Tehillim – Psalms – Chapter 49

1For the conductor, by the sons of Korah, a song. אלַֽמְנַצֵּ֬חַ | לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר:
2Hear this, all you peoples; hearken, all You inhabitants of the earth. בשִׁמְעוּ־זֹ֥את כָּל־הָֽעַמִּ֑ים הַֽ֜אֲזִ֗ינוּ כָּל־י֥שְׁבֵי חָֽלֶד:
3Both the sons of “adam,” and the sons of “ish,” together rich and poor. גגַּם־בְּנֵ֣י אָ֖דָם גַּם־בְּנֵי־אִ֑ישׁ יַ֜֗חַד עָשִׁ֥יר וְאֶבְיֽוֹן:
4My mouth shall speak wisdoms and the thoughts of my heart are understanding. דפִּי יְדַבֵּ֣ר חָכְמ֑וֹת וְהָג֖וּת לִבִּ֣י תְבוּנֽוֹת:
5I will bend my ear to a parable; with a lyre, I will solve my riddle. האַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל אָזְנִ֑י אֶפְתַּ֥ח בְּ֜כִנּ֗וֹר חִידָתִֽי:
6Why should I fear in days of misfortune? The iniquity of my heels surrounds me. ולָ֣מָּה אִ֖ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע עֲו‍ֹ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי:
7Those who rely on their possessions and boast of their great wealth, זהַבֹּֽטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם וּבְרֹ֥ב עָ֜שְׁרָ֗ם יִתְהַלָּֽלוּ:
8-a brother cannot redeem a man, he cannot give his ransom to God. חאָ֗ח לֹֽא־פָדֹ֣ה יִפְדֶּ֣ה אִ֑ישׁ לֹֽא־יִתֵּ֖ן לֵֽאלֹהִ֣ים כָּפְרֽוֹ:
9The redemption of their soul will be too dear, and unattainable forever. טוְיֵקַ֖ר פִּדְי֥וֹן נַפְשָׁ֗ם וְחָ֘דַ֥ל לְעוֹלָֽם:
10Will he live yet forever and not see the Pit? יוִֽיחִי־ע֥וֹד לָנֶ֑צַח לֹ֖א יִרְאֶ֣ה הַשָּֽׁחַת:
11For he sees that wise men die, together a fool and a boorish man perish, and leave over their possessions to others. יאכִּ֚י יִרְאֶ֨ה | חֲכָ֘מִ֚ים יָמ֗וּתוּ יַ֚חַד כְּסִ֣יל וָבַ֣עַר יֹֽאבֵ֑דוּ וְעָֽזְב֖וּ לַֽאֲחֵרִ֣ים חֵילָֽם:
12In their heart, their houses are forever, their dwellings are for every generation; they call by their names on plots of land. יבקִרְבָּ֚ם בָּתֵּ֨ימוֹ | לְֽעוֹלָ֗ם מִ֖שְׁכְּנֹתָם לְד֣וֹר וָדֹ֑ר קָֽרְא֥וּ בִ֜שְׁמוֹתָ֗ם עֲלֵ֣י אֲדָמֽוֹת:
13But man does not repose in his glory; he is compared to the silenced animals. יגוְאָדָם בִּיקָ֣ר בַּל־יָלִ֑ין נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ:
14This is their way; folly is theirs, and after them they will tell with their mouth forever. ידזֶ֣ה דַ֖רְכָּם כֶּ֣סֶל לָ֑מוֹ וְאַֽחֲרֵיהֶ֓ם | בְּפִיהֶ֖ם יִרְצ֣וּ סֶֽלָה:
15Like sheep, they are destined to the grave; death will devour them, and the upright will rule over them in the morning, and their form will outlast the grave as his dwelling place. טוכַּצֹּ֚אן | לִֽשְׁא֣וֹל שַׁתּוּ֘ מָ֪וֶת יִ֫רְעֵ֥ם וַיִּרְדּ֘וּ בָ֚ם יְשָׁרִ֨ים | לַבֹּ֗קֶר ֖וְצוּרָם (כתיב וְ֖ציּרָם) לְבַלּ֥וֹת שְׁא֗וֹל מִזְּבֻ֥ל לֽוֹ:
16But God will redeem my soul from the power of the grave, for He shall take me forever. טזאַךְ־אֱלֹהִ֗ים יִפְדֶּה־נַ֖פְשִׁי מִיַּ֣ד שְׁא֑וֹל כִּ֖י יִקָּחֵ֣נִי סֶֽלָה:
17Fear not when a man becomes rich, when the honor of his house increases, יזאַל־תִּ֖ירָא כִּֽי־יַֽעֲשִׁ֣ר אִ֑ישׁ כִּֽי־יִ֜רְבֶּ֗ה כְּב֣וֹד בֵּיתֽוֹ:
18For he will not take anything in his death; his glory will not descend after him. יחכִּ֚י לֹ֣א בְ֖מוֹתוֹ יִקַּ֣ח הַכֹּ֑ל לֹֽא־יֵרֵ֖ד אַֽחֲרָ֣יו כְּבוֹדֽוֹ:
19Because in his lifetime he blesses himself, but [all] will praise you, for you will benefit yourself. יטכִּ֣י נַ֖פְשׁוֹ בְּחַיָּ֣יו יְבָרֵ֑ךְ וְ֜יוֹדֻ֗ךָ כִּֽי־תֵיטִ֥יב לָֽךְ:
20You shall come to the generation of his forefathers; to eternity they will not see light. כתָּבֹא עַד־דּ֣וֹר אֲבוֹתָ֑יו עַד־נֵ֜֗צַח לֹ֣א יִרְאוּ־אֽוֹר:
21Man is in his glory but he does not understand; he is compared to the silenced animals. כאאָדָ֣ם בִּ֖יקָר וְלֹ֣א יָבִ֑ין נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ:

Fuente:

www.chabad/Chapter-49

49(1) Para el director del coro.

Salmo de los hijos de Coro.

(2) Escuchen esto todos los pueblos. presten oídos todos los habitantes del mundo, (3) los de humilde condición y los  encumbrados, los ricos y los pobres juntos. (4) Mi boca hablará sabiduría, y la meditación de mi corazón será comprensión. (5) Inclinaré mi oído a la parábola y expondré lo que tengo que decir con la lira. (6) ¿Por qué he de temer los días de calamidad, cuando la iniquidad de mis opresores me cercan? (7) ¿Temeré acaso a los que confían en sus riquezas y se jactan de la multitud de ellas? (8) Ningún hombre puede por medio alguno redimir a su hermano, ni dar a Dios rescate por él. (9) porque demasiado costosa es la redención de su alma y no se logrará jamás (10) para que pueda vivir siempre y no vea el hoyo. (11) pero ve que los sabios mueren, y los tontos y los brutos perecen juntos, y dejan sus riquezas a otros. (12) Su pensamiento intimo es que sus casas continúen por siempre y sus moradas por todas las generaciones. Llaman a sus tierras con los nombres de ellos. (13) Pero el hombre no perdura en su honor. Es como las bestias que perecen. (14) este es el camino de los que son insensatos, y de los que tras ellos aprueban sus dichos. Selá. (15) Como ovejas son destinados al sheol (morada de los muertos). La muerte será su pastor. Los rectos tendrán dominio sobre ellos por las mañanas, y sus formas serán consumidas en el sheol, para que no haya morada para ellas.(16) Pero Dios redimirá mi alma del poder del sheol, porque me recibirá. Selá. (17)No te preocupes cuando alguien se enriquece y aumenta la gloria de su casa, (18) porque al morirse no se llevará nada. Su riqueza no descenderá con él. (19) Aunque se haya alagado toda su vida – “los hombres te alabarán cuando te hagas bien a ti mismo”-.(20) irá a la generación de sus padres. Nunca vera La Luz. (21) El hombre, por respetado que sea, no entiende el significado (de ciertas cosas). (Ante a muerte) es como la bestias que perece.

LA BIBLIA

HEBREO – ESPAÑOL

Versión Castellana

Conforme a la tradición judía

Por Moisés Katznelson

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s