“Miracle of Shanghai”

 

Thank you Shanghai

El primer ministro israelí Netanyahu expresó los más sinceros agradecimientos del pueblo israelí al pueblo chino:
Gracias, nunca olvidaremos esta historia. ¡Gracias!

以色列拍《谢谢上海》,总理出镜感恩。二战期间2万多名犹太人逃离欧洲到上海避难,以色列驻沪总领事馆拍摄公益宣传片《谢谢上海》,片中以色列总理内塔尼亚胡表达以色列人民对中国人民最真挚的感谢:“我们永远感谢你们,永远不会忘记这段历史。谢谢!”

犹太难民上海情 中国犹太人 Ark Shanghai – A History of Jewish Refugees in Shanghai, China

本片收集了三十多位二战时期上海犹太难民以及其后裔的历史回忆,回顾六十多年前他们逃离欧洲纳粹迫害、来到上海与当地居民和睦相处的难忘生活经历。从1933到1941年,约有3万名犹太人来沪生活、避难。中国人民以友善和宽容的心怀接纳了他

们。

La película reunió a más de treinta refugiados judíos de Shanghai de la Segunda Guerra Mundial y sus descendientes con los recuerdos históricos, revisión de hace sesenta años huyendo de la persecución nazi europea, llegaron a Shanghai y los residentes locales viviendo una experiencia de vida inolvidable. De 1933 a 1941, unos 30.000 judíos llegaron a Shanghai para vivir y refugiarse. El pueblo chino lo aceptó de una manera amistosa y tolerante

China Saved My Life and I Love the Chinese

In March 1938, Germany annexed Austria (the Anschluss). As a result, about 180,000 Jews in Austria were faced with imminent Nazi persecution, and the only way to survive was to leave the country. It was very difficult for a Jew to get a visa from any of the consulates in Vienna. Dr. Ho Feng Shan rejected this anti-Semitism and decided to issue numerous visas to the Jews seeking to escape Austria after the Anschluss. With his help, thousands of Jewish refugees managed to flee Austria for safe haven in Shanghai.

En marzo de 1938, Alemania anexó Austria (el Anschluss), por lo que 180.000 judíos en Austria se enfrentaron a una inminente persecución nazi y la única forma de sobrevivir fue abandonar el país, a través de cualquiera consulado en Viena.
El Dr. Ho Feng Shan rechazó este antisemitismo y permitió emitir visados a los judíos que buscaba escapar de Austria después de Anschluss, con su ayuda miles de judíos refugio en Shanghai

纪录片《生命的记忆——犹太人在上海》 第一集:逃亡上海

Documental “Memoria de vida – judíos en Shanghai” Episodio 1: Escapar a Shanghai

[本集看点]1938年,纳粹开始对犹太人进行有组织的迫害。更加令人绝望的,是世界各国对逃亡的犹太人关上了大门。上海,却像茫茫大海中灯塔顶上的那束微光,给犹太难民以生的希望。尽管因为陌生而心生担忧,因为颠沛而历尽磨难,上海最终还是成为了他们生命的栖息地。一张逃往上海的船票,一份离开祖国的签证,成为生与死的分界线。谁能拿到船票,谁又能给他们签证?上海,这座万里之外陌生的东方城市,将如何迎接这些背井离乡的犹太难民?

En 1938, los nazis comenzaron una persecución organizada contra los judíos.
En el momento mas desesperados, las naciones del mundo cerrado la puerta a los judíos.
Shanghai, como el faro de luz, en el vasto mar, fue para los refugiados judíos una esperanza de vida.
Un ticket, para huir a Shanghai, una visa para salir del país, se convierte, en la linea divisoria entre la vida y la muerte.
¿Quien puede darles el ticket?
¿Quien puede darle una visa?
Shanghai, a miles de kilómetros de la extraña ciudad de Oriente,
¿Cómo dejarán estos campamentos a los refugiados judíos?

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s