Abbas’ strategic threat could be more dangerous than Hamas / Las amenazas estratégicas de Abbas pueden ser mas peligrosas que las de Hamas.

Abbas

Abbas’ strategic threat could be more dangerous than Hamas

Las amenazas estratégicas de Abbas pueden ser mas peligrosas que las de Hamas.

Op-ed: Palestinian leader’s initiative to isolate Israel is not aimed at achieving a better starting point for future negotiations – but at putting an end to the Zionist country.

Op ed: La iniciativa de los líderes Palestinos para aislar a Israel, no tienen como meta un mejor punto de negosiaciones para el futuro- pero si el ponerle un fin al pais Zionista.

In his address to the United Nations General Assembly, Palestinian Authority Chairman Mahmoud Abbas proved that he is not a partner for peace.

En su discurso a la Asamblea General de las Naciones Unidas, el presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas probó que no es un socio para la paz.

He accused the State of Israel (which arose from the ashes of the Holocaust) of committing genocide, apartheid, and ethnic cleansing in Gaza, and has no intention of becoming a partner for peace either.

El, acuso al Estado de Israel (que surgio de las cenizas del holocausto) de cometer genocidio, apartheid, y una limpieza etnica en Gaza, y que no tiene ninguna intension de ser un socio para la paz tampoco.

In his previous General Assembly speeches, Abbas denied the Jewish people’s historical connection to the Land of Israel and Jerusalem. But this time he conveyed an unprecedented message: He does not want negotiations – not even American-brokered talks – and is not interested in durable pace based on security arrangements and mutual recognition.

En previo discurso en la Asamblea General, Abbas negó la conexión histórica del pueblo Judio con la Tierra de Israel y con Jerusalem. Pero esta vez comunico un mensaje sin precedente: El no quiere negosaciones y no esta interesado en arreglos de seguridad y reconocimiento mutuo.

The fact that Israel doesn’t have a partner for peace has been accepted by the Israeli public a long time ago. But now we are forced to acknowledge a new fact: That Abbas poses a danger which may be revealed as strategically more serious than the tactical dangers posed by Hamas.

El hecho que Israel no tiene un socio para la paz a sido aceptado por el público Israelí por un largo tiempo. Pero ahora somos forzados a reconocer el nuevo hecho: Que Abbas posee un peligro que puede ser revelado estrategicamente mas serio que el peligro táctil que posee Hamas.

His remarks at the UN on Friday mark the opening shot of a political Palestinian initiative aimed at isolating Israel in the international arena, delegitimizing it and imposing sanctions on it.

Sus observaciones en las ONU el viernes marco la iniciativa política Palestina que apunta a aislar a Israel en la arena internacional, deslegitimizandola y imponiendole sanciones.

Abbas’ plan basically sets an impossible ultimatum for Israel: He has asked the UN Security Council to impose a nine-month period of negotiations, during which the core issues will be discussed based on the 1967 borders, but without security

Basicamente el plan propuesto por Abbas pone un ultimatum imposible para Israel: El, le a pedido al Consejo de Seguridad que impongan un periodo de nueve meses de negosiaciones, donde el tema central sera discutido según las fronteras de 1967, pero sin seguridad.

If Israel refuses to accept these conditions – and there is not a single Israeli government (even a left-wing one) which will be prepared to accept them – Abbas will turn to the International Criminal Court in order to impose sanctions on Israel as an occupying force of a UN member state

Si Israel se rehusa a aceptar estas condiciones- y no hay ningun gobierno Israelí (ni los de la izquierda) que este listo a aceptarlo- Abbas va a ir a la Corte Criminal Internacional para imponer una sanción a Israel por forzar una ocupación a un estado miembro de las ONU.

Abbas’ plan will be submitted to the Security Council and may be approved there as well, at least partially. Such a move has far-reaching consequences: The international community may impose boycotts on Israel which will inflict heavy damage on the economy and on Israelis’ ability to travel around the world.

El plan de Abbas sera entregado a el Consejo de Seguridad y posiblemente sea aprobado ahí tambien, por lo menos parcialmente. Tal movimiento tiene consecuencias de largo alcance: La comunidad internacional puede imponer boycotts en Israel que podria infligir grandes daños a su economía y a la habilidad de los Israelitas para viajar en el mundo.

It’s important to understand that these sanctions are not aimed at achieving a better starting point for future negotiations, but at putting an end to the Zionism.

Es importante entender que esta sanciones no tienen como meta un mejor punto para las negociasiones futuras, pero para ponerle un fin al Zionismo.

Although this move is a strategic threat to Israel, this doesn’t mean we don’t possess the tools to deal with it. We must not sit idly by in the face of this strategic danger posed by Abbas. Just as the PA chairman is creating a route aimed at bypassing negotiations, through which he is forcing Israel to defend itself to the world, Israel must create through an active move of its own a route bypassing Abbas.

Aunque este moviento estrategico es para amenazar a Israel, eso no significa que no tenemos las herramientas para lidiar con el. No debemos sentarnos con este peligro en nuestra cara. Asi como el presidente de la AP, esta creando una ruta con la meta de derivar las negociasiones, forsando a Israel a defenderse contra el mundo, Israel debe crear por si mismo un ruta para sobre pasar a Abbas.

As part of this move, Israel will promote a political initiative which will maintain its vital interests and set borders which will secure our future and identity as a democratic and Jewish state. Leaving an open door for future negotiations over permanent agreements with the Palestinians will be possible, but only when there is a responsible Palestinian leadership which is willing to reach an agreement, and capable of doing so.

Como parte de este movimiento, Israel va a promover una inciativa política que va a mantener solo interes vital y poner fronteras que van a asegurar nuestro futuro y nuestra identidad como un Estado Judío democrático. Dejando una puerta abierta para futuras negociasiones sobre acuerdos permanentes con los Palestinos, que sera posible solo si hay un liderazgo Palestino responsable, que este dispuesto a llegar a un acuerdo, y capaz de hacerlo.

We must not forget that we are not operating in a void. The United States and President Barack Obama are currently dealing with significant threats in our region, led by ISIS. When Obama said in his UN address that the establishment of a Palestinian state was part of the war on ISIS, he was basically demonstrating how the regional challenges are only increasing the pressure on Israel.

No nos olvidemos que no estamos operando a oscuras. Los Estados Unidos y el Presidente Barack Obama estan tratando con amenazas significantes en nuestra region, hechas por ISIS. Cuando Obama dijo en su discurso en la ONU que el establecimiento de un estado Palestino es parte de la guerra contra ISIS, el estaba basicamente demostrando como los desafios regionales incrementan la presión en Israel.

All this highlights the need for Israel to take action in the diplomatic arena as soon as possible. From my talks with senior US Congress members and top European diplomats, I believe that such an initiative will be received with a lot of interest – and will even gain support.

Todo esto muestra la necesidad de Israel para tomar acción en la arena diplomática lo más pronto posible. Con mis conversaciones con miembros del Congreso y altos diplomáticos europeos, yo creo que tal iniciativa va a hacer recibida con mucho interes- y tambien optendra suporte.

We must not wait for the point in which we have lost control over our future. The Zionist approach is to be proactive for our future.

No esperemos por el punto en el cual perdimos el control de nuestro futuro. El punto Zionista es para un futuro proactivo.

Michael Oren served as Israel’s ambassador to the United States.

Fuente: http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-4575387,00.html

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s