‘An affront to history / “Una afrenta a la historia”

 July 7, 2017, 10:12 pm

US now ‘evaluating the appropriate level of its continued engagement at UNESCO’

Ahora, Estado Unidos, esta “evaluando el nivel apropiado de su compromiso continuo en la UNESCO”

Haley calls UNESCO Hebron motion ‘an affront to history,’ says US to review ties

Haley llama a la  moción de Hebrón de la UNESCO, “una afrenta a la historia” dice,  EE.UU, revisará los vínculos

American envoy warns move will undermine trust for peace process and discredit the ‘already highly questionable UN agency

Un enviado estadounidense advierte que el movimiento socavará la confianza en el proceso de paz y desacreditará la “ya altamente cuestionable agencia de la ONU

Hours after UNESCO declared the Tomb of the Patriarchs, in the Old City of Hebron in the West Bank, an endangered Palestinian world heritage site, US Ambassador to the United Nations Nikki Haley said the move was both “tragic” and an “affront to history,” and that the US would review its ties with the world body as a result of the decision.

Horas después de que la UNESCO declarara la Tumba de los Patriarcas, en la Ciudad Vieja de Hebrón, en la Ribera Occidental, un patrimonio palestino en peligro de extinción, Nikki Haley, Embajador de los Estados Unidos en las Naciones Unidas, dijo que la medida era “trágica” , “Y que Estados Unidos revisaría sus vínculos con el organismo mundial como resultado de la decisión.

On Friday, the United Nations Educational, Scientific, Cultural Organization (UNESCO) passed its second anti-Israel resolution in less than a week.

El viernes, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) aprobó su segunda resolución anti-Israel en menos de una semana.

During the World Heritage Committee’s 41st annual summit, currently taking place in Krakow, Poland, twelve countries voted in favor of the Hebron decision while three opposed it and six countries abstained. Both the US and Israel protested vigorously against the motion.

Durante la 41ª cumbre anual del Comité del Patrimonio Mundial, que se celebra actualmente en Cracovia, Polonia, doce países votaron a favor de la decisión de Hebrón, mientras que tres se oponían a ella y seis países se abstuvieron. Tanto EE.UU. como Israel, protestaron vigorosamente contra la moción.

The voting took place in secret, whereas in the past, votes to inscribe sites onto UNESCO’s World Heritage List are done by a show of hands among all the member states. But three countries — Poland, Croatia and Jamaica — requested a secret ballot, much to the objection of other countries.

La votación tuvo lugar en secreto, mientras que en el pasado los votos para inscribir sitios en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO se hacen a mano alzada entre todos los Estados miembros. Pero tres países -Polonia, Croacia y Jamaica- solicitaron una votación secreta, mucho a la objeción de otros países.

“The UNESCO vote on Hebron is tragic on several levels. It represents an affront to history,” Haley said in a statement.

“La votación de la UNESCO sobre Hebrón es trágica en varios niveles. Representa una afrenta a la historia “, dijo Haley en un comunicado.

The resolution, she said, would stultify ongoing attempts by the Trump administration to renew Israeli-Palestinian peace talks, a major foreign policy priority for Washington.

La resolución, dijo, estancaría los intentos de la administración Trump de renovar las conversaciones de paz entre israelíes y palestinos, una importante prioridad de la política exterior para Washington.

“It undermines the trust that is needed for the Israeli-Palestinian peace process to be successful,” she said. “And it further discredits an already highly questionable UN agency. Today’s vote does no one any good and causes much harm.”

“Socava la confianza que se necesita para que el proceso de paz israelí-palestino tenga éxito”, dijo. “Y desacredita aún más a una ya altamente cuestionable agencia de la ONU. La votación de hoy no hace nada bueno y causa mucho daño “.

She went on, “The United States is currently evaluating the appropriate level of its continued engagement at UNESCO.”

“Los Estados Unidos están evaluando actualmente el nivel apropiado de su compromiso continuo con la UNESCO”.

Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu responded to the motion earlier Friday by calling the measure “another delusional UNESCO decision” and ordered that another $1 million be pulled from Israel’s UN funding to establish a museum showcasing Jewish heritage in Hebron.

El primer ministro israelí, Benjamin Netanyahu, respondió a la moción el viernes llamando a la medida “otra decisión delirante de la UNESCO” y ordenó, que otro millón de dólares fuera sacado de la financiación de Israel para establecer un museo que exhiba el patrimonio judío en Hebrón.

Earlier this week, the World Heritage Committee passed a resolution denying Israeli claims to the Old City of Jerusalem. Although the text was much softer than similar resolutions passed in previous years, Israel condemned it strongly.

A principios de esta semana, el Comité del Patrimonio Mundial aprobó una resolución negando las demandas israelíes a la Ciudad Vieja de Jerusalén. Aunque el texto fue mucho más suave que las resoluciones similares aprobadas en años anteriores, Israel lo condenó fuertemente.

The United States has made an issue of UNESCO decisions in the past.

Los Estados Unidos, han hecho un tema de las decisiones de la UNESCO en el pasado.

After the body admitted the Palestinians as a member state in 2011, former president Barack Obama withdrew US funding from the agency.

Después de que el cuerpo admitió a los palestinos como un estado miembro en 2011, el ex presidente Barack Obama retiró fondos estadounidenses para la agencia.

While the US is still on UNESCO’s 58-member Executive Board, it no longer has voting rights in its General Conference.

Si bien, Estados Unidos sigue perteneciendo a la Junta Ejecutiva de 58 miembros de la UNESCO, ya no tiene derecho a voto en su Conferencia General.

Fuente:

http://www.timesofisrael.com/haley-calls-unesco-hebron-motion-an-affront-to-history-says-us-to-review-ties/

El Comité del Patrimonio Mundial inscribe un sitio en la Lista del Patrimonio Mundial y aprueba una extensión

07 julio 2017

El Comité del Patrimonio Mundial, reunido en Cracovia (Polonia) del 2 al 12 de julio, inscribió hoy la Ciudad Vieja de Hebrón/Al Khalil (Palestina) y el Complejo W-Arly-Pendjari (Benin, Burkina Faso), que es una extensión del Parque Nacional W de Níger en la Lista del Patrimonio Mundial. El Comité inscribió simultáneamente el sitio de la Ciudad Vieja de Hebrón/Al Khalil en la Lista del Patrimonio Mundial en Peligro.

Los nuevos sitios son:

http://es.unesco.org/news/comite-del-patrimonio-mundial-inscribe-sitio-lista-del-patrimonio-mundial-y-aprueba-extension

Reflexión:

¿Quién se animará a sacudirlo para despertarlo?

24(5) ¡Cuan hermosas son tus tiendas, oh Jacob y tus moradas, oh Israel! (6) como los arroyos que se agitan, como jardines a orillas del río, como áloes plantados por el Eterno, como cedro dibujándose en las aguas. (7) Fluirá el agua de sus cantaros, su simiente prosperará en abundancia, su rey será enaltecido más que Agag y su reino será engrandecido. (8) Dios, que lo libró de Egipto es para él como la fuerza de un toro salvaje. Devorará pueblos enemigos haciendo crujir sus huesos y los atravesará con su certera saeta. (9) Se agachó y se recostó como un león y como una leona ¿Quién se animará a sacudirlo para despertarlo? Bendito sea el que te bendice y maldito sea el que te maldice.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s