Iranian tanker released by Gibraltar headed to Lebanon, says Turkey
But Lebanese energy minister claims Adrian Darya 1, which the US wants seized along with its cargo of oil, has not requested permission to dock
OSLO, Norway — An Iranian tanker released after being detained for six weeks by the British overseas territory of Gibraltar is now headed for Lebanon, Turkey’s Foreign Minister Mevlut Cavusoglu said on Friday.
However, Lebanon’s energy minister said the country has not received a docking request from the ship which carries Iranian crude oil worth some $130 million and whose seizure had been requested by the United States.
To read the full article:
timesofisrael.com/iranian-tanker-released-by-gibraltar-headed-to-lebanon-says-turkey
Petrolero iraní liberado por Gibraltar se dirigió al Líbano, dice Turquía
Pero el ministro de energía libanés afirma que Adrian Darya 1, que Estados Unidos quiere confiscar junto con su carga de petróleo, no ha solicitado permiso para atracar
OSLO, Noruega – Un petrolero iraní liberado después de ser detenido durante seis semanas por el territorio británico de ultramar de Gibraltar ahora se dirige al Líbano, dijo el viernes el ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Mevlut Cavusoglu.
Sin embargo, el ministro de energía de Líbano dijo que el país no ha recibido una solicitud de atraque del barco que transporta petróleo crudo iraní por un valor de $ 130 millones y cuya incautación había sido solicitada por Estados Unidos.
Anteriormente se pensaba que el petrolero se dirigía a Turquía en base a la información que su tripulación ingresó en un sistema de navegación utilizado para rastrear barcos.
“Este buque tanque no se dirige a Iskenderun (en Turquía), se dirige al Líbano”, dijo Cavusoglu durante una visita a Oslo, refiriéndose al buque Adrian 1 Darya.
Se sospechaba que el barco transportaba petróleo crudo a Siria, en violación de las sanciones europeas contra el país, y Estados Unidos ha pedido que sea incautado.
El ministro no especificó si Líbano era el destino final del buque tanque.
“Todavía compramos gas a Irán, pero no compramos petróleo”, subrayó Cavusoglu, y agregó que Turquía estaba monitoreando el progreso del barco “muy de cerca”.
El ministro de Energía del Líbano, Nada Boustani, respondió que el petrolero no ha intentado atracar en su país y que el Líbano no maneja el petróleo iraní.
“El ministerio de energía no compra petróleo crudo de ningún país y el Líbano no posee una refinería de petróleo crudo. Tampoco hay una solicitud para que el petrolero Adrian Darya 1 ingrese al Líbano ”, dijo Boustani en las redes sociales.
La tripulación del Adrian Darya 1, anteriormente conocido como Grace 1, cambió su destino mencionado en su Sistema de identificación automática a Iskenderun, Turquía, un pequeño puerto en el mar Mediterráneo.
Sin embargo, los navegantes pueden ingresar cualquier destino en el AIS, por lo que Turquía puede no ser su verdadero destino. El 24 de agosto, había enumerado su destino como Mersin, Turquía, antes de eliminarlo de su sistema. Anteriormente, había dicho que iría a Grecia.
Un tribunal en el territorio británico ordenó la liberación del buque tanque el 15 de agosto a pesar de una oferta legal de último minuto por parte de los Estados Unidos para detenerlo.
El Adrian Darya 1 zarpó tres días después hacia el este del Mediterráneo, transportando 2,1 millones de barriles de petróleo por un valor de más de $ 140 millones.
Irán dijo el lunes que había vendido el petróleo, pero no nombró al comprador.
La detención del buque cisterna y su posterior liberación por parte de Gibraltar han alimentado las crecientes tensiones entre Irán y los EE. UU. Después de que el presidente Donald Trump retiró unilateralmente a Estados Unidos del acuerdo nuclear de Irán de 2015 con las potencias mundiales hace más de un año.
En el tiempo transcurrido desde entonces, Irán ha perdido miles de millones de dólares en negocios permitidos por el acuerdo a medida que Estados Unidos volvió a imponer y creó sanciones que bloquearon en gran medida a Teherán para vender petróleo crudo a bordo, una fuente crucial de divisas para la República Islámica.
Mishlei – Proverbs – Chapter 21
2 Man’s every way is straight in his own eyes, but the Lord counts the hearts. | בכָּֽל־דֶּרֶךְ־אִ֖ישׁ יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן לִבּ֣וֹת יְהוָֽה: |
PROVERBIOS 21(2)
Cualquier camino del hombre es correcto ante sus propios ojos, pero el Eterno pesa los corazones.
Daniel – Chapter 4
25 All this befell King Nebuchadnezzar. | כהכֹּ֣לָּא מְטָ֔א עַל־נְבֽוּכַדְנֶצַּ֖ר מַלְכָּֽא: | |
26 At the end of twelve months, he was walking upon the royal palace of Babylon. | כולִקְצַ֥ת יַרְחִ֖ין תְּרֵֽי־עֲשַׂ֑ר עַל־הֵיכַ֧ל מַלְכוּתָ֛א דִּ֥י בָבֶ֖ל מְהַלֵּ֥ךְ הֲוָֽה: | |
27 The king raised his voice and said, “Is this not the great Babylon, which I built for a royal palace with the strength of my power and for the honor of my glory?” | כזעָנֵ֚ה מַלְכָּא֙ וְאָמַ֔ר הֲלָ֥א דָא־הִ֖יא בָּבֶ֣ל רַבְּתָ֑א דִּֽי־אֲנָ֚ה בֱנַיְתָהּ֙ לְבֵ֣ית מַלְכ֔וּ בִּתְקָ֥ף חִסְנִ֖י וְלִיקַ֥ר הַדְרִֽי: | |
28 The word was still in the king’s mouth, [when] a voice fell from heaven, [which said] “To you they said ‘O King Nebuchadnezzar, your kingdom has turned away from you. | כחע֗וֹד מִלְּתָא֙ בְּפֻ֣ם מַלְכָּ֔א קָ֖ל מִן־שְׁמַיָּ֣א נְפַ֑ל לָ֚ךְ אָֽמְרִין֙ נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֔א מַלְכוּתָ֖א עֲדָ֥ת מִנָּֽךְ: | |
29 From man they will banish you, and your dwelling will be with the beasts of the field; like cattle, they will feed you grass, and seven periods will pass over you, until you know that the Most High rules over the kingdom of man, and to whom He wishes, He gives it.”‘ | כטוּמִן־אֲנָשָׁא֩ לָ֨ךְ טָֽרְדִ֜ין וְֽעִם־חֵיוַ֧ת בָּרָ֣א מְדֹרָ֗ךְ עִשְׂבָּ֚א כְתוֹרִין֙ לָ֣ךְ יְטַֽעֲמ֔וּן וְשִׁבְעָ֥ה עִדָּֽנִ֖ין יַחְלְפ֣וּן עֲלָ֑ךְ (כתיב עֲלָ֑יךְ) עַ֣ד דִּֽי־תִנְדַּ֗ע דִּֽי־שַׁלִּ֚יט עִלָּאָה֙ (כתיב עִלָּיאָ֙) בְּמַלְכ֣וּת אֲנָשָׁ֔א וּלְמַ֥ן דִּֽי־יִצְבֵּ֖א יִתְּנִנָּֽהּ: | |
30 At that time, the matter was fulfilled upon Nebuchadnezzar, and he was banished from man, he ate grass like cattle, and his body was drenched with the dew of the heavens, until his hair grew like [the feathers of] eagles and his nails like [the claws of] birds. | לבַּ֣הּ שַֽׁעֲתָּ֗א מִלְּתָא֘ סָ֣פַת עַל־נְבֽוּכַדְנֶצַּר֒ וּמִן־אֲנָשָׁ֣א טְרִ֔יד וְעִשְׂבָּ֚א כְתוֹרִין֙ יֵאכֻ֔ל וּמִטַּ֥ל שְׁמַיָּ֖א גִּשְׁמֵ֣הּ יִצְטַבַּ֑ע עַ֣ד דִּ֥י שַׂעְרֵ֛הּ כְּנִשְׁרִ֥ין רְבָ֖ה וְטִפְר֥וֹהִי כְּצִפֲּרִֽין: | |
31 And at the end of the days, I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven, and my understanding was restored to me, and I blessed the Most High, and I praised and glorified Him Who lives to Eternity, Whose dominion is an eternal dominion, and Whose kingdom is with every generation. | לאוְלִקְצַ֣ת יֽוֹמַיָּא֩ אֲנָ֨ה נְבֽוּכַדְנֶצַּ֜ר עַיְנַ֣י| לִשְׁמַיָּ֣א נִטְלֵ֗ת וּמַנְדְּעִי֙ עֲלַ֣י יְת֔וּב וּלְעִלָּאָה֙ (כתיב וּלְעִלָּיאָ֙) בָּֽרְכֵ֔ת וּלְחַ֥י עַלְמָ֖א שַׁבְּחֵ֣ת וְהַדְּרֵ֑ת דִּ֚י שָׁלְטָנֵהּ֙ שָׁלְטַ֣ן עָלַ֔ם וּמַלְכוּתֵ֖הּ עִם־דָּ֥ר וְדָֽר: | |
32 And all the inhabitants of the earth are reckoned as nothing, and according to His will, He foes with the host of heaven and the inhabitants of the earth, and no one can stop His hand or say to Him, “What have You done?” | לבוְכָל־דָּֽיְרֵ֚י (כתיב דָּֽאְרֵ֚י) אַרְעָא֙ כְּלָ֣ה חֲשִׁיבִ֔ין וּכְמִצְבְּיֵ֗הּ עָבֵד֙ בְּחֵ֣יל שְׁמַיָּ֔א וְדָֽיְרֵ֖י (כתיב וְדָֽאְרֵ֖י) אַרְעָ֑א וְלָ֚א אִיתַי֙ דִּֽי־יְמַחֵ֣א בִידֵ֔הּ וְיֵ֥אמַר לֵ֖הּ מָ֥ה עֲבַֽדְתְּ: | |
33 At that time, my understanding was restored to me, and I returned to the glory of my kingdom, and my splendor was restored to me; and my leaders and my dignitaries were seeking me, and I was established upon my kingship and excessive greatness was added to me. | לגבֵּֽהּ־זִמְנָ֞א מַנְדְּעִ֣י| יְת֣וּב עֲלַ֗י וְלִיקַ֨ר מַלְכוּתִ֜י הַדְרִ֚י וְזִיוִי֙ יְת֣וּב עֲלַ֔י וְלִ֕י הַדָּֽבְרַ֥י וְרַבְרְבָנַ֖י יְבָע֑וֹן וְעַל־מַלְכוּתִ֣י הָתְקְנַ֔ת וּרְב֥וּ יַתִּירָ֖ה הֽוּסֲפַת־לִֽי: | |
34 Now, I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, Whose works are all true and Whose ways are just and Who can humble those who walk with arrogance. | לדכְּעַ֞ן אֲנָ֣ה נְבֻֽכַדְנֶצַּ֗ר מְשַׁבַּ֨ח וּמְרוֹמֵ֚ם וּמְהַדַּר֙ לְמֶ֣לֶךְ שְׁמַיָּ֔א דִּ֚י כָל־מַֽעֲבָד֙וֹהִי֙ קְשׁ֔וֹט וְאֹֽרְחָתֵ֖הּ דִּ֑ין וְדִי֙ מַהְלְכִ֣ין בְּגֵוָ֔ה יָכִ֖ל לְהַשְׁפָּלָֽה: |
DANIEL 4(26 – 34)
(25) Todo esto le sobrevino al rey Nabucodonosor
(26) Al cabo de doce meses se paseaba por el palacio real de babilonia.
(27) Hablo el rey diciendo: “¿No es esta la gran Babilonia que he edificado por morada real, con la grandeza de mi poder y la gloria de mi majestad?”.
(28) Cuando pronunciaba tales palabras cayó una voz del cielo: “Oh rey Nabucodonosor, a ti se te habla. El reino te es quitado,
(29) Y tú serás arrojado de los hombres y tu morada será con las bestias del campo. Serás obligado a comer hierba como los bueyes y siete tiempos pasarán sobre ti hasta que sepas que el Altísimo gobierna en el reino de los hombres y se lo da a quien quiere”.
(30) A la misma hora, se cumplió la cosa que Nabucodonosor, fue expulsado de los hombres y comió hierba como los bueyes y se empapó su cuerpo con el rocío del cielo hasta que sus cabellos crecieron como plumas de águila y sus uñas como la aves de rapiña (…)