The New Year for Trees (Tu Bishvat) / El Año Nuevo de los árboles

15 Shevat 2023

February 6, 2023

 

El 15 de Shevat en el calendario Judío, que se celebra este año el lunes 6 de febrero de 2023, es el día que marca el comienzo de un “año nuevo” para los árboles. Comúnmente conocido como Tu Bishvat, este día marca la temporada en la que los árboles que florecen más temprano en la Tierra de Israel emergen de su sueño invernal y comienzan un nuevo ciclo de fructificación.

Marcamos el 15 de Shevat comiendo fruta, particularmente de los tipos que la Torá destaca en su alabanza de la generosidad de la Tierra Santa: uvas, higos, granadas, aceitunas y dátiles. En este día recordamos que “el hombre es un árbol del campo” (Deuteronomio 20:19), y reflexionamos sobre las lecciones que podemos derivar de nuestro análogo botánico.

 

DEUTERONOMIO 20;19

Cuando sities alguna ciudad, peleando contra ella muchos días para tomarla, no destruirás sus árboles metiendo hacha en ellos, porque de ellos comerás; y no los talarás, porque el árbol del campo no es hombre para venir contra ti en el sitio.

 

 

The 15th of Shevat on the Jewish calendar—celebrated this year on Monday, February 6, 2023—is the day that marks the beginning of a “new year” for trees. Commonly known as Tu Bishvat, this day marks the season in which the earliest-blooming trees in the Land of Israel emerge from their winter sleep and begin a new fruit-bearing cycle.

We mark the 15th of Shevat by eating fruit, particularly from the kinds that are singled out by the Torah in its praise of the bounty of the Holy Land: grapes, figs, pomegranates, olives and dates. On this day we remember that “man is a tree of the field” (Deuteronomy 20:19), and reflect on the lessons we can derive from our botanical analogue.

Devarim – Deuteronomy – Chapter 20

19 When you besiege a city for many days to wage war against it to capture it, you shall not destroy its trees by wielding an ax against them, for you may eat from them, but you shall not cut them down. Is the tree of the field a man, to go into the siege before you?   יטכִּֽי־תָצ֣וּר אֶל־עִיר֩ יָמִ֨ים רַבִּ֜ים לְהִלָּחֵ֧ם עָלֶ֣יהָ לְתָפְשָׂ֗הּ לֹֽא־תַשְׁחִ֤ית אֶת־עֵצָהּ֙ לִנְדֹּ֤חַ עָלָיו֙ גַּרְזֶ֔ן כִּ֚י מִמֶּ֣נּוּ תֹאכֵ֔ל וְאֹת֖וֹ לֹ֣א תִכְרֹ֑ת כִּ֤י הָֽאָדָם֙ עֵ֣ץ הַשָּׂדֶ֔ה לָבֹ֥א מִפָּנֶ֖יךָ בַּמָּצֽוֹר:

The Human Tree

 

 

For man is a tree of the field. Deuteronomy 20:19

“Man is a tree of the field,” and the Jewish calendar reserves one day each year—the New Year for Trees, on the 15th of Shevat—for us to contemplate our affinity with our botanical analogue and what it can teach us about our own lives.

The tree’s primary components are: the roots, which anchor it to the ground and supply it with water and other nutrients; the trunk, branches and leaves which comprise its body; and the fruit, which contains the seeds by which the tree reproduces itself.

The spiritual life of man also includes roots, a body, and fruit. The roots represent faith, our source of nurture and perseverance. The trunk, branches and leaves are the body of our spiritual lives—our intellectual, emotional and practical achievements. The fruit is our power of spiritual procreation—the power to influence others, to plant a seed in a fellow human being and see it sprout, grow and bear fruit.

To read the full article;

chabad.org/jewish/The-Human-Tree

El  Árbol Humano

 

Porque el hombre es un árbol del campo. —Deuteronomio 20:19

“El hombre es un árbol del campo”, y el calendario judío reserva un día cada año —el Año Nuevo de los árboles, el 15 de Shevat— para que contemplemos nuestra afinidad con nuestro análogo botánico y lo que nos puede enseñar sobre nuestro propias vidas.

Los componentes principales del árbol son: las raíces, que lo anclan al suelo y le suministran agua y otros nutrientes; el tronco, ramas y hojas que componen su cuerpo; y el fruto, que contiene las semillas por las que el árbol se reproduce.

La vida espiritual del hombre también incluye raíces, cuerpo y fruto. Las raíces representan la fe, nuestra fuente de nutrición y perseverancia. El tronco, las ramas y las hojas son el cuerpo de nuestra vida espiritual: nuestros logros intelectuales, emocionales y prácticos. El fruto es nuestro poder de procreación espiritual: el poder de influir en los demás, de plantar una semilla en un prójimo y verla germinar, crecer y dar fruto.

Raíces y Cuerpo

Las raíces son las partes menos glamorosas del árbol y las más cruciales. Enterrados bajo tierra, prácticamente invisibles, no poseen ni la majestuosidad del cuerpo del árbol, ni el colorido de sus hojas ni el sabor de sus frutos. Pero sin raíces, un árbol no puede sobrevivir.

Además, las raíces deben seguir el ritmo del cuerpo: si el tronco y las hojas de un árbol crecen y se extienden sin un aumento proporcional de sus raíces, el árbol colapsará por su propio peso. Por otro lado, la profusión de raíces hace que el árbol sea más sano y fuerte, aunque tenga un tronco escaso y pocas ramas, hojas y frutos. Y si las raíces están sanas, el árbol se rejuvenecerá si su cuerpo está dañado o si sus ramas son cortadas.

La fe es la menos glamorosa de nuestras facultades espirituales. Caracterizado por una simple convicción y compromiso con la Fuente de uno, carece de la sofisticación del intelecto, el color vívido de las emociones o el sentido de satisfacción que proviene de la acción. Y la fe está enterrada bajo tierra, su verdadera extensión oculta a los demás e incluso a nosotros mismos.

Sin embargo, nuestra fe, nuestro compromiso suprarracional con Di-s, es la base de todo nuestro árbol. De ella brota el tronco de nuestro entendimiento, del cual se ramifican nuestros sentimientos, motivaciones y acciones. Y aunque el cuerpo del árbol también proporciona parte de su nutrición espiritual, la mayor parte de nuestro sustento espiritual se deriva de sus raíces, de nuestra fe y compromiso con nuestro Creador.

A un alma le puede crecer un majestuoso tronco, numerosas y extensas ramas, hermosas hojas y exuberantes frutos. Pero estos deben ser igualados, de hecho superados, por sus raíces. Por encima de la superficie puede haber mucha sabiduría, profundidad de sentimiento, abundante experiencia, copiosos logros y muchos discípulos; pero si éstos no están cimentados y vitalizados por una fe y un compromiso aún mayores, es un árbol sin fundamento, un árbol destinado a derrumbarse por su propio peso.

Por otro lado, una vida puede ser bendecida con escasos conocimientos, escasos sentimientos y experiencias, escasos logros y pocos frutos. Pero si sus raíces son extensas y profundas, es un árbol saludable: un árbol en plena posesión de lo que tiene; un árbol con capacidad de recuperarse de los contratiempos de la vida; un árbol con el potencial de eventualmente crecer y convertirse en un árbol más alto, hermoso y fructífero.

Fruto y Semilla

El árbol desea reproducirse, esparcir sus semillas por todas partes para que echen raíces en lugares diversos y distantes. Pero el alcance del árbol está limitado por la extensión de sus propias ramas. Por lo tanto, debe buscar otros correos más móviles para transportar sus semillas.

Entonces el árbol produce frutos, en los que sus semillas están envueltas en fibras y jugos sabrosos, coloridos y de olor dulce. Las semillas mismas no despertarían el interés de animales y hombres; pero con su atractivo empaque, no les faltan clientes que, luego de consumir el fruto externo, depositan las semillas en esos diversos y lejanos lugares donde el árbol quiere sembrar sus semillas.

Cuando nos comunicamos con los demás, empleamos muchos recursos para que nuestro mensaje sea atractivo. Lo apuntalamos con sofisticación intelectual, lo empapamos en salsa emocional, lo vestimos con palabras e imágenes coloridas. Pero debemos tener en cuenta que esto es solo el empaque, el fruto que contiene la semilla. La semilla en sí misma es esencialmente insípida: la única forma en que podemos impactar verdaderamente a los demás es transmitiendo nuestra propia fe simple en lo que les estamos diciendo, nuestro propio compromiso simple con lo que estamos propugnando.

Si la semilla está allí, nuestro mensaje se arraigará en sus mentes y corazones, y nuestra propia visión se injertará en la de ellos. Pero si no hay semilla, no habrá descendencia de nuestro esfuerzo, por muy sabroso que sea nuestro fruto.

Basado en las enseñanzas del Lubavitch Rebe.

 

Yechezkel – Ezekiel – Chapter 17

1 Now the word of the Lord came to me, saying,   אוַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר:
2 “Son of man, propound a riddle and speak a parable to the house of Israel.   בבֶּן־אָדָ֕ם ח֥וּד חִידָ֖ה וּמְשֹׁ֣ל מָשָׁ֑ל אֶל־בֵּ֖ית יִשְׂרָאֵֽל:
3 And you shall say; So said the Lord God: The great eagle with great wings and long pinions, full of feathers, who had diverse colors, came to the Lebanon and took the lofty top of the cedar.   גוְאָֽמַרְתָּ֞ כֹּה־אָמַ֣ר | אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה הַנֶּ֚שֶׁר הַגָּדוֹל֙ גְּד֚וֹל הַכְּנָפַ֙יִם֙ אֶ֣רֶךְ הָאֵ֔בֶר מָלֵא֙ הַנּוֹצָ֔ה אֲשֶׁר־ל֖וֹ הָֽרִקְמָ֑ה בָּא אֶל־הַלְּבָנ֔וֹן וַיִּקַּ֖ח אֶת־צַמֶּ֥רֶת הָאָֽרֶז:
4 He plucked the top of its branches and brought it to a land of merchants; in a city of traffickers he placed it.   דאֵ֛ת רֹ֥אשׁ יְנִֽיקוֹתָ֖יו קָטָ֑ף וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ אֶל־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן בְּעִ֥יר רֹֽכְלִ֖ים שָׂמֽוֹ:
5 Then he took of the seed of the land and placed it in a fertile field; it took [root] beside abundant waters; a mountain willow he made it.   הוַיִּקַּח֙ מִזֶּ֣רַע הָאָ֔רֶץ וַיִּתְּנֵ֖הוּ בִּשְׂדֵה־זָ֑רַע קָח עַל־מַ֣יִם רַבִּ֔ים צַפְצָפָ֖ה שָׂמֽוֹ:
6 And it grew and became a spreading vine of low stature, to turn its tendrils to him, and its roots were under him, and it became a vine and it sprouted branches and sent forth boughs.   ווַיִּצְמַ֡ח וַיְהִי֩ לְגֶ֨פֶן סֹרַ֜חַת שִׁפְלַ֣ת קוֹמָ֗ה לִפְנ֚וֹת דָּֽלִיּוֹתָיו֙ אֵלָ֔יו וְשָֽׁרָשָׁ֖יו תַּחְתָּ֣יו יִֽהְי֑וּ וַתְּהִ֣י לְגֶ֔פֶן וַתַּ֣עַשׂ בַּדִּ֔ים וַתְּשַׁלַּ֖ח פֹּארֽוֹת (כתיב פֹּרְאוֹת) :
7 Now there was one great eagle with great wings and many feathers, and behold, this vine gathered its roots upon him, and its tendrils it sent forth to him, to water it from the furrows of its planting.   זוַיְהִ֚י נֶֽשֶׁר־אֶחָד֙ גָּד֔וֹל גְּדֹ֥ל כְּנָפַ֖יִם וְרַב־נוֹצָ֑ה וְהִנֵּה֩ הַגֶּ֨פֶן הַזֹּ֜את כָּֽפְנָ֧ה שָֽׁרָשֶׁ֣יהָ עָלָ֗יו וְדָֽלִיּוֹתָיו֙ שִׁלְחָה־לּ֔וֹ לְהַשְׁק֣וֹת אוֹתָ֔הּ מֵֽעֲרֻג֖וֹת מַטָּעָֽהּ:
8 In a good field, beside abundant waters it is planted, to sprout branches and to bear fruit, to become a sturdy vine.   חאֶל־שָׂ֥דֶה טּ֛וֹב אֶל־מַ֥יִם רַבִּ֖ים הִ֣יא שְׁתוּלָ֑ה לַֽעֲשׂ֚וֹת עָנָף֙ וְלָשֵׂ֣את פֶּ֔רִי לִֽהְי֖וֹת לְגֶ֥פֶן אַדָּֽרֶת:
9 Say; So said the Lord God: Will it prosper? Will he not pull up its roots and cut off its fruit so that it will wither? All the leaves of its plant will dry up, and not with great power and many people [will he come] against those who rip it out by its roots.   טאֱמֹ֗ר כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִ֖ה תִּצְלָ֑ח הֲלוֹא֩ אֶת־שָֽׁרָשֶׁ֨יהָ יְנַתֵּ֜ק וְאֶת־פִּרְיָ֣הּ | יְקוֹסֵ֣ס וְיָבֵ֗שׁ כָּל־טַרְפֵּ֚י צִמְחָהּ֙ תִּיבָ֔שׁ וְלֹֽא־בִזְר֚וֹעַ גְּדוֹלָה֙ וּבְעַם־רָ֔ב לְמַשְּׂא֥וֹת אוֹתָ֖הּ מִשָּֽׁרָשֶֽׁיהָ:
10 And behold it is planted-will it prosper? When the east wind touches it, will it not wither? By the furrows of its planting it will wither.”   יוְהִנֵּ֥ה שְׁתוּלָ֖ה הֲתִצְלָ֑ח הֲלֹא֩ כְּגַ֨עַת בָּ֜הּ ר֚וּחַ הַקָּדִים֙ תִּיבַ֣שׁ יָבֹ֔שׁ עַל־עֲרֻגֹ֥ת צִמְחָ֖הּ תִּיבָֽשׁ:
11 Then the word of the Lord came to me, saying:   יאוַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר:
12 “Say now to the rebellious house: Do you not know what these are? Say; Behold the King of Babylon came to Jerusalem, took its king and its princes, and brought them to him to Babylon.   יבאֱמָר־נָא֙ לְבֵ֣ית הַמֶּ֔רִי הֲלֹ֥א יְדַעְתֶּ֖ם מָה־אֵ֑לֶּה אֱמֹ֗ר הִנֵּה־בָ֨א מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֚ל יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙ וַיִּקַּ֚ח אֶת־מַלְכָּהּ֙ וְאֶת־שָׂרֶ֔יהָ וַיָּבֵ֥א אוֹתָ֛ם אֵלָ֖יו בָּבֶֽלָה:
13 And he took of the royal seed and formed a covenant with him, and he brought him into an oath and the mighty of the land he took away.   יגוַיִּקַּח֙ מִזֶּ֣רַע הַמְּלוּכָ֔ה וַיִּכְרֹ֥ת אִתּ֖וֹ בְּרִ֑ית וַיָּבֵ֚א אֹתוֹ֙ בְּאָלָ֔ה וְאֶת־אֵילֵ֥י הָאָ֖רֶץ לָקָֽח:
14 To be a lowly kingdom, that it might not elevate itself, to keep his covenant that it might stand.   ידלִֽהְיוֹת֙ מַמְלָכָ֣ה שְׁפָלָ֔ה לְבִלְתִּ֖י הִתְנַשֵּׂ֑א לִשְׁמֹ֥ר אֶת־בְּרִית֖וֹ לְעָמְדָֽהּ:
15 But he rebelled against him by sending his emissaries to Egypt to give him horses and many men. Will he prosper? Will one who does these escape? Can one violate a covenant and escape?   טווַיִּמְרָד־בּ֗וֹ לִשְׁלֹ֚חַ מַלְאָכָיו֙ מִצְרַ֔יִם לָֽתֶת־ל֥וֹ סוּסִ֖ים וְעַם־רָ֑ב הֲיִצְלָ֚ח הֲיִמָּלֵט֙ הָעֹשֵׂ֣ה אֵ֔לֶּה וְהֵפֵ֥ר בְּרִ֖ית וְנִמְלָֽט:
16 As I live, says the Lord God, surely in the locality of the king who crowned him, whose oath he despised and whose covenant he violated, with him in the midst of Babylon, he shall die.   טזחַי־אָ֗נִי נְאֻם֘ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִה֒ אִם־לֹ֗א בִּמְקוֹם֙ הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַמַּמְלִ֣יךְ אֹת֔וֹ אֲשֶׁ֚ר בָּזָה֙ אֶת־אָ֣לָת֔וֹ וַֽאֲשֶׁ֥ר הֵפֵ֖ר אֶת־בְּרִית֑וֹ אִתּ֥וֹ בְתֽוֹךְ־בָּבֶ֖ל יָמֽוּת:
17 And not with a great army and a great multitude will Pharaoh aid him in the war, when he casts up mounds and builds forts, to cut off many souls.   יזוְלֹא֩ בְחַ֨יִל גָּד֜וֹל וּבְקָהָ֣ל רָ֗ב יַֽעֲשֶׂ֨ה אוֹת֚וֹ פַרְעֹה֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה בִּשְׁפֹּ֥ךְ סֹֽלְלָ֖ה וּבִבְנ֣וֹת דָּיֵ֑ק לְהַכְרִ֖ית נְפָשׁ֥וֹת רַבּֽוֹת:
18 Seeing that he disparaged the oath to break the covenant, and behold he gave his hand, yet he did all these! He shall not escape.   יחוּבָזָ֥ה אָלָ֖ה לְהָפֵ֣ר בְּרִ֑ית וְהִנֵּ֨ה נָתַ֥ן יָד֛וֹ וְכָל־אֵ֥לֶּה עָשָׂ֖ה לֹ֥א יִמָּלֵֽט:
19 Therefore, so said the Lord God: As I live, surely My oath that he disparaged and My covenant that he broke, I will bring it upon his head.   יטלָכֵ֞ן כֹּֽה־אָמַ֨ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִה֘ חַי־אָנִי֒ אִם־לֹ֗א אָֽלָתִי֙ אֲשֶׁ֣ר בָּזָ֔ה וּבְרִיתִ֖י אֲשֶׁ֣ר הֵפִ֑יר וּנְתַתִּ֖יו בְּרֹאשֽׁוֹ:
20 And I will spread My net over him, and he will be caught in My snare, and I will bring him to Babylon and contend with him there for his treachery that he committed against Me.   כוּפָֽרַשְׂתִּ֚י עָלָיו֙ רִשְׁתִּ֔י וְנִתְפַּ֖שׂ בִּמְצֽוּדָתִ֑י וַֽהֲבִֽיאוֹתִ֣יהוּ בָבֶ֗לָה וְנִשְׁפַּטְתִּ֚י אִתּוֹ֙ שָׁ֔ם מַֽעֲל֖וֹ אֲשֶׁ֥ר מָֽעַל־בִּֽי:
21 And all his fugitives with all his wings shall fall by the sword, and the survivors will disperse in every direction and you will know that I, the Lord, have spoken.   כאוְאֵ֨ת כָּל־מִבְרָחָ֚יו (כתיב מִבְרָחָ֚ו) בְּכָל־אֲגַפָּיו֙ בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֔לוּ וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים לְכָל־ר֣וּחַ יִפָּרֵ֑שׂוּ וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי:
22 So says the Lord God: And I Myself will take from the lofty top of the cedar, and I will place [it]; I will crop off from the topmost of its young twigs a tender one, and I Myself will plant it upon a high and lofty mountain.   כבכֹּ֚ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה וְלָקַ֣חְתִּי אָ֗נִי מִצַּמֶּ֧רֶת הָאֶ֛רֶז הָרָמָ֖ה וְנָתָ֑תִּי מֵרֹ֚אשׁ יֹֽנְקוֹתָיו֙ רַ֣ךְ אֶקְטֹ֔ף וְשָׁתַ֣לְתִּי אָ֔נִי עַ֥ל הַר־גָּבֹ֖הַּ וְתָלֽוּל:
23 In the mountain of the height of Israel I will plant it, and it will bear boughs and bring forth fruit and become a sturdy cedar, and under it shall dwell all birds of every feather; in the shade of the branches thereof shall they dwell.   כגבְּהַ֨ר מְר֚וֹם יִשְׂרָאֵל֙ אֶשְׁתֳּלֶ֔נּוּ וְנָשָׂ֚א עָנָף֙ וְעָ֣שָׂה פֶ֔רִי וְהָיָ֖ה לְאֶ֣רֶז אַדִּ֑יר וְשָֽׁכְנ֣וּ תַחְתָּ֗יו כֹּל צִפּ֣וֹר כָּל־כָּנָ֔ף בְּצֵ֥ל דָּֽלִיּוֹתָ֖יו תִּשְׁכֹּֽנָּה:
24 And all the trees of the field will recognize that I, the Lord, have lowered the high tree, have raised aloft the low tree; that I have dried up the green tree, and have made the dry tree blossom. I, the Lord, have spoken, and I will accomplish it.”   כדוְֽיָֽדְע֞וּ כָּל־עֲצֵ֣י הַשָּׂדֶ֗ה כִּ֣י אֲנִ֚י יְהֹוָה֙ הִשְׁפַּ֣לְתִּי | עֵ֣ץ גָּבֹ֗הַּ הִגְבַּ֙הְתִּי֙ עֵ֣ץ שָׁפָ֔ל הוֹבַ֙שְׁתִּי֙ עֵ֣ץ לָ֔ח וְהִפְרַ֖חְתִּי עֵ֣ץ יָבֵ֑שׁ אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה דִּבַּ֥רְתִּי וְעָשִֽׂיתִי:

 

 

Parábola de las águilas y la vid

Ezequiel 17 

1 Vino a mí palabra del Señor, diciendo:

«Hijo de hombre, propón una figura y narra una parábola a la casa de Israel.

Dirás: “Así ha dicho Di-s, el Señor:

»”Una gran águila, de grandes alas y largos miembros, llena de plumas de diversos colores, vino al Líbano y tomó el cogollo de un cedro.
Arrancó el principal de sus renuevos, lo llevó a tierra de mercaderes y lo puso en una ciudad de comerciantes.

Tomó también de la simiente de la tierra y la puso en un campo bueno para sembrar. La plantó junto a aguas abundantes,
a manera de un sauce.

Brotó, se hizo una vid de mucho ramaje y poca altura; sus ramas miraban al águila y sus raíces estaban debajo de ella.
Así que se convirtió en una vid que hizo sarmientos y echó mugrones.

»”Había también otra gran águila, de grandes alas y espeso plumaje.
Y he aquí, la vid llevó hacia ella sus raíces y extendió hacia ella sus ramas, para ser regada por ella por los surcos de su plantío.

En un buen campo, junto a muchas aguas, fue plantada, para que echara ramas y diera fruto, y para que fuera vid robusta.”

»Diles: “Así ha dicho Di-s, el Señor: »”¿Será prosperada? ¿No arrancará sus raíces, destruirá su fruto y se secará?

Todas sus hojas lozanas se secarán; y eso sin gran poder ni mucha gente para arrancarla de raíz.

10 He aquí, está plantada: ¿Será prosperada? ¿No se secará del todo cuando el viento del este la toque?
¡En los mismos surcos de su verdor, se secará!”»

1Vino a mí palabra de Di-s, diciendo:

12 «Di ahora a la casa rebelde: “¿No habéis entendido qué significan estas cosas?” Diles: “He aquí que el rey de Babilonia vino a Jerusalem, tomó a tu rey y a sus jefes y los llevó consigo a Babilonia.

13 Tomó también a uno de la descendencia real, hizo pacto con él y le hizo prestar juramento. Y se llevó consigo a los poderosos de la tierra,

14 para que el reino fuera abatido y no se levantara, a fin de que, guardando el pacto, permaneciera en pie.

15 Pero se rebeló contra él, enviando embajadores a Egipto para que le diera caballos y mucha gente. ¿Será prosperado, escapará el que estas cosas hizo? El que rompió el pacto, ¿podrá escapar?

16 Vivo yo, dice Di-s, el Señor, que morirá en medio de Babilonia, en el lugar donde habita el rey que lo hizo reinar, cuyo juramento menospreció y cuyo pacto, hecho con él, rompió.

17 Y ni con gran ejército ni con mucha compañía hará el faraón nada por él en la batalla, cuando se levanten terraplenes y se construyan torres para cortar muchas vidas.

18 Por cuanto menospreció el juramento y quebrantó el pacto, cuando he aquí que había dado su mano, y ha hecho todas estas cosas, no escapará.

19 Por tanto, así ha dicho Di-s, el Señor: Vivo yo, que el juramento mío que menospreció y mi pacto que ha quebrantado, los haré caer sobre su propia cabeza.

20 Extenderé sobre él mi red y quedará preso en mi trampa. Lo haré venir a Babilonia, y allí entraré en juicio con él por su infidelidad que contra Mí ha cometido.

21 Y todos sus fugitivos, con todas sus tropas, caerán a espada, y los que queden serán esparcidos a todos los vientos. Y sabréis que Yo, Di-s, he hablado.

 22 »”Así ha dicho Di-s, el Señor:»”Tomaré yo del cogollo de aquel alto cedro y lo plantaré; del principal de sus renuevos cortaré un tallo y lo plantaré sobre un monte muy elevado.

23 En el monte alto de Israel lo plantaré.
Levantará sus ramas, dará fruto y se hará un cedro magnífico. Habitarán debajo de él todas las aves de toda especie;
a la sombra de sus ramas habitarán.

24 Y sabrán todos los árboles del campo que Yo, Di-s, abatí el árbol elevado y levanté el árbol bajo, hice secar el árbol verde e hice reverdecer el árbol seco.

Yo, Di-s, lo he dicho, y lo haré.”»

Advertisement

Shabbat Shalom

The name of the Parshah, “Beshalach,” means “When he sent”.

El nombre de la Parashá, “Beshalaj”, significa “Cuando envió” y se encuentra en Éxodo 13:17.

Candle Lighting Times

4:55 PM

Friday, Febrero 3, 2023

Torah Reading:

Beshalach: Exodus 13:17 – 17:16
 
Haftarah:

Judges 4:4 – 5:31

 

Beshalach in a Nutshell

Exodus 13:17–17:16

 

El Canto de Moisés y de Miriam / The Song of Moses and Miriam

 

Shemot – Exodus – Chapter 15

1 Then Moses and the children of Israel sang this song to the Lord, and they spoke, saying, I will sing to the Lord, for very exalted is He; a horse and its rider He cast into the sea.   אאָ֣ז יָשִֽׁיר־משֶׁה֩ וּבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־הַשִּׁירָ֤ה הַזֹּאת֙ לַֽיהֹוָ֔ה וַיֹּֽאמְר֖וּ לֵאמֹ֑ר אָשִׁ֤ירָה לַּֽיהֹוָה֙ כִּֽי־גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹֽכְב֖וֹ רָמָ֥ה בַיָּֽם:
2 The Eternal’s strength and His vengeance were my salvation; this is my God, and I will make Him a habitation, the God of my father, and I will ascribe to Him exaltation.   בעָזִּ֤י וְזִמְרָת֙ יָ֔הּ וַֽיְהִי־לִ֖י לִֽישׁוּעָ֑ה זֶ֤ה אֵלִי֙ וְאַנְוֵ֔הוּ אֱלֹהֵ֥י אָבִ֖י וַֽאֲרֹֽמְמֶֽנְהוּ:
3 The Lord is a Master of war; the Lord is His Name.   גיְהֹוָ֖ה אִ֣ישׁ מִלְחָמָ֑ה יְהֹוָ֖ה שְׁמֽוֹ:
4Pharaoh’s chariots and his army He cast into the sea, and the elite of his officers sank in the Red Sea.   דמַרְכְּבֹ֥ת פַּרְעֹ֛ה וְחֵיל֖וֹ יָרָ֣ה בַיָּ֑ם וּמִבְחַ֥ר שָֽׁלִשָׁ֖יו טֻבְּע֥וּ בְיַם־סֽוּף:
5 The depths covered them; they descended into the depths like a stone.   התְּהֹמֹ֖ת יְכַסְיֻ֑מוּ יָֽרְד֥וּ בִמְצוֹלֹ֖ת כְּמוֹ־אָֽבֶן:
6 Your right hand, O Lord, is most powerful; Your right hand, O Lord, crushes the foe.   ויְמִֽינְךָ֣ יְהֹוָ֔ה נֶאְדָּרִ֖י בַּכֹּ֑חַ יְמִֽינְךָ֥ יְהֹוָ֖ה תִּרְעַ֥ץ אוֹיֵֽב:
7 And with Your great pride You tear down those who rise up against You; You send forth Your burning wrath; it devours them like straw.   זוּבְרֹ֥ב גְּאֽוֹנְךָ֖ תַּֽהֲרֹ֣ס קָמֶ֑יךָ תְּשַׁלַּח֙ חֲרֹ֣נְךָ֔ יֹֽאכְלֵ֖מוֹ כַּקַּֽשׁ:
8 And with the breath of Your nostrils the waters were heaped up; the running water stood erect like a wall; the depths congealed in the heart of the sea.   חוּבְר֤וּחַ אַפֶּ֨יךָ֙ נֶ֣עֶרְמוּ מַ֔יִם נִצְּב֥וּ כְמוֹ־נֵ֖ד נֹֽזְלִ֑ים קָֽפְא֥וּ תְהֹמֹ֖ת בְּלֶב־יָֽם:
9 [Because] the enemy said, I will pursue, I will overtake, I will share the booty; my desire will be filled from them; I will draw my sword, my hand will impoverish them.   טאָמַ֥ר אוֹיֵ֛ב אֶרְדֹּ֥ף אַשִּׂ֖יג אֲחַלֵּ֣ק שָׁלָ֑ל תִּמְלָאֵ֣מוֹ נַפְשִׁ֔י אָרִ֣יק חַרְבִּ֔י תּֽוֹרִישֵׁ֖מוֹ יָדִֽי:
10 You blew with Your wind, the sea covered them; they sank like lead in the powerful waters.   ינָשַׁ֥פְתָּ בְרֽוּחֲךָ֖ כִּסָּ֣מוֹ יָ֑ם צָֽלֲלוּ֙ כַּֽעוֹפֶ֔רֶת בְּמַ֖יִם אַדִּירִֽים:
11 Who is like You among the powerful, O Lord? Who is like You, powerful in the holy place? Too awesome for praises, performing wonders!   יאמִֽי־כָמֹ֤כָה בָּֽאֵלִם֙ יְהֹוָ֔ה מִ֥י כָּמֹ֖כָה נֶאְדָּ֣ר בַּקֹּ֑דֶשׁ נוֹרָ֥א תְהִלֹּ֖ת עֹ֥שֵׂה פֶֽלֶא:
12 You inclined Your right hand; the earth swallowed them up.   יבנָטִ֨יתָ֙ יְמִ֣ינְךָ֔ תִּבְלָעֵ֖מוֹ אָֽרֶץ:
13 With Your loving kindness You led the people You redeemed; You led [them] with Your might to Your holy abode.   יגנָחִ֥יתָ בְחַסְדְּךָ֖ עַם־ז֣וּ גּאָ֑לְתָּ נֵהַ֥לְתָּ בְעָזְּךָ֖ אֶל־נְוֵ֥ה קָדְשֶֽׁךָ:
14 Peoples heard, they trembled; a shudder seized the inhabitants of Philistia.   ידשָֽׁמְע֥וּ עַמִּ֖ים יִרְגָּז֑וּן חִ֣יל אָחַ֔ז יֽשְׁבֵ֖י פְּלָֽשֶׁת:
15 Then the chieftains of Edom were startled; [as for] the powerful men of Moab, trembling seized them; all the inhabitants of Canaan melted.   טואָ֤ז נִבְהֲלוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱד֔וֹם אֵילֵ֣י מוֹאָ֔ב יֹֽאחֲזֵ֖מוֹ רָ֑עַד נָמֹ֕גוּ כֹּ֖ל יֽשְׁבֵ֥י כְנָֽעַן:
16 May dread and fright fall upon them; with the arm of Your greatness may they become as still as a stone, until Your people cross over, O Lord, until this nation that You have acquired crosses over.   טזתִּפֹּ֨ל עֲלֵיהֶ֤ם אֵימָ֨תָה֙ וָפַ֔חַד בִּגְדֹ֥ל זְרֽוֹעֲךָ֖ יִדְּמ֣וּ כָּאָ֑בֶן עַד־יַֽעֲבֹ֤ר עַמְּךָ֙ יְהֹוָ֔ה עַד־יַֽעֲבֹ֖ר עַם־ז֥וּ קָנִֽיתָ:
17 You shall bring them and plant them on the mount of Your heritage, directed toward Your habitation, which You made, O Lord; the sanctuary, O Lord, [which] Your hands founded.   יזתְּבִאֵ֗מוֹ וְתִטָּעֵ֨מוֹ֙ בְּהַ֣ר נַֽחֲלָֽתְךָ֔ מָכ֧וֹן לְשִׁבְתְּךָ֛ פָּעַ֖לְתָּ יְהֹוָ֑ה מִקְּדָ֕שׁ אֲדֹנָ֖י כּֽוֹנְנ֥וּ יָדֶֽיךָ:
18 The Lord will reign to all eternity   יחיְהֹוָ֥ה | יִמְלֹ֖ךְ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד:
19 When Pharaoh’s horses came with his chariots and his horsemen into the sea, and the Lord brought the waters of the sea back upon them, and the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea,   יטכִּ֣י בָא֩ ס֨וּס פַּרְעֹ֜ה בְּרִכְבּ֤וֹ וּבְפָֽרָשָׁיו֙ בַּיָּ֔ם וַיָּ֧שֶׁב יְהֹוָ֛ה עֲלֵהֶ֖ם אֶת־מֵ֣י הַיָּ֑ם וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל הָֽלְכ֥וּ בַיַּבָּשָׁ֖ה בְּת֥וֹךְ הַיָּֽם:
20 Miriam, the prophetess, Aaron’s sister, took a timbrel in her hand, and all the women came out after her with timbrels and with dances.   כוַתִּקַּח֩ מִרְיָ֨ם הַנְּבִיאָ֜ה אֲח֧וֹת אַֽהֲרֹ֛ן אֶת־הַתֹּ֖ף בְּיָדָ֑הּ וַתֵּצֶ֤אןָ כָל־הַנָּשִׁים֙ אַֽחֲרֶ֔יהָ בְּתֻפִּ֖ים וּבִמְחֹלֹֽת:
21 And Miriam called out to them, Sing to the Lord, for very exalted is He; a horse and its rider He cast into the sea   כאוַתַּ֥עַן לָהֶ֖ם מִרְיָ֑ם שִׁ֤ירוּ לַֽיהֹוָה֙ כִּֽי־גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹֽכְב֖וֹ רָמָ֥ה בַיָּֽם:

Exodo 15(1-21)

15(1)Entonces Moisés y los hijos de Israel entonaron este cántico al Eterno, diciendo:

“Cantaré al Eterno, exaltando Su grandeza. Al caballo y al jinete arrojó al mar.

(2) Mi fortaleza es el Eterno, es mi gloria, Él es mi salvación. Es mi Dios y como tal Lo alabaré. Es el Dios de mis padres y como tal Lo exaltaré.

(3) El Eterno es el Señor de la guerra. Eterno es Su Nombre.

(4) Precipitó en el mar los carros del faraón y su ejército a sus capitanes escogidos los tragó el Mar Rojo.

(5) Los abismos lo cubrieron y como si fueran piedras bajaron a las profundidades.

(6) Tu diestra, oh Eterno, magnificada por Tu fuerza, Tu diestra, oh Eterno, aniquiló al enemigo.

(7) En la plenitud de Tu poder quebranta, a Tu adversario les envías Tu luz que los consume como paja,

(8) y con el soplo de Tu aliento se elevaron y se abrieron las aguas, deteniéndose como si fueran muro, se congelaron los abismos en medio del mar.

(9) Dijo el enemigo: Los perseguiré, los alcanzaré y que se separen sus despojos con los que hallaré mi alma, desenvainaré mi espada y los quebrantará mi mano”.

(10) pero Tú soplaste con Tu poderoso hálito y el mar los fue cubriendo hasta que se hundieron como plomo en las poderosas aguas.

(11) ¿Quién como Tú, entre los dioses, oh mi Señor? ¿Quién como Tú, inmenso en santidad. El más digno de alabanzas y hacedor de milagros.

(12) Cuando extendiste Tu diestra, se los tragó la tierra.

(13) Con Tu misericordia guiaste al pueblo que redimiste, Los condujiste a Tu santa morada.

(14) Escucharon otros pueblos y se estremecieron. Se apoderaron el temor de los filisteos.

(15) Se angustiaron los principes de Edom, temblaron los valientes de Moab y el miedo dominó a todos los cananeos.

(16) Se abatieron espantados por el poderío de Tu brazo y enmudecerán como piedra hasta que pase Tu pueblo oh Eterno hasta que pase el pueblo que Tú redimiste.

(17) Los llevarás para que alaben en el monte de Tu santidad, allí los asentarás, Oh Eterno, en el Santuario que Tus manos prepararon.

(18) y reinará el Eterno para siempre”.

(19) Y penetró el caballo del faraón con su carro y sus jinetes en el mar, y el Eterno hizo tornar sobre ellos las aguas, en tanto que los hijos de Israel habían cruzado el mar en seco.

(20) y María la profetisa, hermana de Aarón, tomó el pandero en la mano y salieron tras ella todas las mujeres con panderos y danzas,

(21) y les exhortó María: “Cantad al Eterno exaltando Su grandeza, pues al caballo y al jinete arrojó al mar”.

Comentario:

Dicen que esta fue la primera vez que el ser humano decide cantarle a Di-s.

¿Se imaginan la sorpresa de  los ángeles, al escuchar al ser humano cantar  al Eterno ?

¿Cómo se habrá deleitado el Eterno?

JUECES 4.4 – 5.31

4 At that time a woman governed Israel, Deborah, a prophetess, wife of Lapidot;

Gobernaba en aquel tiempo a Israel una mujer, Débora, profetisa, mujer de Lapidot (…)

 

Despierta, despierta, Débora;

Despierta, despierta, entona cántico.

Levántate, Barac, y lleva tus cautivos, hijo de Abinoam(…)