

Ki Teitzei: Deuteronomy 21:10 – 25:19
Haftarah: Isaiah 54:1-10
ISAÍAS 51
(1) Escúchadme, vosotros que vais en pos de la justicia, vosotros que buscáis al Eterno. Mirad a la roca de donde fuisteis cortado y a la cantera de donde habéis sido sacados.
(2) Mirad a Abraham vuestro padre y a Sara que os dio a luz, pues cuando era uno solo, le llamé, le bendije y le multipliqué.
(3) Porque el Eterno ha consolado a Sión. Ha consolado a todos sus desiertos y los ha hecho como el jardín del Eterno. regocijo y alegría se hallará en ellos, alabanza y rumor de cánticos.
(4) Atiéndeme, oh pueblo Mío y presta atención, oh nación Mía, porque de Mí saldrá la instrucción y Mi derecho será de pronto luz de los pueblos.
(5) Cercana esta Mi favor, Mi salvación ya ha salido y Mis brazos juzgarán a los pueblos. las islas me esperarán y en Mi brazo confiarán.
(6) Alza tus ojos a los cielos. Mira la tierra allí abajo porque los cielos se desvanecerán como humo, la tierra se gastará como un vestido y los que viven en ella morirán de igual manera. pero Mi salvación será para siempre y mi justicia nunca será abolida.
(7) Escuchadme, vosotros que conocéis la justicia, pueblo en cuyo corazón está Mi ley. No temáis el vituperio de los hombres, ni os acobardéis por sus ultrajes.
(8) Porque los comerá la polilla como si fueran un vestido y el gusano los comerá como lana pero Mi justicia será para siempre y Mi salvación existirá para todas las generaciones.
(9) Despierta, despierta, fortaleceré, oh brazo del Eterno. Despierta como en los días antiguos, en las generaciones de tiempos idos. ¿No eres el que cortó la soberbia en pedazos y perforó al cocodrilo?
(10) ¿No eres el que secó el mar, las aguas de las profundidades y que hizo en el fondo del mar un camino para que pasaran los liberados?.
Yeshayahu – Isaiah – Chapter 51
1 Hearken to Me, you pursuers of righteousness, you seekers of the Lord; look at the rock whence you were hewn and at the hole of the pit whence you were dug. | אשִׁמְע֥וּ אֵלַ֛י רֹ֥דְפֵי צֶ֖דֶק מְבַקְשֵׁ֣י יְהֹוָ֑ה הַבִּ֙יטוּ֙ אֶל־צ֣וּר חֻצַּבְתֶּ֔ם וְאֶל־מַקֶּ֥בֶת בּ֖וֹר נֻקַּרְתֶּֽם: | |
2 Look at Abraham your father and at Sarah who bore you, for when he was but one I called him, and I blessed him and made him many. | בהַבִּ֙יטוּ֙ אֶל־אַבְרָהָ֣ם אֲבִיכֶ֔ם וְאֶל־שָׂרָ֖ה תְּחֽוֹלֶלְכֶ֑ם כִּֽי־אֶחָ֣ד קְרָאתִ֔יו וַֽאֲבָֽרְכֵ֖הוּ וְאַרְבֵּֽהוּ: | |
3 For the Lord shall console Zion, He shall console all its ruins, and He shall make its desert like a paradise and its wasteland like the garden of the Lord; joy and happiness shall be found therein, thanksgiving and a voice of song. | גכִּֽי־נִחַ֨ם יְהֹוָ֜ה צִיּ֗וֹן נִחַם֙ כָּל־חָרְבֹתֶ֔יהָ וַיָּ֚שֶׂם מִדְבָּרָהּ֙ כְּעֵ֔דֶן וְעַרְבָתָ֖הּ כְּגַן־יְהֹוָ֑ה שָׂשׂ֚וֹן וְשִׂמְחָה֙ יִמָּ֣צֵא בָ֔הּ תּוֹדָ֖ה וְק֥וֹל זִמְרָֽה: | |
4 Hearken to Me, My people, and My nation, bend your ears to Me, when Torah shall emanate from Me, and My judgment [shall be] for the light of the peoples, I will give [them] rest. | דהַקְשִׁ֚יבוּ אֵלַי֙ עַמִּ֔י וּלְאוּמִּ֖י אֵלַ֣י הַֽאֲזִ֑ינוּ כִּ֚י תוֹרָה֙ מֵֽאִתִּ֣י תֵצֵ֔א וּמִ֨שְׁפָּטִ֔י לְא֥וֹר עַמִּ֖ים אַרְגִּֽיעַ: | |
5 My righteousness is near, My salvation has gone forth, and My arms shall chasten peoples; islands shall wait for Me, and on My arm shall they trust. | הקָר֚וֹב צִדְקִי֙ יָצָ֣א יִשְׁעִ֔י וּזְרֹעַ֖י עַמִּ֣ים יִשְׁפֹּ֑טוּ אֵלַי֙ אִיִּ֣ים יְקַוּ֔וּ וְאֶל־זְרוֹעִ֖י יְיַחֵלֽוּן: | |
6 Raise your eyes to heaven and look at the earth from beneath, for the heavens shall vanish like smoke, and the earth shall rot away like a garment, and its inhabitants shall likewise die, and My salvation shall be forever, and My righteousness shall not be abolished. | ושְׂאוּ֩ לַשָּׁמַ֨יִם עֵֽינֵיכֶ֜ם וְהַבִּ֧יטוּ אֶל־הָאָ֣רֶץ מִתַּ֗חַת כִּֽי־שָׁמַ֜יִם כֶּעָשָׁ֚ן נִמְלָ֙חוּ֙ וְהָאָ֙רֶץ֙ כַּבֶּ֣גֶד תִּבְלֶ֔ה וְיֹֽשְׁבֶ֖יהָ כְּמוֹ־כֵ֣ן יְמוּת֑וּן וִישֽׁוּעָתִי֙ לְעוֹלָ֣ם תִּֽהְיֶ֔ה וְצִדְקָתִ֖י לֹ֥א תֵחָֽת: | |
7 Hearken to Me, you who know righteousness, a people that has My Torah in their heart, fear not reproach of man, and from their revilings be not dismayed. | זשִׁמְע֚וּ אֵלַי֙ יֹ֣דְעֵי צֶ֔דֶק עַ֖ם תּוֹרָתִ֣י בְלִבָּ֑ם אַל־תִּֽירְאוּ֙ חֶרְפַּ֣ת אֱנ֔וֹשׁ וּמִגִּדֻּפֹתָ֖ם אַל־תֵּחָֽתּוּ: | |
8 For, like a garment, the moth shall consume them, and like wool, the worm shall consume them, but My righteousness shall be forever, and My salvation to all generations. | חכִּ֚י כַבֶּ֙גֶד֙ יֹֽאכְלֵ֣ם עָ֔שׁ וְכַצֶּ֖מֶר יֹֽאכְלֵ֣ם סָ֑ס וְצִדְקָתִי֙ לְעוֹלָ֣ם תִּֽהְיֶ֔ה וִישֽׁוּעָתִ֖י לְד֥וֹר דּוֹרִֽים: | |
9 Awaken, awaken, dress yourself with strength, O arm of the Lord, awaken, awaken like days of old, generations of yore; are you not the one that hewed Rahab and slew the sea monster? | טעוּרִ֨י עוּרִ֚י לִבְשִׁי־עֹז֙ זְר֣וֹעַ יְהֹוָ֔ה עוּרִי כִּ֣ימֵי קֶ֔דֶם דּוֹר֖וֹת עֽוֹלָמִ֑ים הֲל֥וֹא אַתְּ־הִ֛יא הַמַּֽחְצֶ֥בֶת רַ֖הַב מְחוֹלֶ֥לֶת תַּנִּֽין: | |
10 Are you not the one who dried up the sea, the waters of the great deep? Who made the depths of the sea a road for the redeemed ones to pass? | יהֲל֚וֹא אַתְּ־הִיא֙ הַמַּֽחֲרֶ֣בֶת יָ֔ם מֵ֖י תְּה֣וֹם רַבָּ֑ה הַשָּׂ֙מָה֙ מַֽעֲמַקֵּי־יָ֔ם דֶּ֖רֶךְ לַֽעֲבֹ֥ר גְּאוּלִֽים: |

Resumen de la Parashá / Ki Teitzei in a Nutshell
Deuteronomio 21:10-25:19
Setenta y cuatro de los 613 preceptos (Mitzvot) de la Torá se encuentran en la sección Ki Tetzé. Estos incluyen las leyes de una cautiva bella, los derechos de herencia del primogénito, el hijo rebelde y descarriado, entierro y dignidad de los muertos, la devolución de un objeto perdido, el envío del ave madre antes de tomar a sus pichones, la responsabilidad de construir un cerco de seguridad en el techo de una casa propia, y las varias formas de kiláim (híbridos prohibidos entre plantas o entre animales).
Para continuar leyendo:
es.chabad.org/jewish/Resumen-de-la-Parash
chabad.org/parshah/jewish/Ki-Teitzei-in-a-Nutshell
Estimados Amigos,
Comnparto la carta del Rabino Eli Levy

Ki Tetze – Empezar ganando
En esta semana la Torá nos cuenta acerca de la vuelta de la guerra de los soldados de Israel, la porción semanal comienza con el versículo: “Cuando salgas a la guerra sobre tus enemigos, y te lo dará Di-s en tus manos…” Este versículo presenta una dificultad básica: La Torá nos dice que el enemigo será entregado con tan solo salir a la guerra, no hay mención alguna de batalla ni lucha contra el enemigo, el enemigo será entregado solamente con salir a la guerra.
Sobre esto podemos rescatar un mensaje, en la lucha diaria de la vida, podemos dudar si salir a la guerra contra las dificultades que se nos presentan, cuando muchas veces no creemos posible una victoria, debemos saber que si salimos a la guerra por sobre nuestros enemigos, teniendo en mente que la victoria nos esta asegurada por parte de Di-s lo único que tenemos nosotros que hacer es salir a la guerra , enfrentar nuestros miedos, y batallar contra nuestras debilidades sabiendo que Di-s nos entregara al enemigo en nuestras manos.
Eli Levy
¡Shabat Shalom!