּמִרְפַּ֥שׂ רַגְלֵיכֶ֖ם תִּשְׁתֶּֽינָה:
20Therefore, so said the Lord God to them: Behold I am here, and I will judge between a strong lamb and a lean lamb. כלָכֵ֗ן כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִ֖ה אֲלֵיהֶ֑ם הִֽנְנִי־אָ֕נִי וְשָֽׁפַטְתִּי֙ בֵּין־שֶׂ֣ה בִרְיָ֔ה וּבֵ֥ין שֶׂ֖ה רָזָֽה:
21Because you push with flank and with shoulder, and with your horns you gore all the frail ones until you have scattered them abroad. כאיַ֗עַן בְּצַ֚ד וּבְכָתֵף֙ תֶּהְדֹּ֔פוּ וּבְקַרְנֵיכֶ֥ם תְּנַגְּח֖וּ כָּל־הַנַּחְל֑וֹת עַ֣ד אֲשֶׁ֧ר הֲפִֽיצוֹתֶ֛ם אוֹתָ֖נָה אֶל־הַחֽוּצָה:
22I shall save My flocks, and they will no longer become a prey, and I shall judge between one lamb and another lamb. כבוְהֽוֹשַׁעְתִּ֣י לְצֹאנִ֔י וְלֹֽא־תִהְיֶ֥ינָה ע֖וֹד לָבַ֑ז וְשָׁ֣פַטְתִּ֔י בֵּ֥ין שֶׂ֖ה לָשֶֽׂה:
23And I shall put up over them one shepherd and he will shepherd them, namely My servant David; he will shepherd them, and he will be for them as a shepherd. כגוַֽהֲקִֽמֹתִ֨י עֲלֵיהֶ֜ם רֹעֶ֚ה אֶחָד֙ וְרָעָ֣ה אֶתְהֶ֔ן אֵ֖ת עַבְדִּ֣י דָוִ֑יד הוּא יִרְעֶ֣ה אוֹתָ֔ם וְה֛וּא יִֽהְיֶ֥ה לָהֶ֖ן לְרֹעֶֽה:
24And I, the Lord, shall be to them for a God, and My servant David [will be] a prince in their midst; I, the Lord, have spoken. כדוַֽאֲנִ֣י יְהֹוָ֗ה אֶהְיֶ֚ה לָהֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים וְעַבְדִּ֥י דָוִ֖ד נָשִׂ֣יא בְתוֹכָ֑ם אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי:
25And I shall make with them a covenant of peace, and I shall abolish the wild beasts from the land, and they will dwell securely in the desert and grow old in the forests. כהוְכָרַתִּ֚י לָהֶם֙ בְּרִ֣ית שָׁל֔וֹם וְהִשְׁבַּתִּ֥י חַיָּֽה־רָעָ֖ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְיָֽשְׁב֚וּ בַמִּדְבָּר֙ לָבֶ֔טַח וְיָֽשְׁנ֖וּ בַּיְּעָרִֽים (כתיב בַּיְּעָורִים) :
26And I shall make them dwell around My hill for a blessing, and I shall bring down rain in its time; they will be rains of blessing. כווְנָֽתַתִּ֥י אוֹתָ֛ם וּסְבִיב֥וֹת גִּבְעָתִ֖י בְּרָכָ֑ה וְהֽוֹרַדְתִּ֚י הַגֶּ֙שֶׁם֙ בְּעִתּ֔וֹ גִּשְׁמֵ֥י בְרָכָ֖ה יִֽהְיֽוּ:
27And the tree of the field will give forth its fruit and the land will give forth its produce, and they will know that I am the Lord when I break the bars of their yoke and rescue them from those who enslave them. כזוְנָתַן֩ עֵ֨ץ הַשָּׂדֶ֜ה אֶת־פִּרְי֗וֹ וְהָאָ֙רֶץ֙ תִּתֵּ֣ן יְבוּלָ֔הּ וְהָי֥וּ עַל־אַדְמָתָ֖ם לָבֶ֑טַח וְֽיָֽדְע֞וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהֹוָ֗ה בְּשִׁבְרִי֙ אֶת־מֹט֣וֹת עֻלָּ֔ם וְהִ֨צַּלְתִּ֔ים מִיַּ֖ד הָעֹֽבְדִ֥ים בָּהֶֽם:
28And they will no longer be a prey to the nations, and the beasts of the earth will not devour them, and they will dwell securely, with no one frightening them. כחוְלֹֽא־יִהְי֨וּ ע֥וֹד בַּז֙ לַגּוֹיִ֔ם וְחַיַּ֥ת הָאָ֖רֶץ לֹ֣א תֹֽאכְלֵ֑ם וְיָֽשְׁב֥וּ לָבֶ֖טַח וְאֵ֥ין מַֽחֲרִֽיד:
29And I shall establish for them a plantation for renown, and they will no longer be hidden because of hunger in the land, and they will no longer bear the disgrace of the nations. כטוַֽהֲקִֽמֹתִ֥י לָהֶ֛ם מַטָּ֖ע לְשֵׁ֑ם וְלֹֽא־יִהְי֨וּ ע֜וֹד אֲסֻפֵ֚י רָעָב֙ בָּאָ֔רֶץ וְלֹֽא־יִשְׂא֥וּ ע֖וֹד כְּלִמַּ֥ת הַגּוֹיִֽם:
30And they will know that I, the Lord their God, am with them, and they are My people, the house of Israel, says the Lord God. לוְיָֽדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֧י יְהֹוָ֛ה אֱלֹֽהֵיהֶ֖ם אִתָּ֑ם וְהֵ֗מָּה עַמִּי֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה:
31And you are My flocks, the flocks of My pasture, you are man; I am your God,” says the Lord God. לאוְאַתֵּ֥ן צֹאנִ֛י צֹ֥אן מַרְעִיתִ֖י אָדָ֣ם אַתֶּ֑ם אֲנִי֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה:

EZEQUIEL 34

34(1) Y me vino la palabra del Eterno, diciendo: (2) “Hijo de hombre, profetiza contra los pastores de Israel; profetiza y diles a los pastores. Así dice Dios el Eterno: ¡Ay de los pastores de Israel que se apacientan así mismos! ¿No deben acaso los pastores apacentar las ovejas? (3) Comisteis lo gordo y os vestisteis con la lana, matasteis los corderos cebados pero no apacentasteis las ovejas. (4) A las débiles, no las habéis fortalecido, ni habéis curado a las que estaban enfermas, ni habéis curado a las que estaban enfermas, ni habéis vendado a las quebradas, ni habéis traído de vuelta a las descarriada, ni habéis buscado a las perdidas sino que con la fuerza y el rigor las tratasteis. (5) Así se dispersaron porque no había pastor, se volvieron alimento de todas las bestias del campo y se diseminaron. (6) Mis ovejas erraron por todas las montañas y sobre cada colina; sí, sobre toda la faz de la tierra se dispersaron Mís ovejas y no hubo quien las buscara. (7) Por lo tanto, oh pastores, escuchad la palabra del Eterno: (8) Por mi vida, dice el Eterno, que Mis ovejas por haber sido presas de todas las vestias del campo, por no tener pastor y porque Mis pastores no buscaron Mis ovejas sino que se apacentaron así mismos y no las alimentaron, (9) escuchad, oh pastores, la palabra del Eterno. (10) Así dice el Eterno: He aquí que Soy contra los pastores y demandaré mis ovejas de la mano de ellos; haré que dejen de apacentarlas; los pastores dejarán de apacentarse a sí mismos y libraré a Mis ovejas de la boca de ellos para que no puedan ser más alimento de ellos. (11) Porque así dice Dios el Eterno: He aquí que Yo mismo buscaré a mis ovejas y las reuniré. (12) Como pastor que reúne a sus rebaños en el día en que está entre sus ovejas dispersadas, así reuniré a Mis ovejas y las libraré de todos los lugares a donde se dispersaron en el día de las nubes y de las espesas tinieblas. (13) Y las recogeré de los pueblos, las reuniré de entre los paisés y las traeré a su propia tierra, las alimentaré sobre las montañas de Israel, junto a los ríos y en todos los lugares habitables del país. (14) Las alimentaré con buena hierba y su rebaño estará sobre las altas montañas de Israel; descansarán en un buen redil y se aliemntarán de buena hierba sobre las montañas de Israel. (15) Yo alimetaré a Mis ovejas y haré que reposen, dice Dios el Eterno. (16) Buscaré a las que se perdieron, traere de vuelta a las descarriadas, vendaré a las quebrantadas y fortaleceré a las débiles, más exterminaré a las gordas y fortaleceré a las débiles, más exterminaré a las gordas y a las fuertes, apacentandolas en justicias. (17) Y en cuanto  a ti oh rebaño Mío, así dice el Eterno: He aquí que juzgo entre ganado y ganado, entre carneros y machos cabríos. (18) ¿Os parece acaso poca cosa el que hayáis alimentado con buenos pastos para que pisoteéis la hierba que quedó, ni os basta que bebáis aguas claras para que enturbiéis las sobras con nuestros pies? (19) Y en cuanto a Mis ovejas, comen lo que pisoteasteis y beben lo que enturbiasteis con vuestros pies.

(20) Por consiguiente, así les dice Dios el Eterno: he aquí que Yo mismo juzgaré entre el ganado gordo y el ganado flaco. (21) Porque empujáis con el flanco y las espaldas y acometéis a todos los animales flacos con vuestros cuernos, (22) por tanto Yo salvaré a Mi rebaño, no serán más un apresa y juzgaré entre ovejas. (23) Pondré un pastor sobre ellas que las apacentará: Mi siervo David las apacentarás y será su pastor. (24) Y Yo el Eterno seré Su Dios y Mi siervo David se volverá príncipe entre ellas. Yo el Eterno lo he dicho. (25) Y haré con ellas un pacto de paz y haré que no haya más bestias malas en la tierra; vivirán seguras en el desierto y dormirán en los bosques. (26) Y haré que ellas sean así como los alrededores de Mi collado una bendición y haré que descienda el aguacero a su debido tiempo. (27) Y el árbol del campo dará su fruto, la tierra dará su producto estarán seguras en la tierra y sabrán que Yo soy el Eterno cuando Yo haya roto las coyundas de su yugo y las haya librado de la mano de aquellos a quienes servían. (28) Y no serán más presa de las naciones, ni las devorará más la bestia de la tierra sino que morará con seguridad y nadie les atemorizará. (29) Y alzaré un plantío para ellas y no se consumirán más por el hambre en la tierra, ni cargarán más con la afrenda de las naciones. (30) Sabrán que Yo el Eterno su Dios soy con ellos y que ellos, la casa de Israel, son Mi pueblo, dice Dios el Eterno. (31) Y vosotros, ovejas Mías, las ovejas de Mi dehesa, sois hombres y Yo soy vuestro Dios, dice Dios el Eterno”.

 

Mi opinión:

En este tiempo, quiénes serían los pastores?

Acaso no serían las autoridades religiosas en Eretz Israel?

 

 

Tenemos que hacer todo lo posible para evitar repetir estos errores – PM Benjamin Netanyahu

Estamos en uno de los períodos de seguridad más complejos, y en ese período no derrocamos a un gobierno. En un período como este, no vas a las elecciones, es irresponsable. Tenemos un año entero hasta las elecciones, estamos en medio de la campaña, y en medio de la campaña no abandonamos. 

En este delicado período(…), no es necesario acudir a las elecciones.  Recordamos bien lo que sucedió cuando  elementos dentro de la coalición derrocaron a los gobiernos del Likud en 1992 y 1999, y recibimos el desastre de Oslo y el desastre de la intifada.

Tenemos que hacer todo lo posible para evitar repetir estos errores.

El jueves, mi esposa y yo hicimos una visita de condolencia a la familia del teniente coronel M., el héroe de Israel, uno de nuestros mejores hijos. Todos los ciudadanos israelíes debemos estar orgulloso de tales héroes

Malachi – Chapter 2(10)

10Have we not all one father? Has not one God created us? Why should we betray, each one his brother, to profane the convenant of our forefathers? יהֲל֨וֹא אָ֚ב אֶחָד֙ לְכֻלָּ֔נוּ הֲל֛וֹא אֵ֥ל אֶֽחָ֖ד בְּרָאָ֑נוּ מַדּ֗וּעַ נִבְגַּד֙ אִ֣ישׁ בְּאָחִ֔יו לְחַלֵּ֖ל בְּרִ֥ית אֲבֹתֵֽינוּ:

Malaquías 2:10

No tenemos todos un mismo padre? ¿No nos ha creado el mismo Dios? ¿Por qué obra traicioneramente cada hombre contra su hermano profanando el Pacto de nuestros padres ?