Durante 20 años, presioné los retiros. Ahora traigo soberanía sobre nuestros antepasados en Judea y Samaria(…)
Orgullosos de dedicar mi vida al estado de Israel.
En la Cueva de los Patriarcas, nuestro estado ancestral. Nuestra siempre
Orando en el Muro por un gran éxito(…)
Nechemiah – Nehemiah – Chapter 4
1 Now it came to pass when Sanballat, and Tobiah, and the Arabs, and the Ammonites, and the Ashdodites heard that the wall of Jerusalem was repaired, that the people who were exposed had commenced to be closed in, that they became very angered. | אוַיְהִ֣י | כַּֽאֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֣ע סַנְבַלַּ֡ט וְ֠טֽוֹבִיָּה וְהָֽעַרְבִ֨ים וְהָֽעַמֹּנִ֜ים וְהָֽאַשְׁדּוֹדִ֗ים כִּי־עָֽלְתָ֚ה אֲרוּכָה֙ לְחֹמ֣וֹת יְרֽוּשָׁלִַ֔ם כִּֽי־הֵחֵ֥לּוּ הַפְּרֻצִ֖ים לְהִסָּתֵ֑ם וַיִּ֥חַר לָהֶ֖ם מְאֹֽד: | |
2 And they all banded together to come to wage war against Jerusalem and to wreak destruction therein. | בוַיִּקְשְׁר֚וּ כֻלָּם֙ יַחְדָּ֔ו לָב֖וֹא לְהִלָּחֵ֣ם בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וְלַֽעֲשׂ֥וֹת ל֖וֹ תּוֹעָֽה: | |
3 And we prayed to our God, and we stationed a watch over them day and night because of them. | גוַנִּתְפַּלֵּ֖ל אֶל־אֱלֹהֵ֑ינוּ וַנַּֽעֲמִ֨יד מִשְׁמָ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם יוֹמָ֥ם וָלַ֖יְלָה מִפְּנֵיהֶֽם: | |
4 And Judea said, “The porter’s strength has failed, and there is much earth, and we cannot build the wall.” | דוַיֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֗ה כָּשַׁל֙ כֹּ֣חַ הַסַּבָּ֔ל וְהֶֽעָפָ֖ר הַרְבֵּ֑ה וַֽאֲ֙נַחְנוּ֙ לֹ֣א נוּכַ֔ל לִבְנ֖וֹת בַּחוֹמָֽה: | |
5 And our adversaries said, “They will not know and they will not see until we come into their midst, and we shall slay them and stop the work.” | הוַיֹּאמְר֣וּ צָרֵ֗ינוּ לֹ֚א יֵֽדְעוּ֙ וְלֹ֣א יִרְא֔וּ עַ֛ד אֲשֶׁר־נָב֥וֹא אֶל־תּוֹכָ֖ם וַֽהֲרַגְנ֑וּם וְהִשְׁבַּ֖תְנוּ אֶת־הַמְּלָאכָֽה: | |
6 Now it came to pass when the Jews who dwelt beside them came, that they said to us ten times, “From all the places that you shall return upon us.” | ווַֽיְהִי֙ כַּֽאֲשֶׁר־בָּ֣אוּ הַיְּהוּדִ֔ים הַיּֽשְׁבִ֖ים אֶצְלָ֑ם וַיֹּ֚אמְרוּ לָ֙נוּ֙ עֶ֣שֶׂר פְּעָמִ֔ים מִכָּל־הַמְּקֹמ֖וֹת אֲשֶׁר־תָּשׁ֥וּבוּ עָלֵֽינוּ: | |
7 So I stationed [mighty men] from below the place, from behind the wall on the bare rocks, and I stationed the people according to families, with their swords, their spears, and their bows. | זוָאַֽעֲמִ֞יד מִתַּחְתִּיּ֧וֹת לַמָּק֛וֹם מֵאַֽחֲרֵ֥י לַֽחוֹמָ֖ה בַּצְּחִיחִ֑ים(כתיב בַּצְּחִחִ֑יים) וָאַֽעֲמִ֚יד אֶת־הָעָם֙ לְמִשְׁפָּח֔וֹת עִם־חַרְבֹֽתֵיהֶ֛ם רָמְחֵיהֶ֖ם וְקַשְּׁתֹֽתֵיהֶֽם: | |
8 And I saw, and I arose, and I said to the nobles and to the prefects and to the rest of the people, “Do not be afraid of them; remember the great and awesome Lord, and fight for your brethren, your sons and your daughters, your wives and your households.” | חוָאֵ֣רֶא וָֽאָק֗וּם וָֽאֹמַ֞ר אֶל־הַֽחֹרִ֚ים וְאֶל־הַסְּגָנִים֙ וְאֶל־יֶ֣תֶר הָעָ֔ם אַל־תִּֽירְא֖וּ מִפְּנֵיהֶ֑ם אֶת־אֲדֹנָ֞י הַגָּד֚וֹל וְהַנּוֹרָא֙ זְכֹ֔רוּ וְהִלָּֽחֲמ֗וּ עַל־אֲחֵיכֶם֙ בְּנֵיכֶ֣ם וּבְנֹֽתֵיכֶ֔ם נְשֵׁיכֶ֖ם וּבָֽתֵּיכֶֽם: | |
9 And it came to pass when our enemies heard that it had become known to us, that God had frustrated their counsel, that we all returned to the wall, each one to his work. | טוַיְהִ֞י כַּֽאֲשֶׁר־שָֽׁמְע֚וּ אוֹיְבֵ֙ינוּ֙ כִּי־נ֣וֹדַע לָ֔נוּ וַיָּ֥פֶר הָֽאֱלֹהִ֖ים אֶת־עֲצָתָ֑ם וַנָּ֚שָׁב (כתיב וַנָּ֚שָׁוב) כֻּלָּ֙נוּ֙ אֶל־הַ֣חוֹמָ֔ה אִ֖ישׁ אֶל־מְלַאכְתּֽוֹ: | |
10 And it was from that day on, half of my youths did work and half of them held spears, shields, bows, and coats of mail, and the rulers were behind the entire House of Judah. | יוַיְהִ֣י | מִן־הַיּ֣וֹם הַה֗וּא חֲצִ֣י נְעָרַי֘ עֹשִׂ֣ים בַּמְּלָאכָה֒ וְחֶצְיָ֗ם מַֽחֲזִיקִים֙ וְהָֽרְמָחִ֣ים הַמָּֽגִנִּ֔ים וְהַקְּשָׁת֖וֹת וְהַשִּׁרְיֹנִ֑ים וְהַ֨שָּׂרִ֔ים אַֽחֲרֵ֖י כָּל־בֵּ֥ית יְהוּדָֽה: | |
11 The builders of the wall and the carriers of the loads were loading, with one hand doing the work and one holding the sword. | יאהַבּוֹנִ֧ים בַּחוֹמָ֛ה וְהַנֹּֽשְׂאִ֥ים בַּסֵּ֖בֶל עֹֽמְשִׂ֑ים בְּאַחַ֚ת יָדוֹ֙ עֹשֶׂ֣ה בַמְּלָאכָ֔ה וְאַחַ֖ת מַֽחֲזֶ֥קֶת הַשָּֽׁלַח: | |
12 And the builders, each one with his sword bound to his waist, and [they were] building, and the one who sounded the shofar was beside me. | יבוְהַ֨בּוֹנִ֔ים אִ֥ישׁ חַרְבּ֛וֹ אֲסוּרִ֥ים עַל־מָתְנָ֖יו וּבוֹנִ֑ים וְהַתּוֹקֵ֥עַ בַּשּׁוֹפָ֖ר אֶצְלִֽי: | |
13 And I said to the nobles and to the prefects and to the rest of the people, “There is much work, and [it is] widespread, and we are separated on the wall, one far from the other. | יגוָֽאֹמַ֞ר אֶל־הַחֹֽרִ֚ים וְאֶל־הַסְּגָנִים֙ וְאֶל־יֶ֣תֶר הָעָ֔ם הַמְּלָאכָ֥ה הַרְבֵּ֖ה וּרְחָבָ֑ה וַֽאֲנַ֗חְנוּ נִפְרָדִים֙ עַל־הַ֣חוֹמָ֔ה רְחוֹקִ֖ים אִ֥ישׁ מֵֽאָחִֽיו: | |
14 In the place that you will hear the sound of the shofar, there you shall gather to us; our God will fight for us.” | ידבִּמְק֞וֹם אֲשֶׁ֚ר תִּשְׁמְעוּ֙ אֶת־ק֣וֹל הַשּׁוֹפָ֔ר שָׁ֖מָּה תִּקָּֽבְצ֣וּ אֵלֵ֑ינוּ אֱלֹהֵ֖ינוּ יִלָּ֥חֶם לָֽנוּ: | |
15 And we were doing work, and half of them were holding spears from the rise of dawn until the emergence of the stars. | טווַֽאֲנַ֖חְנוּ עֹשִׂ֣ים בַּמְּלָאכָ֑ה וְחֶצְיָ֗ם מַֽחֲזִיקִים֙ בָּֽרְמָחִ֔ים מֵֽעֲל֣וֹת הַשַּׁ֔חַר עַ֖ד צֵ֥את הַכּוֹכָבִֽים: | |
16 Also at that time I said to the people, “Let each man and his youth lodge in the midst of Jerusalem, and the night will be for our watch and the day for work.” | טזגַּ֣ם בָּעֵ֚ת הַהִיא֙ אָמַ֣רְתִּי לָעָ֔ם אִ֣ישׁ וְנַֽעֲר֔וֹ יָלִ֖ינוּ בְּת֣וֹךְ יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְהָֽיוּ־לָ֧נוּ הַלַּ֛יְלָה מִשְׁמָ֖ר וְהַיּ֥וֹם מְלָאכָֽה: | |
17 And I, and my brothers, and my youths, and the men of the watch who followed me-we did not take off our clothes; no man took it even to the water. | יזוְאֵ֨ין אֲנִ֜י וְאַחַ֣י וּנְעָרַ֗י וְאַנְשֵׁ֚י הַמִּשְׁמָר֙ אֲשֶׁ֣ר אַֽחֲרַ֔י אֵֽין־אֲנַ֥חְנוּ פֹֽשְׁטִ֖ים בְּגָדֵ֑ינוּ אִ֖ישׁ שִׁלְח֥וֹ הַמָּֽיִם: |
En una mano la Tora y en la otra el arma /
In one hand the Torah and in the other the weapon
Precausion contra el enemigo – Se obstaculiza la reconstrucción
1 Cuando oyó Sanbalat que nosotros edificábamos el muro, se enojó y se enfureció en gran manera, e hizo escarnio de los judíos.
2 Y habló delante de sus hermanos y del ejército de Samaria, y dijo: ¿Qué hacen estos débiles judíos? ¿Se les permitirá volver a ofrecer sus sacrificios? ¿Acabarán en un día? ¿Resucitarán de los montones del polvo las piedras que fueron quemadas?
3 Y estaba junto a él Tobías amonita, el cual dijo: Lo que ellos edifican del muro de piedra, si subiere una zorra lo derribará.
4 Oye, oh Dios nuestro, que somos objeto de su menosprecio, y vuelve el baldón de ellos sobre su cabeza, y entrégalos por despojo en la tierra de su cautiverio.
5 No cubras su iniquidad, ni su pecado sea borrado delante de ti, porque se airaron contra los que edificaban.
6 Edificamos, pues, el muro, y toda la muralla fue terminada hasta la mitad de su altura, porque el pueblo tuvo ánimo para trabajar.
7 Pero aconteció que oyendo Sanbalat y Tobías, y los árabes, los amonitas y los de Asdod, que los muros de Jerusalén eran reparados, porque ya los portillos comenzaban a ser cerrados, se encolerizaron mucho;
8 y conspiraron todos a una para venir a atacar a Jerusalén y hacerle daño.
9 Entonces oramos a nuestro Dios, y por causa de ellos pusimos guarda contra ellos de día y de noche.
10 Y dijo Judá: Las fuerzas de los acarreadores se han debilitado, y el escombro es mucho, y no podemos edificar el muro.
11 Y nuestros enemigos dijeron: No sepan, ni vean, hasta que entremos en medio de ellos y los matemos, y hagamos cesar la obra.
12 Pero sucedió que cuando venían los judíos que habitaban entre ellos, nos decían hasta diez veces: De todos los lugares de donde volviereis, ellos caerán sobre vosotros.
13 Entonces por las partes bajas del lugar, detrás del muro, y en los sitios abiertos, puse al pueblo por familias, con sus espadas, con sus lanzas y con sus arcos.
14 Después miré, y me levanté y dije a los nobles y a los oficiales, y al resto del pueblo: No temáis delante de ellos; acordaos del Señor, grande y temible, y pelead por vuestros hermanos, por vuestros hijos y por vuestras hijas, por vuestras mujeres y por vuestras casas.
15 Y cuando oyeron nuestros enemigos que lo habíamos entendido, y que Dios había desbaratado el consejo de ellos, nos volvimos todos al muro, cada uno a su tarea.
16 Desde aquel día la mitad de mis siervos trabajaba en la obra, y la otra mitad tenía lanzas, escudos, arcos y corazas; y detrás de ellos estaban los jefes de toda la casa de Judá.
17 Los que edificaban en el muro, los que acarreaban, y los que cargaban, con una mano trabajaban en la obra, y en la otra tenían la espada.
18 Porque los que edificaban, cada uno tenía su espada ceñida a sus lomos, y así edificaban; y el que tocaba la trompeta estaba junto a mí.
19 Y dije a los nobles, y a los oficiales y al resto del pueblo: La obra es grande y extensa, y nosotros estamos apartados en el muro, lejos unos de otros.
20 En el lugar donde oyereis el sonido de la trompeta, reuníos allí con nosotros; nuestro Dios peleará por nosotros.
21 Nosotros, pues, trabajábamos en la obra; y la mitad de ellos tenían lanzas desde la subida del alba hasta que salían las estrellas.
22 También dije entonces al pueblo: Cada uno con su criado permanezca dentro de Jerusalem, y de noche sirvan de centinela y de día en la obra.
23 Y ni yo ni mis hermanos, ni mis jóvenes, ni la gente de guardia que me seguía, nos quitamos nuestro vestido; cada uno se desnudaba solamente para bañarse.
Liberman: Religious pre-army groups are ‘private militias’
Yisrael Beytenu leader castigates Netanyahu for ‘protection money’ to Gaza, says religious pre-military academies are forming ‘private militias’ within the IDF.
Yisrael Beytenu leader MK Avigdor Liberman unleashed a tirade against the conservative wing of the religious-Zionist community, saying its political parties have been taken over by extremists and that religious pre-military academies were creating “religious private militias within the IDF.” (…)
His comments were denounced by numerous politicians, including the prime minister, who said Liberman should be “ashamed of himself.”
Speaking on Tuesday, Liberman spent considerable time talking about concerns with the religious pre-military academies, which prepare religious youth for life in the army.
He acknowledged their contribution to helping mold excellent recruits for the IDF and that these institutions should continue their work, but said they had become radicalized(…)
Liberman: los grupos religiosos anteriores al ejército son ‘milicias privadas’