A lie that jeopardizes not only American- Israeli relations but the fate of a world which will face a nuclear armed Iran. / Una mentira que pone en peligro no solo las relaciones americanas-israelíes, sino el destino de un mundo que se va a enfrentar a un Irán con armas nucleares.

primer Ministro

LA VERDAD / THE TRUTH 

El primer ministro Benjamin Netanyahu de Israel aceptó la invitación del Representante, John Boehner A. a dirigirse al Congreso. Él aceptó después que la administración había sido informada de la invitación, no antes.

Prime Minister Benjamin Netanyahu of Israel accepted Speaker John A. Boehner’s invitation to address Congress. He accepted after the administration had been informed of the invitation, not before.

Aquí el artículo completo.

BrianWilliamsLyingAndTheMedia-230x150

Brian Williams, Lying & the Media

Brian Williams is getting the condemnation he deserves. Why isn’t The New York Times?

 Brian Williams, mentira y comunicación

Brian Williams está recibiendo la condena que se merece. ¿Por qué no el New York Times?

Lying is much in the news these days.

For the past week the American public has become much enraged. One of the most prominent news anchors was just revealed to have fabricated supposedly heroic exploits which in fact never happened.

 La mentira es mucho en las noticias en estos días.

Durante la semana pasada el público estadounidense se ha vuelto muy enfurecido. Uno de los presentadores de noticias más destacadas se revelo que había fabricado hazañas supuestamente heroicas que en realidad nunca ocurrieron.

Brian Willians

Brian Williams, our longtime purveyor of the nightly news on NBC, it turns out lied to us. He was never under helicopter fire while covering Iraq. He never saw bodies floating below his hotel window in New Orleans during Hurricane Katrina. Deceived and disillusioned, there’s a loud cry for his dismissal.

Brian Williams, nuestro proveedor de largo plazo del noticiero de la noche en la NBC, resulta que nos mintio. Nunca estuvo bajo fuego del helicóptero mientras cubría en Irak. Nunca volvió a ver cuerpos flotando debajo de su ventana del hotel en Nueva Orleans durante el huracán Katrina. Engañados y desilusionados, hay un fuerte grito de su despido.

helicoptero

Williams’ lies may not have had serious consequences. After all, they were no more than egotistical boasting, intended to boost his image. Yet many believe he must be fired. His profession demands it. Journalists above all require credibility. Lying isn’t merely a moral failing (as the Torah says, “Distance yourself from falsehood” (Exodus, 23:7); it destroys the sole claim to trust in the accuracy of reporting. We may not necessarily subscribe to the severe dictum of Immanuel Kant that “By a lie a man annihilates his dignity as a man” but we almost certainly agree that distorting the truth disqualifies anyone from the ranks of respectable journalists.

Mentiras de Williams no pudo haber tenido consecuencias graves. Después de todo, no eran más que jactancia egoísta, destinado a impulsar su imagen. Sin embargo, muchos creen que él debe ser despedido. Su profesión lo exige. Periodistas sobre todo requieren credibilidad. Mentir no es simplemente un fracaso moral (como dice la Torá, “distanciarse de la mentira” (Éxodo, 23: 7.), Destruye la única pretensión de confiar en la veracidad de los informes No necesariamente puede subscribirse al dictum severa de Immanuel Kant que “Por una mentira el hombre aniquila su dignidad de hombre”, pero es casi seguro que están de acuerdo en que la distorsión de la verdad descalifica a cualquiera de las filas de periodistas respetables.

Brian Willians

What makes this brouhaha so astounding though is that it comes at the very same time when another far more serious violation of journalistic integrity seems to be almost entirely ignored. When the source of the lie isn’t one man but the supposed paragon of newspaper excellence around the world, there is hardly a murmur of outrage, even though the stakes involved by the falsehood carry global significance

Lo que hace este alboroto tan sorprendente es que aunque se trata en el mismo momento en que otra violación más grave de la integridad periodística parece estar totalmente ignorado . Cuando la fuente de la mentira no es un hombre, sino la supuesta excelencia de un periódico mundial, hay apenas un murmullo de indignación, a pesar de que todo esto tiene insignificancia mundial

the-new-york-times

We’ve all been following carefully the rift in relations between Israel and United States. It is a painful moment which threatens the friendship between two allies that share a commitment to democracy as well as fundamental values. The Israeli Prime Minister is profoundly worried about the possibility of a nuclear capable Iran. Indeed, for Israel it is an existential issue going to the heart of its very survival. For this reason, Netanyahu welcomed the invitation of Speaker John Boehner’s invitation to address the Congress of the United States. Here was a golden opportunity to explain Israel’s fears and, with the insights of its universally agreed excellent intelligence sources, to offer its assessment of present negotiations with Iran.

Todos hemos estado siguiendo cuidadosamente la brecha en las relaciones entre Israel y Estados Unidos. Es un momento doloroso que amenaza la amistad entre dos aliados que comparten un compromiso con la democracia, así como valores fundamentales. El primer ministro israelí, esta profundamente preocupado por la posibilidad de un Irán nuclear capaz. De hecho, para Israel es una cuestión existencial de ir al corazón de su propia supervivencia. Por esta razón, Netanyahu agradeció la invitación de la invitación del Representante, John Boehner para hablar en el Congreso de los Estados Unidos. Aquí había una oportunidad de oro para explicar los temores de Israel y, con los puntos de vista de sus excelentes fuentes de inteligencia universalmente acordadas, para ofrecer su evaluación de las actuales negociaciones con Irán.

us_israel_flags2

The New York Times however revealed that a grave breach of etiquette and respectful procedure must torpedo Netanyahu’s appearance. As the Times put it, “It was a breach of protocol and diplomatic rules to accept the invitation without first notifying the White House.” That supposedly outrageous behavior became equated with “Israel spat in Obama’s face”, a talked about boycott of Netanyahu’s speech if it were to take place and a war of words – all because of what was depicted as a an egregious insult on the part of Israel’s Prime Minister for accepting an invitation to speak before Congress without prior notification to the White House.

The New York Times, sin embargo, reveló que una grave violación de la etiqueta y el procedimiento respetuoso debe torpedear la aparición de Netanyahu. El Times, “Fue una violación del protocolo y las reglas diplomáticas para aceptar la invitación sin antes notificar a la Casa Blanca.” Ese comportamiento supuestamente escandalosa se equipara como si ;”Israel escupiera en la cara de Obama”, y hablaron de boicotear el discurso de Netanyahu si fuera a tener lugar y una guerra de palabras – todo por culpa de lo que estaba representado como un insulto atroz por parte del primer ministro de Israel para aceptar una invitación para hablar ante el Congreso sin notificación previa a la Casa Blanca.

T N Y T

But remarkably enough, that was a lie. A lie? But we’ve all read so much about Israel’s disrespectful behavior. Could the New York Times possibly have published an untruth? Ah, the wonders of that little hidden paragraph which can appear hidden somewhere in the pages of a later edition – and with the wonders of the Internet sometimes not even in a printed version of the newspaper but in an online edition, seen by a very few but sufficient to deny culpability for being the source of a lie of monumental consequences.

Pero sorprendentemente, eso era una mentira. Una mentira? Pero todo lo que hemos leído mucho sobre el comportamiento irrespetuoso de Israel. ¿Podría el New York Times, posiblemente, publicar una mentira? Ah, las maravillas de ese pequeño párrafo oculto que pueden aparecer ocultos en algún lugar en las páginas de una edición posterior – y con las maravillas de la Internet, a veces ni siquiera en una versión impresa del periódico, pero en una edición en línea, vistos por unos pocos pero suficiente para negar la culpabilidad por ser la fuente de una mentira de consecuencias monumentales.

After pushing the story for days, the online edition of the New York Times gave us a clarification. On January 30 in the online version of the article only, stated:

Después de empujar la historia por días, la edición digital de The New York Times nos dio una aclaración. El 30 de enero en la versión online de sólo el artículo, se indica:

Correction: An earlier version of this article misstated when Prime Minister Benjamin Netanyahu of Israel accepted Speaker John A. Boehner’s invitation to address Congress. He accepted after the administration had been informed of the invitation, not before.

Corrección: Una versión anterior de este artículo misstated cuando el primer ministro Benjamin Netanyahu de Israel aceptó la invitación del Representante, John Boehner A. a dirigirse al Congreso. Él aceptó después que la administración había sido informada de la invitación, no antes.

Here’s a “clarification” which changed the entire story. It removed any stigma from the Israeli Prime Minister. By all accounts this ought to have been front-page news. Yet it didn’t even make it to the back page. It seems there’s now a new category for the newspaper dedicated to “all the news that’s fit to print” – the news they don’t want you to really know about and is therefore only fit to go online.

He aquí una “aclaración”, que cambió toda la historia. Se elimina cualquier estigma del primer ministro israelí. Por todas las cuentas de este debería haber sido noticia de primera plana. Sin embargo, ni siquiera llegar a la última página. Parece que ahora hay una nueva categoría para el periódico dedicado a “todas las noticias que caben para imprimir” – las noticias que no quieren que se sepa realmente, por lo que sólo es apto para ir en línea.

Let’s be clear about lies. John Ruskin said it succinctly: “The essence of lying is in deception, not in words.” The Bible said it and felt so strongly about it that it included as one of the Ten Commandments: “Thou shalt not bear false witness against thy neighbor” (Exodus 20:13).

Seamos claros acerca de las mentiras. John Ruskin dijo sucintamente: “La esencia de la mentira es en el engaño, no con palabras.” La Biblia lo dijo y se sentio tan fuertemente sobre ello que lo incluye como uno de los Diez Mandamientos: “No darás falso testimonio contra tu prójimo “(Éxodo 20:13).

22-capitol-2011-washington-310.si

How do we explain the huge outcry against Brian Williams and the almost total silence in response to the deceitfulness of the New York Times? Lies and journalism are incompatible. Perhaps Brian Williams deserves compassion for his foolish attempt to build up his reputation. But surely the New York Times merits no similar sympathy for its callous disregard for truth – a lie that jeopardizes not only American- Israeli relations but the fate of a world which will face a nuclear armed Iran.

Las mentiras y el periodismo son incompatibles. Quizás Brian Williams merece compasión por su estúpido intento de construir su reputación. Pero sin duda el New York Times no da merito ni ninguna simpatía similar, para su cruel indiferencia por la verdad – una mentira que pone en peligro no sólo las relaciones americanas-israelíes, pero el destino de un mundo que se va a enfrentar a un Irán con armas nucleares.

Israeli-prime-minister-Binyamin-Netanyahu

*       *       *       *       * 

El senador Sanders boicoteará el discurso de Netanyahu

Sanders

El senador liberal independiente, Bernie Sanders, anunció que no concurrirá al discurso que el primer ministro, Biniamín Netanyahu, tiene programado pronunciar en el Congreso, el próximo 3 de marzo, y aseveró que está “mal” que el presidente norteamericano, Barack Obama, no haya sido informado con anticipación de la invitación extendida al mandatario israelí.(…)

*       *       *       *       *

Bibi

Netanyahu: “Debo asistir al Congreso de Estados Unidos para asegurar la supervivencia de Israel”

SALMO

TEHILIM(SALMO) 49

https://www.youtube.com/watch?v=P97C7FNht7k

TEHILIM (SALMO) 48

https://www.youtube.com/watch?v=EChm929tDVM

ARTICULO ORIGINAL EN INGLES:

http://www.aish.com/ci/s/Brian-Williams-Lying–the-Media.html?s=show

http://www.aurora-israel.co.il/articulos/israel/Diplomacia/63044/

http://www.itongadol.com.ar/noticias/val/84933/netanyahu-debo-asistir-al-congreso-de-estados-unidos-para-asegurar-la-supervivencia-de-israel.html

Fotos: Google, Itongoadol.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s