Remembering the fallen, Rivlin urges greater efforts to return those missing in action / Recordando a los caídos, Rivlin insta a un mayor esfuerzo para devolver a los desaparecidos en acción

President speaks at Memorial Day ceremony at the Western Wall in the presence of the families of those killed while serving and in terror attacks

El presidente habla en la ceremonia del Memorial Day en el Muro Occidental en presencia de las familias de los que murieron mientras servía y en ataques terroristas.

As the wail of sirens to mark a minute of silence faded away Sunday evening, President Reuven Rivlin opened the official Memorial Day ceremony for the fallen, speaking of the price the country pays for its freedom and the debt still owed to those missing in action.

A medida que el lamento de las sirenas para marcar un minuto de silencio se desvaneció el domingo por la noche, el presidente Reuven Rivlin abrió la ceremonia oficial del Día de los Caídos, hablando del precio que el país paga por su libertad y la deuda que aún se debe a los desaparecidos.

“Our liberty is sacred, both sacred and hard. We know that there is a price to be paid for our existence here, for our liberty. There is a price, and we, in awe and terror, are willing to pay that price,” Rivlin said standing before the Western Wall in the Old City of Jerusalem.

“Nuestra libertad es sagrada, sagrada y dura. Sabemos que hay un precio que pagar por nuestra existencia aquí, por nuestra libertad. Hay un precio, y nosotros, con asombro y terror, estamos dispuestos a pagar ese precio “, dijo Rivlin de pie ante el Muro Occidental en la Ciudad Vieja de Jerusalén.

“Our commitment to the future is also our commitment to remembrance; the memory of the boys and girls, our heroes, our loved ones,” Rivlin said at the official ceremony commemorating those killed in war and terror acts in the years leading to and since the establishment of the State of Israel.

“Nuestro compromiso con el futuro, también es nuestro compromiso con el recuerdo; El recuerdo de los niños y niñas, nuestros héroes, nuestros seres queridos “, dijo Rivlin en la ceremonia oficial de conmemoración de los muertos en los actos de guerra y terror en los años que llevaron a la creación del Estado de Israel.

“The true staying power of a nation grows from the living memory of our roots, of our history, and our tradition,” he said, adding that the nation needed to make greater efforts to return the bodies of soldiers killed and missing in action.

“El verdadero poder de permanencia de una nación crece a partir de la memoria viva de nuestras raíces, de nuestra historia y nuestra tradición”, dijo, añadiendo que la nación necesitaba hacer mayores esfuerzos para devolver los cuerpos de soldados muertos y desaparecidos en acción.

“Nor do we forget, the soldiers who did not return from the battle fields. The task of bringing home the missing and the fallen soldiers whose place of burial is unknown has not been completed. Our commitment to those boys remains firm. And, together, this evening, we send our prayers for a full recovery to all the injured as they struggle day by day.”

“Tampoco olvidamos, los soldados que no regresaron de los campos de batalla. No se ha completado la tarea de llevar a casa a los desaparecidos ya los soldados caídos cuyo lugar de entierro es desconocido. Nuestro compromiso con esos chicos sigue siendo firme. Y juntos, esta noche, enviamos nuestras oraciones para una recuperación completa a todos los heridos mientras luchan día a día”.

The Hamas terror group claims to be holding the bodies of two IDF soldiers Hadar Golding and Oren Shaul, killed during the 2014 war in the Gaza Strip. Returning the soldiers’ remains, and the cost it may entail in negotiations with Hamas, is a painful issue of debate in Israeli society.

El grupo terrorista Hamas afirma tener los cuerpos de dos soldados de la FDI, Hadar Golding y Oren Shaul, asesinados durante la guerra de 2014 en la Franja de Gaza. Devolver los restos de los soldados, y el costo que puede conllevar en las negociaciones con Hamas, es un doloroso tema de debate en la sociedad israelí.

Several other soldiers remain missing including Yehuda Katz, Zachary Baumel and Zvi Feldman who went missing in Lebanon in 1982 and navigator Ron Arad, shot down in 1986.

Otros soldados siguen desaparecidos incluyendo Yehuda Katz, Zachary Baumel y Zvi Feldman que desaparecieron en el Líbano en 1982 y el navegador Ron Arad, derribado en 1986.

Rivlin also spoke of the emotion he feels when, in his role of president, he visits families mourning fallen soldiers.

Rivlin también habló de la emoción que siente cuando, en su papel de presidente, visita a las familias en duelen de los soldados caídos.

“Like an accursed decree of fate I always arrive too late,” he said. “I always miss meeting them.”

“Como un maldito decreto del destino, siempre llego demasiado tarde”, dijo. Siempre me falta conocerlos.

Since 1860, when the first Jewish neighborhood was established outside Jerusalem’s Old City walls, 23,544 men and women have died defending Israel and the pre-state Jewish community, according to official figures.

Desde 1860, cuando el primer barrio judío fue establecido fuera de las murallas de la Ciudad Vieja de Jerusalén, 23.544 hombres y mujeres han muerto defendiendo a Israel ya la comunidad judía pre-estatal, según cifras oficiales.

In the past year, 97 additional Israelis were added to the list of the fallen, with 37 of them having been disabled IDF veterans who succumbed to their injuries.

En el último año, 97 israelíes adicionales fueron añadidos a la lista de los caídos, 37 de ellos habían sido discapacitados veteranos de las FDI que sucumbieron a sus lesiones.

IDF Chief of Staff Gadi spoke of the strength he drew from the families of those who died.

El Jefe de Estado Mayor de las FDI, Gadi, habló de la fortaleza que sacó de las familias de los que murieron.

“You, who struggle daily with loss and emptiness, the mental strength you demonstrate is an object of appreciation and gives us great strength.”

“Ustedes, que luchan diariamente con la pérdida y el vacío, la fuerza mental que demuestran es un objeto de aprecio y nos da una gran fuerza”.

“Although the lives of the fallen were cut off in hostility, thanks to them, we can say wholeheartedly tomorrow that the music of the people of Israel will not stop, the people of Israel are alive,” Eisenkot added, referring to the Israeli Independence Day celebrations that begin on Monday evening at the close of the memorial day.

“Aunque las vidas de los caídos fueron cortadas en hostilidad, gracias a ellos, podemos decir sinceramente mañana que la música del pueblo de Israel no se detendrá, el pueblo de Israel está vivo”, agregó Eisenkot, refiriéndose a la Independencia de Israel Día de las celebraciones que comienzan el lunes por la noche al final del día memorial.

At 11 a.m. Monday, a second two-minute siren will ring, marking the start of the day’s official ceremonies throughout the country, expected to be attended by 1.5 million Israelis. The official ceremony honoring those who died in acts of terror will begin at 1 p.m.

A las 11 horas del lunes, una segunda sirena de dos minutos sonará, marcando el inicio de las ceremonias oficiales del día en todo el país, que se espera sea asistida por 1,5 millones de israelíes. La ceremonia oficial de homenaje a los que murieron en actos de terror comenzará a las 13.00 horas.

The commemoration day, established in 1951 by then-prime minister and defense minister David Ben-Gurion, was set for the 4th of Iyar, the day before Independence Day, which begins immediately after Memorial Day on Monday night.

El día de conmemoración, establecido en 1951 por el entonces primer ministro y ministro de Defensa David Ben-Gurion, fue fijado para el 4 de Iyar, el día antes del Día de la Independencia, que comienza inmediatamente después del Memorial Day el lunes por la noche.

Times of Israel staff contributed to this report.

Fuente:

http://www.timesofisrael.com/remembering-the-fallen-rivlin-urges-greater-efforts-to-return-those-missing-in-action/

 

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s