1And now, hearken, Jacob My servant, and Israel whom I have chosen. | אוְעַתָּ֥ה שְׁמַ֖ע יַֽעֲקֹ֣ב עַבְדִּ֑י וְיִשְׂרָאֵ֖ל בָּחַ֥רְתִּי בֽוֹ: | |
2So said the Lord your Maker, and He Who formed you from the womb shall aid you. Fear not, My servant Jacob, and Jeshurun whom I have chosen. | בכֹּֽה־אָמַ֨ר יְהֹוָ֥ה עֹשֶׂ֛ךָ וְיֹֽצֶרְךָ֥ מִבֶּ֖טֶן יַעְזְרֶ֑ךָּ אַל־תִּירָא֙ עַבְדִּ֣י יַֽעֲקֹ֔ב וִֽישֻׁר֖וּן בָּחַ֥רְתִּי בֽוֹ: | |
3As I will pour water on the thirsty and running water on dry land, I will pour My spirit on your seed and My blessing on your offspring. | גכִּ֚י אֶצָּק־מַ֙יִם֙ עַל־צָמֵ֔א וְנֽוֹזְלִ֖ים עַל־יַבָּשָׁ֑ה אֶצֹּ֚ק רוּחִי֙ עַל־זַרְעֶ֔ךָ וּבִרְכָתִ֖י עַל־צֶֽאֱצָאֶֽיךָ: | |
4And they shall sprout among the grass like willows on rivulets of water. | דוְצָֽמְח֖וּ בְּבֵ֣ין חָצִ֑יר כַּֽעֲרָבִ֖ים עַל־יִבְלֵי־מָֽיִם: | |
5This one shall say, “I am the Lord’s,” and this one shall call himself by the name of Jacob, and this one shall write [with] his hand, “To the Lord,” and adopt the name Israel. | הזֶ֚ה יֹאמַר֙ לַֽיהֹוָ֣ה אָ֔נִי וְזֶ֖ה יִקְרָ֣א בְשֵׁם־יַֽעֲקֹ֑ב וְזֶ֗ה יִכְתֹּ֚ב יָדוֹ֙ לַֽיהֹוָ֔ה וּבְשֵׁ֥ם יִשְׂרָאֵ֖ל יְכַנֶּֽה: | |
6So said the Lord, the King of Israel and his Redeemer the Lord of Hosts, “I am first and I am last, and besides Me there is no God. | וכֹּֽה־אָמַ֨ר יְהֹוָ֧ה מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֛ל וְגֹֽאֲל֖וֹ יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת אֲנִ֚י רִאשׁוֹן֙ וַֽאֲנִ֣י אַֽחֲר֔וֹן וּמִבַּלְעָדַ֖י אֵ֥ין אֱלֹהִֽים: | |
7And who will call [that he is] like Me and will tell it and arrange it for Me, since My placing the ancient people, and the signs and those that will come, let them tell for themselves. | זוּמִֽי־כָמ֣וֹנִי יִקְרָ֗א וְיַגִּידֶ֚הָ וְיַעְרְכֶ֙הָ֙ לִ֔י מִשּׂוּמִ֖י עַם־עוֹלָ֑ם וְאֽוֹתִיּ֛וֹת וַֽאֲשֶׁ֥ר תָּבֹ֖אנָה יַגִּ֥ידוּ לָֽמוֹ: | |
8Fear not and be not dismayed; did I not let you hear it from then, and I told [it] and you are My witnesses; is there a God besides Me? And there is no rock I did not know. | חאַל־תִּפְחֲדוּ֙ וְאַל־תִּרְה֔וּ הֲלֹ֥א מֵאָ֛ז הִשְׁמַעְתִּ֥יךָ וְהִגַּ֖דְתִּי וְאַתֶּ֣ם עֵדָ֑י הֲיֵ֚שׁ אֱל֙וֹהַּ֙ מִבַּלְעָדַ֔י וְאֵ֥ין צ֖וּר בַּל־יָדָֽעְתִּי: | |
9Those who form idols are all of them vanity, and their treasures are of no avail, and they are their witnesses; they neither see nor hear, nor do they know, so that they be ashamed. | טיֹֽצְרֵי־פֶ֚סֶל כֻּלָּם֙ תֹּ֔הוּ וַֽחֲמֽוּדֵיהֶ֖ם בַּל־יוֹעִ֑ילוּ וְעֵֽדֵיהֶ֣ם הֵ֗מָּה בַּל־יִרְא֛וּ וּבַל־יֵֽדְע֖וּ לְמַ֥עַן יֵבֹֽשׁוּ: | |
10Who formed a god or molded an image, being of no avail? | ימִֽי־יָצַ֥ר אֵ֖ל וּפֶ֣סֶל נָסָ֑ךְ לְבִלְתִּ֖י הוֹעִֽיל: | |
11Behold, all his colleagues shall be ashamed, and they are smiths-of man. Let all of them gather, let them stand, they shall fear, they shall be ashamed together. | יאהֵ֚ן כָּל־חֲבֵרָיו֙ יֵבֹ֔שׁוּ וְחָֽרָשִׁ֥ים הֵ֖מָּה מֵֽאָדָ֑ם יִתְקַבְּצ֚וּ כֻלָּם֙ יַֽעֲמֹ֔דוּ יִפְחֲד֖וּ יֵבֹ֥שׁוּ יָֽחַד: | |
12The ironsmith [makes] an axe, and he works with coal, and with sledge hammers he fashions it; and he made it with his strong arm; yea he is hungry, and he has no strength, he did not drink water and he becomes faint. | יבחָרַ֚שׁ בַּרְזֶל֙ מַֽעֲצָ֔ד וּפָעַל֙ בַּפֶּחָ֔ם וּבַמַּקָּב֖וֹת יִצְּרֵ֑הוּ וַיִּפְעָלֵ֙הוּ֙ בִּזְר֣וֹעַ כֹּח֔וֹ גַּם־רָעֵב֙ וְאֵ֣ין כֹּ֔חַ לֹא־שָׁ֥תָה מַ֖יִם וַיִּעָֽף: | |
13The carpenter stretched out a line, he beautifies it with a saw; he fixes it with planes, and with a compass he rounds it, and he made it in the likeness of a man, like the beauty of man to sit [in] the house. | יגחָרַ֣שׁ עֵצִים֘ נָ֣טָה קָו֒ יְתָֽאֲרֵ֣הוּ בַשֶּׂ֔רֶד יַֽעֲשֵׂ֙הוּ֙ בַּמַּקְצֻע֔וֹת וּבַמְּחוּגָ֖ה יְתָֽאֳרֵ֑הוּ וַֽיַּֽעֲשֵׂ֙הוּ֙ כְּתַבְנִ֣ית אִ֔ישׁ כְּתִפְאֶ֥רֶת אָדָ֖ם לָשֶׁ֥בֶת בָּֽיִת: | |
14To hew for himself cedars, and he took an ilex and an oak and he reenforced it with forest trees; he planted a sapling, and rain makes it grow. | ידלִכְרָת־ל֣וֹ אֲרָזִ֔ים וַיִּקַּ֚ח תִּרְזָה֙ וְאַלּ֔וֹן וַיְאַמֶּץ־ל֖וֹ בַּֽעֲצֵי־יָ֑עַר נָטַ֥ע אֹ֖רֶן וְגֶ֥שֶׁם יְגַדֵּֽל: | |
15And it was for man to ignite, and he took from them and warmed himself; he even heated [the oven] and baked bread; he even made a god and prostrated himself, he made a graven image and bowed to them. | טווְהָיָ֚ה לְאָדָם֙ לְבָעֵ֔ר וַיִּקַּ֚ח מֵהֶם֙ וַיָּ֔חָם אַף־יַשִּׂ֖יק וְאָ֣פָה לָ֑חֶם אַ֚ף־יִפְעַל־אֵל֙ וַיִּשְׁתָּ֔חוּ עָשָׂ֥הוּ פֶ֖סֶל וַיִּסְגָּד־לָֽמוֹ: | |
16Half of it he burnt with fire, on half of it he ate meat, he roasted a roast and became sated; he even warmed himself and said, “Aha, I am warm, I see fire.” | טזחֶצְיוֹ֙ שָׂרַ֣ף בְּמוֹ־אֵ֔שׁ עַל־חֶצְיוֹ֙ בָּשָׂ֣ר יֹאכֵ֔ל יִצְלֶ֥ה צָלִ֖י וְיִשְׂבָּ֑ע אַף־יָחֹם֙ וְיֹאמַ֣ר הֶאָ֔ח חַמּוֹתִ֖י רָאִ֥יתִי אֽוּר: | |
17And what is left over from it he made for a god, for his graven image; he kneels to it and prostrates himself and prays to it, and he says, “Save me, for you are my god.” | יזוּשְׁאֵ֣רִית֔וֹ לְאֵ֥ל עָשָׂ֖ה לְפִסְל֑וֹ יִסְגָּד־ (כתיב יִסְגָּוד־) ל֚וֹ וְיִשְׁתַּ֙חוּ֙ וְיִתְפַּלֵּ֣ל אֵלָ֔יו וְיֹאמַר֙ הַצִּילֵ֔נִי כִּ֥י אֵלִ֖י אָֽתָּה: | |
18Neither do they know nor do they understand, for their eyes are bedaubed from seeing, their hearts from understanding. | יחלֹ֥א יָֽדְע֖וּ וְלֹ֣א יָבִ֑ינוּ כִּ֣י טַ֚ח מֵֽרְאוֹת֙ עֵֽינֵיהֶ֔ם מֵֽהַשְׂכִּ֖יל לִבֹּתָֽם: | |
19And he does not give it thought, and he has neither knowledge nor understanding to say, “Half of it I burnt with fire, and I even baked bread on its coals, I roasted meat and ate. And what was left over from it, shall I make for an abomination, shall I bow to rotten wood?” | יטוְלֹֽא־יָשִׁ֣יב אֶל־לִבּ֗וֹ וְלֹ֨א דַ֥עַת וְלֹֽא־תְבוּנָה֘ לֵאמֹר֒ חֶצְי֞וֹ שָׂרַ֣פְתִּי בְמוֹ־אֵ֗שׁ וְ֠אַף אָפִ֚יתִי עַל־גֶּֽחָלָיו֙ לֶ֔חֶם אֶצְלֶ֥ה בָשָׂ֖ר וְאֹכֵ֑ל וְיִתְרוֹ֙ לְתֽוֹעֵבָ֣ה אֶֽעֱשֶׂ֔ה לְב֥וּל עֵ֖ץ אֶסְגּֽוֹד: | |
20[To] a provider [made] of ashes, a deceived heart has perverted him, and he shall not save his soul, and he shall not say, “Is there not falsehood in my right hand?” | כרֹעֶ֣ה אֵ֔פֶר לֵ֥ב הוּתַ֖ל הִטָּ֑הוּ וְלֹֽא־יַצִּ֚יל אֶת־נַפְשׁוֹ֙ וְלֹ֣א יֹאמַ֔ר הֲל֥וֹא שֶׁ֖קֶר בִּֽימִינִֽי: | |
21Remember these, O Jacob; and Israel, for you are My servant; I formed you that you be a servant to Me, Israel, do not forget Me. | כאזְכָר־אֵ֣לֶּה יַֽעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֣י עַבְדִּי־אָ֑תָּה יְצַרְתִּ֚יךָ עֶֽבֶד־לִי֙ אַ֔תָּה יִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֥א תִנָּשֵֽׁנִי: | |
22I erased your transgressions like a thick cloud, and like a cloud have I erased your sins; return to Me for I have redeemed you. | כבמָחִ֚יתִי כָעָב֙ פְּשָׁעֶ֔יךָ וְכֶֽעָנָ֖ן חַטֹּאתֶ֑יךָ שׁוּבָ֥ה אֵלַ֖י כִּ֥י גְאַלְתִּֽיךָ: | |
23Sing, ye heavens, for the Lord has done [this], shout, ye lowest parts of the earth; ye mountains, burst out in song, the forest and all trees therein; for the Lord has redeemed Jacob, and with Israel shall He be glorified. | כגרָנּ֨וּ שָׁמַ֜יִם כִּֽי־עָשָׂ֣ה יְהֹוָ֗ה הָרִ֙יעוּ֙ תַּחְתִּיּ֣וֹת אָ֔רֶץ פִּצְח֚וּ הָרִים֙ רִנָּ֔ה יַ֖עַר וְכָל־עֵ֣ץ בּ֑וֹ כִּֽי־גָאַ֚ל יְהֹוָה֙ יַֽעֲקֹ֔ב וּבְיִשְׂרָאֵ֖ל יִתְפָּאָֽר: | |
24So said the Lord, your Redeemer, and the One Who formed you from the womb, “I am the Lord Who makes everything, Who stretched forth the heavens alone, Who spread out the earth from My power. | כדכֹּֽה־אָמַ֚ר יְהֹוָה֙ גֹּֽאֲלֶ֔ךָ וְיֹֽצֶרְךָ֖ מִבָּ֑טֶן אָֽנֹכִ֚י יְהֹוָה֙ עֹ֣שֶׂה כֹּ֔ל נֹטֶ֚ה שָׁמַ֙יִם֙ לְבַדִּ֔י רֹקַ֥ע הָאָ֖רֶץ מֵי מֵֽאִתִּֽי (כתיב אִתִּֽי) : | |
25Who frustrates the signs of imposters, and diviners He makes mad; He turns the wise backwards, and makes their knowledge foolish. | כהמֵפֵר֙ אֹת֣וֹת בַּדִּ֔ים וְקֹֽסְמִ֖ים יְהוֹלֵ֑ל מֵשִׁ֧יב חֲכָמִ֛ים אָח֖וֹר וְדַעְתָּ֥ם יְסַכֵּֽל: | |
26He fulfills the word of His servant, and the counsel of His messenger He completes; Who says of Jerusalem, “It shall be settled,” and of the cities of Judah, “They shall be built, and its ruins I will erect.” | כומֵקִים֙ דְּבַ֣ר עַבְדּ֔וֹ וַֽעֲצַ֥ת מַלְאָכָ֖יו יַשְׁלִ֑ים הָֽאֹמֵ֨ר לִירוּשָׁלִַ֜ם תּוּשָׁ֗ב וּלְעָרֵ֚י יְהוּדָה֙ תִּבָּנֶ֔ינָה וְחָרְבוֹתֶ֖יהָ אֲקוֹמֵֽם: | |
27Who says to the deep, “Be dry, and I will dry up your rivers.” | כזהָאֹמֵ֥ר לַצּוּלָ֖ה חֳרָ֑בִי וְנַֽהֲרֹתַ֖יִךְ אוֹבִֽישׁ: | |
28Who says of Cyrus, “He is My shepherd, and all My desire he shall fulfill,” and to say of Jerusalem, “It shall be built, and the Temple shall be founded.” | כחהָֽאֹמֵ֚ר לְכ֙וֹרֶשׁ֙ רֹעִ֔י וְכָל־חֶפְצִ֖י יַשְׁלִ֑ם וְלֵאמֹ֚ר לִירוּשָׁלִַ֙ם֙ תִּבָּנֶ֔ה וְהֵיכָ֖ל תִּוָּסֵֽד: |
Fuente:
44(1) Y ahora oye, oh Jacob, siervo Mío, e Israel, a quien he escogido. (2) Así dice el Eterno que te hizo, te formo desde el seno y quien te ayudará: No temas, oh Jacob, siervo Mío, ni Tú, Jesurún (Yeshurún, el pueblo de Israel) a quien he escogido, (3) porque derramaré agua sobre la tierras sedienta y torrentes sobre la tierra seca. Verteré Mi espíritu sobre tu primogenitura y Mi bendición sobre tu descendencia. (4) Y brotarán entre la hierba como sauce junto a los cursos de agua. (5) Uno dirá: “Soy del Eterno”, otro se llamará por el nombre de Jacob y otro escribirá con su mano al Eterno y se apellidará con el nombre de Israel. (6) Así dice el Eterno, el Rey de Israel y su Redentor el Eterno de los Ejércitos: “Yo soy el primero y Yo soy el último; aparte de mí, no hay Dios. (7) ¿Y quién como Yo puede proclamarlo? Que lo declare y lo aclare delante de Mí como yo lo he hecho desde que escogí al pueblo antiguo. Que declaré las cosas que suceden y las que ocurrirán. (8) No temáis, ni tengáis miedo. ¿No os lo había anunciado desde antiguo? Vosotros sois Mis testigos: ¿Hay un Dios aparte de Mí? No, no hay otra Roca. No conozco ninguna otra. (9) Los que se hacen una imagen esculpida son todos vanidad, sus obras preciadas no les aprovechan y sus propios testigos no ven, no saben para que se avergüencen. (10) ¿Quién ha fabricado un dios o labrado una imagen que valga para alguna cosa? (11) He aquí que todos los individuos serán abochornados. Y esos artesanos más hábiles que los hombres, ¡júntense, preséntense! (12) El herrero hace un hacha, la trabaja en las ascuas, le da forma con martillo y la trabaja con su fuerte brazo. Pero, si esta hambriento, pierde su vigor. Si no bebe agua, desfacelle. (13) El carpintero extiende la regla, traza la marca con un buril, da la forma con cinceles, marca con el compás y hace algo semejante a la figura de un hombre, conforme a la belleza de un hombre para vivir en la casa. (14) Corta para él cetros, toma una encina, un roble y escoge para sí entre los árboles del bosque. Planta una haya y la lluvia la nutre. (15) Luego, un hombre lo usa como combustible y toma de él para calentarse. Lo enciende y cuece pan. Hace un dios y lo adora. Hace una imagen esculpida y se postra ante ella. (16) Quema la mitad en el fuego. Con la mitad come carne. Prepara asado y queda satisfecho. Se calienta y dice: “¡Ah! Siento calor. He visto el fuego”. (17) Con el resto se hace un dios, un ídolo; se postrará ante él, lo adora y le eleva preces. Y dice: ” Líbrame, porque tú eres mi dios”. (18) No saben, ni entienden, porque sus ojos fueron cerrados para que no puedan ver. Y sus corazones no pueden comprender. (19) Nadie recapacita en su corazón, ni hay conocimiento ni comprensión para decir: “He quemado la mitad en el fuego. También he cocido pan sobre las ascuas. He asado carne y la he comido. ¿Haré entonces del resto una abominación? ¿He de postrarme ante la rama de un árbol?”. (20) Revuelve las cenizas y un corazón engañoso le ha extraviado de modo que no puede librar su alma, ni decir: “¿No hay una mentira en mi mano derecha?”. (21) Recuerda tales cosas, oh Jacob e Israel, porque eres Mi siervo. ¡Oh Israel, no debes olvidarme! (22) He borrado tus transgresiones como si fuera una nube espesa y como si tus pecados fueran una nube. Vuelve a Mí porque te he redimido. (23) Cantad, oh cielos porque el Eterno lo ha hecho. Los lugares más bajos de la tierra griten. Tanto las montañas entonen cánticos como el bosque y todo árbol que hay en él. Por cuanto el Eterno ha redimido a Jacob y se ha glorificado en Israel. (24) Así dice el Eterno, tu Redentor, el que te formó desde el seno: Yo soy el Eterno que hace todas las cosas; que expande los cielos por sí solo; que extiende la tierra también solo; (25) que frustra las señales de los impostores y hace enloquecer a los adivinadores, que entontece a los sabios inutilizando sus conocimientos; (26) que confirma la palabra de Su siervo y lleva a cabo el consejo de Sus mensajeros; que dice de Jerusalem : “Será despoblada” y de las ciudades de Judá: “Serán reconstruidas y volveré a levantar lo desolado”; (27) que dice al profundo (mar) : “Sécate y secaré tus ríos”; (28) que dice de Ciro (Coresh): “Es Mi pastor y realizará todos Mis deseos” y que dice de Jerusalem: “será reconstruida”. Y al templo: “Serán puestos tus cimientos”.
(18) No saben, ni entienden, porque sus ojos fueron cerrados para que no puedan ver. Y sus corazones no pueden comprender. (19) Nadie recapacita en su corazón, ni hay conocimiento ni comprensión para decir: “He quemado la mitad en el fuego. También he cocido pan sobre las ascuas. He asado carne y la he comido. ¿Haré entonces del resto una abominación? ¿He de postrarme ante la rama de un árbol?”. (20) Revuelve las cenizas y un corazón engañoso le ha extraviado de modo que no puede librar su alma, ni decir: “¿No hay una mentira en mi mano derecha?”. (21) Recuerda tales cosas, oh Jacob e Israel, porque eres Mi siervo. ¡Oh Israel, no debes olvidarme! (22) He borrado tus transgresiones como si fuera una nube espesa y como si tus pecados fueran una nube. Vuelve a Mí porque te he redimido. (23) Cantad, oh cielos porque el Eterno lo ha hecho. Los lugares más bajos de la tierra griten. Tanto las montañas entonen cánticos como el bosque y todo árbol que hay en él. Por cuanto el Eterno ha redimido a Jacob y se ha glorificado en Israel. (24) Así dice el Eterno, tu Redentor, el que te formó desde el seno: Yo soy el Eterno que hace todas las cosas; que expande los cielos por sí solo; que extiende la tierra también solo; (25) que frustra las señales de los impostores y hace enloquecer a los adivinadores, que entontece a los sabios inutilizando sus conocimientos;
LA BIBLIA
HEBREO – ESPAÑOL
Versión Castellana
Conforme a la tradición judía
Por Moisés Katznelson
Fuentes d ela foto: