I Samuel 2
(1) Y oró Ana diciendo: “Mi corazón se exalta en el Eterno. Mi honra se ensalza en el Eterno. Mi boca se sobrepone a mis enemigos porque me regocijo en Tu salvación.
(2) Nadie está sagrado como el Eterno porque no hay nadie como Tú, ni hay roca como nuestros Dios.
(3) No habléis tanto ni tan orgullosamente, que no salga arrogancia de tu boca porque el Eterno es Dios de sabiduría y para Él, todo es fácil.
(4) Los arcos de los poderosos son destrozados y los que tambaleaban se ven fortalecidos.
(5) Los que vivían en la abundancia se vendieron por pan y los hambrientos han dejado de serlo. Por lo tanto, la estéril ha dado a luz siete y la que tuvo muchos hijos ha languidecido.
(6) El Eterno tanto mata como da la vida. Hace bajar a la tumba y también hace subir.
(7) El Eterno hace a uno pobre y también lo hace rico. Abate y también enaltece.
(8) Levantá al pobre del polvo, levanta al necesitado del muladar para hacerlo sentar con príncipes, y heredar el trono de gloria. Por lo cual, los pilares de la tierra son del Eterno y Él ha puesto el mundo sobre ellos.
(9) Guardará los pies de Sus fieles pero los malvados enmudecerán en la tinieblas porque ¡no por la fuerza ha de prevalecer el hombre!.
(10) Los que contienden con el Eterno serán destrozados.
Contra ello tronará Él en el cielo. El Eterno juzgará los confines de la tierra y dará fortaleza a Su rey, exaltará el cuerno de Su ungido”.
Shmuel I – I Samuel – Chapter 2
1 And Hannah prayed and said: “My heart has rejoiced through the Lord; My horn has been raised by the Lord. My mouth is opened wide against my enemies, For I have rejoiced in Your salvation. | אוַתִּתְפַּלֵּ֚ל חַנָּה֙ וַתֹּאמַ֔ר עָלַ֚ץ לִבִּי֙ בַּֽיהֹוָ֔ה רָ֥מָה קַרְנִ֖י בַּֽיהֹוָ֑ה רָ֚חַב פִּי֙ עַל־א֣וֹיְבַ֔י כִּ֥י שָׂמַ֖חְתִּי בִּישׁוּעָתֶֽךָ: | |
2 There is none as holy as the Lord, For there is none besides You; And there is no rock like our God. | באֵין־קָד֥וֹשׁ כַּיהֹוָ֖ה כִּ֣י אֵ֣ין בִּלְתֶּ֑ךָ וְאֵ֥ין צ֖וּר כֵּאלֹהֵֽינוּ: | |
3 Do not increasingly speak haughtily; Let not arrogance come out of your mouth, For the Lord is a God of thoughts, And to Him are deeds counted. | גאַל־תַּרְבּ֚וּ תְדַבְּרוּ֙ גְּבֹהָ֣ה גְבֹהָ֔ה יֵצֵ֥א עָתָ֖ק מִפִּיכֶ֑ם כִּ֣י אֵ֚ל דֵּעוֹת֙ יְהֹוָ֔ה וְל֥וֹ (כתיב וְלֹ֥א) נִתְכְּנ֖וּ עֲלִלֽוֹת: | |
4 The bows of the mighty are broken; And those who stumbled, are girded with strength. | דקֶ֥שֶׁת גִּבֹּרִ֖ים חַתִּ֑ים וְנִכְשָׁלִ֖ים אָ֥זְרוּ חָֽיִל: | |
5 Those who were satiated have hired themselves out for bread, While the hungry have ceased. While the barren woman has born seven, She that had many children, has been bereaved. | השְׂבֵעִ֚ים בַּלֶּ֙חֶם֙ נִשְׂכָּ֔רוּ וּרְעֵבִ֖ים חָדֵ֑לּוּ עַד־עֲקָרָה֙ יָלְדָ֣ה שִׁבְעָ֔ה וְרַבַּ֥ת בָּנִ֖ים אֻמְלָֽלָה: | |
6 The Lord kills and makes alive; He brings down to the grave and raises up. | ויְהֹוָ֖ה מֵמִ֣ית וּמְחַיֶּ֑ה מוֹרִ֥יד שְׁא֖וֹל וַיָּֽעַל: | |
7 The Lord impoverishes and makes rich. He humbles; He also exalts. | זיְהֹוָ֖ה מוֹרִ֣ישׁ וּמַעֲשִׁ֑יר מַשְׁפִּ֖יל אַף־מְרוֹמֵֽם: | |
8 He lifts the poor from the dust; From the dunghill, He raises the pauper, To seat them with princes, And a seat of honor He causes them to inherit, For the pillars of the earth are the Lord’s, And He placed the world upon them. | חמֵקִ֨ים מֵעָפָ֜ר דָּ֗ל מֵֽאַשְׁפֹּת֙ יָרִ֣ים אֶבְי֔וֹן לְהוֹשִׁיב֙ עִם־נְדִיבִ֔ים וְכִסֵּ֥א כָב֖וֹד יַנְחִלֵ֑ם כִּ֚י לַֽיהֹוָה֙ מְצֻ֣קֵי אֶ֔רֶץ וַיָּ֥שֶׁת עֲלֵיהֶ֖ם תֵּבֵֽל: | |
9 The feet of His pious ones He will guard, And the wicked shall be cut off in darkness, For not by strength will man prevail. | טרַגְלֵ֚י חֲסִידָיו֙ (כתיב חֲסִידָו֙) יִשְׁמֹ֔ר וּרְשָׁעִ֖ים בַּח֣שֶׁךְ יִדָּ֑מּוּ כִּֽי־לֹ֥א בְכֹ֖חַ יִגְבַּר־אִֽישׁ: | |
10 Those who strive with the Lord will be broken; Upon him will He thunder in Heaven; The Lord will judge the ends of the earth. And He will grant strength to His King, And raise the horn of His anointed one. | ייְהֹוָ֞ה יֵחַ֣תּוּ מְרִיבָ֗יו (כתיב מְרִיבָ֗ו) עָלָיו֙ (כתיב עָלָו֙) בַּשָּׁמַ֣יִם יַרְעֵ֔ם יְהֹוָ֖ה יָדִ֣ין אַפְסֵי־אָ֑רֶץ וְיִתֶּן־עֹ֣ז לְמַלְכּ֔וֹ וְיָרֵ֖ם קֶ֥רֶן מְשִׁיחֽוֹ: |