“¿El Antisemita Soros?” “¿El Nazi Soros?” ¿Quién es Soros? / “The Antisemite Soros?” “The Nazi Soros?” Who is Soros?

George Soro

He escuchado con frecuencia  sobre, “el Antisemita Soros”, “el Nazi Soros”, así que decidí saber más sobre este hombre. Compartire algunos artículos para que juntos descubramos al verdadero Soros.

George Soro,  Judío sobreviviente del Holocausto. 

George Soros ha experimentado de primera mano la intolerancia. Nacido en Hungría en 1930, vivió la ocupación nazi de 1944–1945, que resultó en el asesinato de más de 500,000 judíos húngaros. Su propia familia judía sobrevivió asegurando documentos de identidad falsos, ocultando sus antecedentes y ayudando a otros a hacer lo mismo. Más tarde, Soros recordó que “en lugar de someternos a nuestro destino, resistimos una fuerza maligna que era mucho más fuerte que nosotros, pero prevalecimos. No solo sobrevivimos, sino que nos las arreglamos para ayudar a otros “.

A este hombre Judío, el Eterno de los Ejercitos, el D-s Altísimo, le dio la habilidad de hacer riquezas.

¿Acaso no es El Eterno de los Ejercito, el D-s Altísimo, el que da la habilidad al hombre de hacer riquezas?

Deuteronomio 8(17-18)

(17) y para que no dijeras en tu corazón: “Por mi fuerza y el poder de mi mano he logrado esta riqueza”,

 (18) sino que te acordarás del Eterno tu Dios, pues Él es Quien te da el poder para ganar riquezas, conforme al Pacto que establecio con tus padres.

Devarim – Deuteronomy – Chapter 8(17-18)

17 and you will say to yourself, “My strength and the might of my hand that has accumulated this wealth for me.” יזוְאָֽמַרְתָּ֖ בִּלְבָבֶ֑ךָ כֹּחִי֙ וְעֹ֣צֶם יָדִ֔י עָ֥שָׂה לִ֖י אֶת־הַחַ֥יִל הַזֶּֽה:
18 But you must remember the Lord your God, for it is He that gives you strength to make wealth, in order to establish His covenant which He swore to your forefathers, as it is this day. יחוְזָֽכַרְתָּ֙ אֶת־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כִּ֣י ה֗וּא הַנֹּתֵ֥ן לְךָ֛ כֹּ֖חַ לַֽעֲשׂ֣וֹת חָ֑יִל לְמַ֨עַן הָקִ֧ים אֶת־בְּרִית֛וֹ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥ע לַֽאֲבֹתֶ֖יךָ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה:

The Life of George Soros

George Soros is one of the world’s foremost philanthropists. He has given away more than $32 billion of his personal fortune to fund the Open Society Foundations’ work around the world. He is also the founder and primary funder of the Central European University in Budapest, a leading regional center for the study of the social sciences.

Under his leadership, the Open Society Foundations have supported individuals and organizations across the globe fighting for freedom of expression, accountable government, and societies that promote justice and equality. The foundations have also provided school and university fees for thousands of promising students who would otherwise have been excluded from opportunities because of their identity or where they live.

This giving has often focused on those who face discrimination purely for who they are. He has supported groups representing Europe’s Roma people, and others pushed to the margins of mainstream society, such as drug users, sex workers, and LGBTI people.

To read the full article:

https://www.georgesoros.com

La vida de George Soros

George Soros es uno de los principales filántropos del mundo. Ha regalado más de $ 32 mil millones de su fortuna personal para financiar el trabajo de Open Society Foundations en todo el mundo. También es el fundador y fundador principal de la Universidad de Europa Central en Budapest, el principal centro regional para el estudio de las ciencias sociales.

Bajo su liderazgo, las Open Society Foundations han apoyado a individuos y organizaciones de todo el mundo que luchan por la libertad de expresión, el gobierno responsable y las sociedades que promueven la justicia y la igualdad. Las fundaciones también han proporcionado cuotas escolares y universitarias para miles de estudiantes prometedores que de otro modo habrían sido excluidos de las oportunidades debido a su identidad o al lugar donde viven.

Estas donaciones se han centrado a menudo en aquellos que enfrentan discriminación únicamente por lo que son. Ha apoyado a grupos que representan a los romaníes de Europa, y otros que son empujados al margen de la sociedad en general, como los que utilizan drogas, trabajadores sexuales y personas LGBTI.

Soros ha experimentado de primera mano tal intolerancia. Nacido en Hungría en 1930, vivió la ocupación nazi de 1944–1945, que resultó en el asesinato de más de 500,000 judíos húngaros. Su propia familia judía sobrevivió asegurando documentos de identidad falsos, ocultando sus antecedentes y ayudando a otros a hacer lo mismo. Más tarde, Soros recordó que “en lugar de someternos a nuestro destino, resistimos una fuerza maligna que era mucho más fuerte que nosotros, pero prevalecimos. No solo sobrevivimos, sino que nos las arreglamos para ayudar a otros “.

Cuando los comunistas consolidaron el poder en Hungría después de la guerra, Soros salió de Budapest en 1947 para Londres, trabajando a tiempo parcial como portero ferroviario y como camarero de un club nocturno para apoyar sus estudios en la London School of Economics. En 1956, emigró a los Estados Unidos, ingresando al mundo de las finanzas y las inversiones, donde debía hacer fortuna.

En 1970, lanzó su propio fondo de cobertura, Soros Fund Management, y se convirtió en uno de los inversores más exitosos en la historia de los Estados Unidos.

Soros utilizó su fortuna para crear Open Society Foundations, una red de fundaciones, socios y proyectos en más de 100 países. Su nombre y trabajo reflejan la influencia en el pensamiento de Soros sobre la filosofía de Karl Popper, que Soros encontró por primera vez en la London School of Economics. En su libro Open Society and Its Enemies, Popper sostiene que ninguna filosofía o ideología es el árbitro final de la verdad, y que las sociedades solo pueden florecer cuando permiten una gobernabilidad democrática,  libertad de expresión y el respeto por los derechos individuales, un enfoque desde el punto de vista. Núcleo del trabajo de Open Society Foundations.

Soros comenzó su filantropía en 1979, otorgando becas a los sudafricanos negros durante el apartheid. En la década de 1980, ayudó a promover el intercambio abierto de ideas en la Hungría comunista, financiando visitas académicas a Occidente y apoyando a grupos culturales independientes y otras iniciativas. Después de la caída del Muro de Berlín, creó la Universidad de Europa Central como un espacio para fomentar el pensamiento crítico, en ese momento un concepto extraño en la mayoría de las universidades del antiguo bloque comunista. Una vez terminada la Guerra Fría, gradualmente expandió su filantropía a los Estados Unidos, África, América Latina y Asia, apoyando una amplia gama de nuevos esfuerzos para crear sociedades más responsables, transparentes y democráticas. Fue una de las primeras voces prominentes en criticar la guerra contra las drogas como “posiblemente más dañino que el problema de las drogas en sí mismo”, y ayudó a impulsar el movimiento de marihuana medicinal de Estados Unidos. A principios de la década de 2000, se convirtió en un partidario vocal de los esfuerzos de matrimonio entre personas del mismo sexo. Aunque sus causas evolucionaron a lo largo del tiempo, continuaron profundizando sus ideales de una sociedad abierta.

Sus donaciones han ido más allá de sus propios fundamentos, apoyando a organizaciones independientes como Global Witness, International Crisis Group, el Consejo Europeo de Relaciones Exteriores y el Instituto para el Nuevo Pensamiento Económico.

Ahora en sus 80 años, Soros continúa teniendo un interés personal activo en el trabajo de Open Society Foundations, viajando ampliamente para apoyar su trabajo y abogando por cambios positivos en las políticas con los líderes mundiales, tanto de manera pública como privada.

En 2017, Open Society Foundations anunció que Soros había transferido $ 18 mil millones de su fortuna a una donación que financiaría el trabajo futuro de las fundaciones, llevando su total de donaciones a las fundaciones desde 1984 a más de $ 30 mil millones.

A lo largo del legado filantrópico de Soros, una cosa ha permanecido constante: el compromiso de combatir los problemas más difíciles del mundo. Se sabe que enfatiza la importancia de abordar las causas perdidas. De hecho, muchos de los problemas que Soros ha abordado, y él sería el primero en admitir esto, son los tipos de problemas para los cuales nunca podría surgir una solución completa.

Advertisements

Iglesia Dime : ¿Qué es Antisemitismo? / Church Tell me: What is Anti-Semitism?

Empecemos por el  término “Semita”, que tiene referencia en la Biblia. Los semitas son los descendientes de Sem, hijo de Noé. El vocablo deriva del hecho de que el idioma  hebrea pertenece a la familia de las lenguas semítas, y en consecuencia los judíos son semitas.

¿Qué es el Antisemitismo?

Tendencia o actitud sistemática de hostilidad  hacia los Judíos.

Iglesia Dime : ¿Qué es Antisemitismo?

Acaso no es Antisemitismo, cuando un líder se para ante un púlpito y dice; “Los Judíos mataron a Jesus” o “los Judíos conspiraron para matar a Jesus” o “D-s a rechazado a Israel por matar a Jesus”.

Acaso no es Incitacion al Odio, cuando  lees “Las Sagradas Escrituras” ante el púlpito  y dices “El pueblo Judío conspiró para matar a Jesus”

Acaso no es Incitacion al Odio, cuando expones una “Obra Teatral en tu Iglesia”, donde los actores (el supuesto pueblo Judío), gritan, ¡”Matadle”, Matadle”!, y  escuchas la Voz en Off, decir; y el pueblo Judío enardecido pedia matar a Jesus”.

IGLESIA, Dime:

Todos esas frases son de bendición  para las almas que se te encomendó cuidar?

¿Mejora su calidad de vida?

¿Mejora su nivel espiritual?

¿ Crece el amor hacia su prójimo?

¿Acaso no saben que  entre ustedes estan el resto de Israel?

Ezequiel 34(9-10)

(9) escuchad, oh pastores, la palabra del Eterno.

(10) Así dice el Eterno: He aquí que Soy contra los pastores y demandaré mis ovejas de la mano de ellos; haré que dejen de apacentarlas; los pastores dejarán de apacentarse a sí mismos y libraré a Mis ovejas de la boca de ellos para que no puedan ser más alimento de ellos.

IGLESIA, Dime:

¿Cuál es el origen del Antisemitismo?
¿Quiénes lo inventaron?
¿Los alemanes?
¿Hitler?
¿Dónde nace el odio hacia los Judíos?
¿Sabías que el Antisemitismo tiene un origen religioso?
Los cristianos no admitían que los judíos rechazasen creer que Jesús era el “hijo de Dios”, el Mesías.

Cuando el cristianismo se convirtió en la religión mayoritaria de Europa, los judíos fueron perseguidos y  fueron expulsados, no sin antes confiscar sus bienes.

CONSECUENCIAS DEL ANTISEMITISMO

¿ En tu iglesia o Congregación hay discurso de odio?

¿ En tu Iglesia o Congregacion hay discurso Antisemita?

¿Qué haras al respecto?

EZEQUIEL 34 (11-15)

(11) Porque así dice Dios el Eterno: He aquí que Yo mismo buscaré a mis ovejas y las reuniré.

(12) Como pastor que reúne a sus rebaños en el día en que está entre sus ovejas dispersadas, así reuniré a Mis ovejas y las libraré de todos los lugares a donde se dispersaron en el día de las nubes y de las espesas tinieblas.

(13) Y las recogeré de los pueblos, las reuniré de entre los paisés y las traeré a su propia tierra, las alimentaré sobre las montañas de Israel, junto a los ríos y en todos los lugares habitables del país.

(14) Las alimentaré con buena hierba y su rebaño estará sobre las altas montañas de Israel; descansarán en un buen redil y se alimenntarán de buena hierba sobre las montañas de Israel.

(15) Yo alimetaré a Mis ovejas y haré que reposen, dice Dios el Eterno.

The term <Semite>, has reference in the Bible. The Semites are the descendants of Shem, son of Noah. It is said that the Hebrew language belongs to the family of Semitic languages.

What is Anti-Semitism?

Trend or systematic attitude of hostility towards Jews.

Church Tell me: What is Anti-Semitism?

Perhaps it is not anti-Semitism, when a leader stands before a pulpit and says; “The Jews killed Jesus” or “the Jews conspired to kill Jesus” or “Gd rejected Israel for killing Jesus”.

Perhaps it is not Incitement to Hate, when you read “The Holy Scriptures” before the pulpit and say “The Jewish people conspired to kill Jesus”

Perhaps it is not Incitement to Hate, when you expose a “Theater play in your Church”, where the actors (the supposed Jewish people) shout, “Kill him, kill him” !, and listen to the voice in Of, say, and the Jewish people incensed asked to kill Jesus. “

CHURCH, Tell me:

Are all these phrases a blessing for the souls entrusted to you to care for?

What is the best chance of life?

Does your spiritual level improve?

Does love grow towards your neighbor?

Do not they know you are? the rest of Israel?

Yechezkel – Ezekiel – Chapter 34

9 Therefore, you shepherds, hearken to the word of the Lord. טלָכֵן֙ הָֽרֹעִ֔ים שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהֹוָֽה:
10 So said the Lord God: Behold, I am against the shepherds, and I shall demand My flocks from their hands, and I shall banish them from shepherding the flocks. The shepherds will no longer shepherd themselves, and I shall rescue My flocks from their mouth, and they will not be to them for food. יכֹּֽה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה הִֽנְנִ֨י אֶל־הָֽרֹעִ֜ים וְֽדָרַשְׁתִּ֧י אֶת־צֹאנִ֣י מִיָּדָ֗ם וְהִשְׁבַּתִּים֙ מֵֽרְע֣וֹת צֹ֔אן וְלֹֽא־יִרְע֥וּ ע֛וֹד הָֽרֹעִ֖ים אוֹתָ֑ם וְהִצַּלְתִּ֚י צֹאנִי֙ מִפִּיהֶ֔ם וְלֹֽא־תִהְיֶ֥יןָ לָהֶ֖ם לְאָכְלָֽה:

CHURCH, Tell me:

What is the origin of Antisemitism?
Who invented it?
Germans?
Hitler?
Where is hatred towards Jews born?
Did you know that anti-Semitism has a religious origin?
Christians did not admit that Jews refused to believe that Jesus was the “son of God,” the Messiah.
When Christianity became the majority religion in Europe, Jews were persecuted and expelled, but not before confiscating their property.
CONSEQUENCES OF ANTISEMITISM

Is there hate speech in your church?

What are you going to do about it?

Yechezkel – Ezekiel – Chapter 34(11-15)

11 For so said the Lord God: Behold I am here, and I shall search for My flocks and I shall seek them out. יאכִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה הִֽנְנִי־אָ֕נִי וְדָֽרַשְׁתִּ֥י אֶת־צֹאנִ֖י וּבִקַּרְתִּֽים:
12 As a shepherd seeks out his flock on the day he is among his separated flocks, so will I seek out My flocks, and I will save them from all the places where they have scattered on a cloudy and dark day. יבכְּבַקָּרַת֩ רֹעֶ֨ה עֶדְר֜וֹ בְּיוֹם־הֱיוֹת֚וֹ בְתֽוֹךְ צֹאנוֹ֙ נִפְרָשׁ֔וֹת כֵּ֖ן אֲבַקֵּ֣ר אֶת־צֹאנִ֑י וְהִצַּלְתִּ֣י אֶתְהֶ֗ם מִכָּל־הַמְּקוֹמֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נָפֹ֣צוּ שָׁ֔ם בְּי֥וֹם עָנָ֖ן וַֽעֲרָפֶֽל:
13 I will take them out from among the nations, and I will gather them from the lands and bring them to their land, and I will shepherd them to the mountains of Israel, by the streams and in all the dwellings of the land. יגוְהֽוֹצֵאתִ֣ים מִן־הָֽעַמִּ֗ים וְקִבַּצְתִּים֙ מִן־הָ֣אֲרָצ֔וֹת וַֽהֲבִֽיאוֹתִ֖ים אֶל־אַדְמָתָ֑ם וּרְעִיתִים֙ אֶל־הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּֽאֲפִיקִ֕ים וּבְכֹ֖ל מֽוֹשְׁבֵ֥י הָאָֽרֶץ:
14 On good pasture I will pasture them, and on the mountains of the height of Israel will be their dwelling; there they will lie in a good fold and graze on fat pastureland upon the mountains of Israel. ידבְּמִרְעֶה־טוֹב֙ אֶרְעֶ֣ה אוֹתָ֔ם וּבְהָרֵ֥י מְרֽוֹם־יִשְׂרָאֵ֖ל יִֽהְיֶ֣ה נְוֵהֶ֑ם שָׁ֚ם תִּרְבַּ֙צְנָה֙ בְּנָ֣וֶה ט֔וֹב וּמִרְעֶ֥ה שָׁמֵ֛ן תִּרְעֶ֖ינָה אֶל־הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל:
15 I will pasture My flocks and I will cause them to lie down, says the Lord God. טואֲנִ֨י אֶרְעֶ֚ה צֹאנִי֙ וַֽאֲנִ֣י אַרְבִּיצֵ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה:

1 Then the word of the Lord came to me, saying: אוַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר:
2 “Son of man, prophesy concerning the shepherds of Israel; prophesy and say to them, to the shepherds: So said the Lord God: Woe, shepherds of Israel who were shepherding themselves! Do not the shepherds shepherd the flocks? בבֶּן־אָדָ֕ם הִנָּבֵ֖א עַל־רוֹעֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הִנָּבֵ֣א וְאָֽמַרְתָּ֩ אֲלֵיהֶ֨ם לָרֹעִ֜ים כֹּֽה־אָמַ֣ר | אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה ה֚וֹי רֹעֵ֚י יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֚ר הָיוּ֙ רֹעִ֣ים אוֹתָ֔ם הֲל֣וֹא הַצֹּ֔אן יִרְע֖וּ הָֽרֹעִֽים:
3 You eat the fat and you clothe yourselves with the wool; the fatlings you slaughter; the flocks you do not shepherd. גאֶת־הַחֵ֚לֶב תֹּאכֵ֙לוּ֙ וְאֶת־הַצֶּ֣מֶר תִּלְבָּ֔שׁוּ הַבְּרִיאָ֖ה תִּזְבָּ֑חוּ הַצֹּ֖אן לֹ֥א תִרְעֽוּ:
4 The frail you did not strengthen, the sick you did not heal, the broken you did not bind, those astray you did not bring back, and the lost you did not seek, but with strength and with rigor you chastised them. דאֶת־הַנַּחְלוֹת֩ לֹ֨א חִזַּקְתֶּ֜ם וְאֶת־הַֽחוֹלָ֣ה לֹֽא־רִפֵּאתֶ֗ם וְלַנִּשְׁבֶּ֙רֶת֙ לֹ֣א חֲבַשְׁתֶּ֔ם וְאֶת־הַנִּדַּ֙חַת֙ לֹ֣א הֲשֵֽׁבֹתֶ֔ם וְאֶת־הָֽאֹבֶ֖דֶת לֹ֣א בִקַּשְׁתֶּ֑ם וּבְחָזְקָ֛ה רְדִיתֶ֥ם אֹתָ֖ם וּבְפָֽרֶךְ:
5 They scattered because they had no shepherd, and they became prey for all the beasts of the field, and they scattered. הוַתְּפוּצֶ֖ינָה מִבְּלִ֣י רֹעֶ֑ה וַתִּֽהְיֶ֧ינָה לְאָכְלָ֛ה לְכָל־חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה וַתְּפוּצֶֽינָה:
6 My flock strayed throughout all the mountains and upon every lofty hill, and upon the entire face of the land My flock scattered-and none searches or seeks. ויִשְׁגּ֚וּ צֹאנִי֙ בְּכָל־הֶ֣הָרִ֔ים וְעַ֖ל כָּל־גִּבְעָ֣ה רָמָ֑ה וְעַ֨ל כָּל־פְּנֵ֚י הָאָ֙רֶץ֙ נָפֹ֣צוּ צֹאנִ֔י וְאֵ֥ין דּוֹרֵ֖שׁ וְאֵ֥ין מְבַקֵּֽשׁ:
7 Therefore, shepherds, hearken to the word of the Lord. זלָכֵ֣ן רֹעִ֔ים שִׁמְע֖וּ אֶת־דְּבַ֥ר יְהֹוָֽה:
8 As I live, says the Lord God, I swear that because My flocks have become a prey, for My flocks have become food for all the beasts of the field because they have no shepherd, and My shepherds did not search for My flocks, and the shepherds shepherded themselves but they did not shepherd My flocks. חחַי־אָ֜נִי נְאֻ֣ם | אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה אִם־לֹ֣א יַ֣עַן הֱיֽוֹת צֹאנִ֣י | לָבַ֡ז וַתִּֽהְיֶינָה֩ צֹאנִ֨י לְאָכְלָ֜ה לְכָל־חַיַּ֚ת הַשָּׂדֶה֙ מֵאֵ֣ין רֹעֶ֔ה וְלֹֽא־דָֽרְשׁ֥וּ רֹעַ֖י אֶת־צֹאנִ֑י וַיִּרְע֚וּ הָֽרֹעִים֙ אוֹתָ֔ם וְאֶת־צֹאנִ֖י לֹ֥א רָעֽוּ:
9 Therefore, you shepherds, hearken to the word of the Lord. טלָכֵן֙ הָֽרֹעִ֔ים שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהֹוָֽה:
10 So said the Lord God: Behold, I am against the shepherds, and I shall demand My flocks from their hands, and I shall banish them from shepherding the flocks. The shepherds will no longer shepherd themselves, and I shall rescue My flocks from their mouth, and they will not be to them for food. יכֹּֽה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה הִֽנְנִ֨י אֶל־הָֽרֹעִ֜ים וְֽדָרַשְׁתִּ֧י אֶת־צֹאנִ֣י מִיָּדָ֗ם וְהִשְׁבַּתִּים֙ מֵֽרְע֣וֹת צֹ֔אן וְלֹֽא־יִרְע֥וּ ע֛וֹד הָֽרֹעִ֖ים אוֹתָ֑ם וְהִצַּלְתִּ֚י צֹאנִי֙ מִפִּיהֶ֔ם וְלֹֽא־תִהְיֶ֥יןָ לָהֶ֖ם לְאָכְלָֽה:
11 For so said the Lord God: Behold I am here, and I shall search for My flocks and I shall seek them out. יאכִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה הִֽנְנִי־אָ֕נִי וְדָֽרַשְׁתִּ֥י אֶת־צֹאנִ֖י וּבִקַּרְתִּֽים:
12 As a shepherd seeks out his flock on the day he is among his separated flocks, so will I seek out My flocks, and I will save them from all the places where they have scattered on a cloudy and dark day. יבכְּבַקָּרַת֩ רֹעֶ֨ה עֶדְר֜וֹ בְּיוֹם־הֱיוֹת֚וֹ בְתֽוֹךְ צֹאנוֹ֙ נִפְרָשׁ֔וֹת כֵּ֖ן אֲבַקֵּ֣ר אֶת־צֹאנִ֑י וְהִצַּלְתִּ֣י אֶתְהֶ֗ם מִכָּל־הַמְּקוֹמֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נָפֹ֣צוּ שָׁ֔ם בְּי֥וֹם עָנָ֖ן וַֽעֲרָפֶֽל:
13 I will take them out from among the nations, and I will gather them from the lands and bring them to their land, and I will shepherd them to the mountains of Israel, by the streams and in all the dwellings of the land. יגוְהֽוֹצֵאתִ֣ים מִן־הָֽעַמִּ֗ים וְקִבַּצְתִּים֙ מִן־הָ֣אֲרָצ֔וֹת וַֽהֲבִֽיאוֹתִ֖ים אֶל־אַדְמָתָ֑ם וּרְעִיתִים֙ אֶל־הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּֽאֲפִיקִ֕ים וּבְכֹ֖ל מֽוֹשְׁבֵ֥י הָאָֽרֶץ:
14 On good pasture I will pasture them, and on the mountains of the height of Israel will be their dwelling; there they will lie in a good fold and graze on fat pastureland upon the mountains of Israel. ידבְּמִרְעֶה־טוֹב֙ אֶרְעֶ֣ה אוֹתָ֔ם וּבְהָרֵ֥י מְרֽוֹם־יִשְׂרָאֵ֖ל יִֽהְיֶ֣ה נְוֵהֶ֑ם שָׁ֚ם תִּרְבַּ֙צְנָה֙ בְּנָ֣וֶה ט֔וֹב וּמִרְעֶ֥ה שָׁמֵ֛ן תִּרְעֶ֖ינָה אֶל־הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל:
15 I will pasture My flocks and I will cause them to lie down, says the Lord God. טואֲנִ֨י אֶרְעֶ֚ה צֹאנִי֙ וַֽאֲנִ֣י אַרְבִּיצֵ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה:
16 I will seek the lost and I will retrieve the one astray; I will bind the broken and I will strengthen the ill, and the fat and the strong I will destroy; I will pasture it with justice. טזאֶת־הָֽאֹבֶ֚דֶת אֲבַקֵּשׁ֙ וְאֶת־הַנִּדַּ֣חַת אָשִׁ֔יב וְלַנִּשְׁבֶּ֣רֶת אֶֽחֱבֹ֔שׁ וְאֶת־הַֽחוֹלָ֖ה אֲחַזֵּ֑ק וְאֶת־הַשְּׁמֵנָ֧ה וְאֶת־הַֽחֲזָקָ֛ה אַשְׁמִ֖יד אֶרְעֶ֥נָּה בְמִשְׁפָּֽט:
17 And you, My flocks, so said the Lord God: Behold I judge between one lamb and another, among the rams and among the he-goats. יזוְאַתֵּ֣נָה צֹאנִ֔י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה הִנְנִ֚י שֹׁפֵט֙ בֵּין־שֶׂ֣ה לָשֶׂ֔ה לָֽאֵילִ֖ים וְלָֽעַתּוּדִֽים:
18 Is it little for you? The good pasture you graze, and the rest of your pasture you tread with your feet; you drink the clear water, and the rest you tread with your feet. יחהַמְעַ֣ט מִכֶּ֗ם הַמִּרְעֶ֚ה הַטּוֹב֙ תִּרְע֔וּ וְיֶ֙תֶר֙ מִרְעֵיכֶ֔ם תִּרְמְס֖וּ בְּרַגְלֵיכֶ֑ם וּמִשְׁקַע־מַ֣יִם תִּשְׁתּ֔וּ וְאֵת֙ הַנּ֣וֹתָרִ֔ים בְּרַגְלֵיכֶ֖ם תִּרְפֹּשֽׂוּן:
19 And My flocks graze upon what you trod with your feet, and they drink what you trod with your feet. יטוְצֹאנִ֑י מִרְמַ֚ס רַגְלֵיכֶם֙ תִּרְעֶ֔ינָה וּמִרְפַּ֥שׂ רַגְלֵיכֶ֖ם תִּשְׁתֶּֽינָה:
20 Therefore, so said the Lord God to them: Behold I am here, and I will judge between a strong lamb and a lean lamb. כלָכֵ֗ן כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִ֖ה אֲלֵיהֶ֑ם הִֽנְנִי־אָ֕נִי וְשָֽׁפַטְתִּי֙ בֵּין־שֶׂ֣ה בִרְיָ֔ה וּבֵ֥ין שֶׂ֖ה רָזָֽה:
21 Because you push with flank and with shoulder, and with your horns you gore all the frail ones until you have scattered them abroad. כאיַ֗עַן בְּצַ֚ד וּבְכָתֵף֙ תֶּהְדֹּ֔פוּ וּבְקַרְנֵיכֶ֥ם תְּנַגְּח֖וּ כָּל־הַנַּחְל֑וֹת עַ֣ד אֲשֶׁ֧ר הֲפִֽיצוֹתֶ֛ם אוֹתָ֖נָה אֶל־הַחֽוּצָה:
22 I shall save My flocks, and they will no longer become a prey, and I shall judge between one lamb and another lamb. כבוְהֽוֹשַׁעְתִּ֣י לְצֹאנִ֔י וְלֹֽא־תִהְיֶ֥ינָה ע֖וֹד לָבַ֑ז וְשָׁ֣פַטְתִּ֔י בֵּ֥ין שֶׂ֖ה לָשֶֽׂה:
23 And I shall put up over them one shepherd and he will shepherd them, namely My servant David; he will shepherd them, and he will be for them as a shepherd. כגוַֽהֲקִֽמֹתִ֨י עֲלֵיהֶ֜ם רֹעֶ֚ה אֶחָד֙ וְרָעָ֣ה אֶתְהֶ֔ן אֵ֖ת עַבְדִּ֣י דָוִ֑יד הוּא יִרְעֶ֣ה אוֹתָ֔ם וְה֛וּא יִֽהְיֶ֥ה לָהֶ֖ן לְרֹעֶֽה:
24 And I, the Lord, shall be to them for a God, and My servant David [will be] a prince in their midst; I, the Lord, have spoken. כדוַֽאֲנִ֣י יְהֹוָ֗ה אֶהְיֶ֚ה לָהֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים וְעַבְדִּ֥י דָוִ֖ד נָשִׂ֣יא בְתוֹכָ֑ם אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי:
25 And I shall make with them a covenant of peace, and I shall abolish the wild beasts from the land, and they will dwell securely in the desert and grow old in the forests. כהוְכָרַתִּ֚י לָהֶם֙ בְּרִ֣ית שָׁל֔וֹם וְהִשְׁבַּתִּ֥י חַיָּֽה־רָעָ֖ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְיָֽשְׁב֚וּ בַמִּדְבָּר֙ לָבֶ֔טַח וְיָֽשְׁנ֖וּ בַּיְּעָרִֽים (כתיב בַּיְּעָורִים) :
26 And I shall make them dwell around My hill for a blessing, and I shall bring down rain in its time; they will be rains of blessing. כווְנָֽתַתִּ֥י אוֹתָ֛ם וּסְבִיב֥וֹת גִּבְעָתִ֖י בְּרָכָ֑ה וְהֽוֹרַדְתִּ֚י הַגֶּ֙שֶׁם֙ בְּעִתּ֔וֹ גִּשְׁמֵ֥י בְרָכָ֖ה יִֽהְיֽוּ:
27 And the tree of the field will give forth its fruit and the land will give forth its produce, and they will know that I am the Lord when I break the bars of their yoke and rescue them from those who enslave them. כזוְנָתַן֩ עֵ֨ץ הַשָּׂדֶ֜ה אֶת־פִּרְי֗וֹ וְהָאָ֙רֶץ֙ תִּתֵּ֣ן יְבוּלָ֔הּ וְהָי֥וּ עַל־אַדְמָתָ֖ם לָבֶ֑טַח וְֽיָֽדְע֞וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהֹוָ֗ה בְּשִׁבְרִי֙ אֶת־מֹט֣וֹת עֻלָּ֔ם וְהִ֨צַּלְתִּ֔ים מִיַּ֖ד הָעֹֽבְדִ֥ים בָּהֶֽם:
28 And they will no longer be a prey to the nations, and the beasts of the earth will not devour them, and they will dwell securely, with no one frightening them. כחוְלֹֽא־יִהְי֨וּ ע֥וֹד בַּז֙ לַגּוֹיִ֔ם וְחַיַּ֥ת הָאָ֖רֶץ לֹ֣א תֹֽאכְלֵ֑ם וְיָֽשְׁב֥וּ לָבֶ֖טַח וְאֵ֥ין מַֽחֲרִֽיד:
29 And I shall establish for them a plantation for renown, and they will no longer be hidden because of hunger in the land, and they will no longer bear the disgrace of the nations. כטוַֽהֲקִֽמֹתִ֥י לָהֶ֛ם מַטָּ֖ע לְשֵׁ֑ם וְלֹֽא־יִהְי֨וּ ע֜וֹד אֲסֻפֵ֚י רָעָב֙ בָּאָ֔רֶץ וְלֹֽא־יִשְׂא֥וּ ע֖וֹד כְּלִמַּ֥ת הַגּוֹיִֽם:
30 And they will know that I, the Lord their God, am with them, and they are My people, the house of Israel, says the Lord God. לוְיָֽדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֧י יְהֹוָ֛ה אֱלֹֽהֵיהֶ֖ם אִתָּ֑ם וְהֵ֗מָּה עַמִּי֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה:
31 And you are My flocks, the flocks of My pasture, you are man; I am your God,” says the Lord God. לאוְאַתֵּ֥ן צֹאנִ֛י צֹ֥אן מַרְעִיתִ֖י אָדָ֣ם אַתֶּ֑ם אֲנִי֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה:

EZEQUIEL 34

(1) Y me vino la palabra del Eterno, diciendo:

(2) “Hijo de hombre, profetiza contra los pastores de Israel; profetiza y diles a los pastores. Así dice Dios el Eterno: ¡Ay de los pastores de Israel que se apacientan así mismos! ¿No deben acaso los pastores apacentar las ovejas?

(3) Comisteis lo gordo y os vestisteis con la lana, matasteis los corderos cebados pero no apacentasteis las ovejas.

(4) A las débiles, no las habéis fortalecido,  ni habéis curado a las que estaban enfermas, ni habéis vendado a las quebradas, ni habéis traído de vuelta a las descarriada, ni habéis buscado a las perdidas sino que con la fuerza y el rigor las tratasteis.

(5) Así se dispersaron porque no había pastor, se volvieron alimento de todas las bestias del campo y se diseminaron.

(6) Mis ovejas erraron por todas las montañas y sobre cada colina; sí, sobre toda la faz de la tierra se dispersaron Mís ovejas y no hubo quien las buscara.

(7) Por lo tanto, oh pastores, escuchad la palabra del Eterno:

(8) Por mi vida, dice el Eterno, que Mis ovejas por haber sido presas de todas las vestias del campo, por no tener pastor y porque Mis pastores no buscaron Mis ovejas sino que se apacentaron así mismos y no las alimentaron,

(9) escuchad, oh pastores, la palabra del Eterno.

(10) Así dice el Eterno: He aquí que Soy contra los pastores y demandaré mis ovejas de la mano de ellos; haré que dejen de apacentarlas; los pastores dejarán de apacentarse a sí mismos y libraré a Mis ovejas de la boca de ellos para que no puedan ser más alimento de ellos.

(11) Porque así dice Dios el Eterno: He aquí que Yo mismo buscaré a mis ovejas y las reuniré.

(12) Como pastor que reúne a sus rebaños en el día en que está entre sus ovejas dispersadas, así reuniré a Mis ovejas y las libraré de todos los lugares a donde se dispersaron en el día de las nubes y de las espesas tinieblas.

(13) Y las recogeré de los pueblos, las reuniré de entre los paisés y las traeré a su propia tierra, las alimentaré sobre las montañas de Israel, junto a los ríos y en todos los lugares habitables del país.

(14) Las alimentaré con buena hierba y su rebaño estará sobre las altas montañas de Israel; descansarán en un buen redil y se alimenntarán de buena hierba sobre las montañas de Israel.

(15) Yo alimetaré a Mis ovejas y haré que reposen, dice Dios el Eterno.

(16) Buscaré a las que se perdieron, traere de vuelta a las descarriadas, vendaré a las quebrantadas y fortaleceré a las débiles, más exterminaré a las gordas y fortaleceré a las débiles, más exterminaré a las gordas y a las fuertes, apacentandolas en justicias.

(17) Y en cuanto  a ti oh rebaño Mío, así dice el Eterno: He aquí que juzgo entre ganado y ganado, entre carneros y machos cabríos.

(18) ¿Os parece acaso poca cosa el que hayáis alimentado con buenos pastos para que pisoteéis la hierba que quedó, ni os basta que bebáis aguas claras para que enturbiéis las sobras con nuestros pies?

(19) Y en cuanto a Mis ovejas, comen lo que pisoteasteis y beben lo que enturbiasteis con vuestros pies.

(20) Por consiguiente, así les dice Dios el Eterno: he aquí que Yo mismo juzgaré entre el ganado gordo y el ganado flaco.

(21) Porque empujáis con el flanco y las espaldas y acometéis a todos los animales flacos con vuestros cuernos,

(22) por tanto Yo salvaré a Mi rebaño, no serán más una presa y juzgaré entre ovejas.

(23) Pondré un pastor sobre ellas que las apacentará: Mi siervo David las apacentarás y será su pastor.

(24) Y Yo el Eterno seré Su Dios y Mi siervo David se volverá príncipe entre ellas. Yo el Eterno lo he dicho.

(25) Y haré con ellas un pacto de paz y haré que no haya más bestias malas en la tierra; vivirán seguras en el desierto y dormirán en los bosques.

(26) Y haré que ellas sean así como los alrededores de Mi collado una bendición y haré que descienda el aguacero a su debido tiempo.

(27) Y el árbol del campo dará su fruto, la tierra dará su producto estarán seguras en la tierra y sabrán que Yo soy el Eterno cuando Yo haya roto las coyundas de su yugo y las haya librado de la mano de aquellos a quienes servían.

(28) Y no serán más presa de las naciones, ni las devorará más la bestia de la tierra sino que morará con seguridad y nadie les atemorizará.

(29) Y alzaré un plantío para ellas y no se consumirán más por el hambre en la tierra, ni cargarán más con la afrenda de las naciones.

(30) Sabrán que Yo el Eterno su Dios soy con ellos y que ellos, la casa de Israel, son Mi pueblo, dice Dios el Eterno.

(31) Y vosotros, ovejas Mías, las ovejas de Mi dehesa, sois hombres y Yo soy vuestro Dios, dice Dios el Eterno”.

Fuentes:

https://www.yadvashem.org/yv/es/holocaust/about/pdf/antisemitism.pdf

Bachelet condena violencia en las fronteras de Venezuela / Bachelet condemns violence at Venezuelan borders

Bachelet condena violencia en las fronteras de Venezuela

Ginebra (24 de febrero de 2019) – La Alta Comisionada de Naciones Unidas para los Derechos Humanos Michelle Bachelet condenó el domingo los hechos violentos tanto en diversos puntos de las fronteras de Venezuela con Colombia y Brasil, como en el interior del país. En particular, Bachelet condenó el uso excesivo de la fuerza empleado tanto por las fuerzas de seguridad venezolanas, como por grupos pro-gubernamentales armados que tuvieron como resultado al menos cuatro muertos y más de 300 personas heridas el viernes y el sábado.  

“Se ha disparado a personas y algunas han muerto, hay quien ha recibido heridas de las que nunca se recuperará, incluyendo la pérdida de un ojo”, dijo Bachelet. “Estas son escenas deplorables. El Gobierno venezolano debe obligar a los cuerpos de seguridad a dejar de emplear el uso excesivo de la fuerza contra manifestantes desarmados y ciudadanos comunes”.

Bachelet dijo que ha recibido informes de varios incidentes violentos -en algunos casos prolongados- en diferentes puntos de las fronteras con Colombia y Brasil vinculados al bloqueo por parte de las fuerzas de seguridad de la asistencia que se dirigía hacia el interior de Venezuela a través de fronteras cerradas.

La Oficina de la Alta Comisionada también recibió varios informes que apuntan al involucramiento de grupos armados pro-gubernamentales en los ataques violentos en contra de manifestantes, y Bachelet urgió al Gobierno a “frenar a estos grupos y arrestar a aquellos que utilizaron la fuerza de manera ilegal en contra de manifestantes. El uso de fuerzas paramilitares o parapoliciales tienen una larga y siniestra historia en la región,” añadió Bachelet. “Y es muy alarmante verlas operar de manera tan clara en Venezuela. El Gobierno puede y debe frenar que estos grupos sigan exacerbando una situación ya de por si altamente inflamable”.

Bachelet condemns violence at Venezuelan borders

GENEVA (24 February 2019) — The UN High Commissioner for Human Rights Michelle Bachelet on Sunday condemned violent scenes at various points along Venezuela’s borders  with Colombia and Brazil, as well as within Venezuela itself. In particular, she condemned the excessive use of force used by the Venezuelan security forces, as well the involvement of pro-government elements, which have resulted in at least four confirmed deaths and more than 300 injuries on Friday and Saturday.

“People have been shot and killed, others have reportedly received wounds from which they will never completely recover, including losing eyes,” said Bachelet. “These are disgraceful scenes. The Venezuelan government must stop its forces from using excessive force against unarmed protesters and ordinary citizens.”

Bachelet said she had received reports of numerous and, in some cases prolonged, violent incidents, at different points along the borders with Colombia and Brazil, as the Venezuelan security forces tried to halt the aid supplies coming into Venezuela through closed border points.

The UN Human Rights Office also received several reports pointing at the involvement of armed pro-government elements in the violent attacks on protestors, and Bachelet urged the Government “to rein in these groups and arrest those among them who have used force against protestors. The use of proxy forces has a long and sinister history in the region,” she added. “And it is very alarming to see them operating openly in this way in Venezuela. The Government can, and must, stop them from exacerbating an already highly inflammable situation.”

Fuente:

www.ohchr.org/EN

Mi Opinión:

¿Acaso, La Alta Comisionada de Naciones Unidas para los Derechos Humanos Michelle Bachelet”, esta responsabilizando a grupos pro-gubernamentales armados, paramilitares y parapolicías, por los hechos violentos que vienen sucediendo en Venezuela?

¿Acaso, La Alta Comisionada de Naciones Unidas para los Derechos Humanos Michelle Bachelet”, esta pidiendo al gobierno de Nicolas Maduro, frenar a estos grupos y arrestar a aquellos que utilizaron la fuerza de manera ilegal en contra de manifestantes?

¿Acaso, La Alta Comisionada de Naciones Unidas para los Derechos Humanos Michelle Bachelet”,  esta insinuando que el presidente  Nicolas Maduro, es inocente del derramamiento de sangre del pueblo venezolano?

Mishlei – Proverbs – Chapter 1 (20-33)

 20 Wisdoms shout in the street; in the squares she gives forth her voice. כחָכְמוֹת בַּח֣וּץ תָּרֹ֑נָּה בָּ֜רְחֹב֗וֹת תִּתֵּ֥ן קוֹלָֽהּ:
21 She calls at the head of the noisy streets; she utters her words at the entrances of the gates in the city; כאבְּרֹ֥אשׁ הֹמִיּ֗וֹת תִּ֫קְרָ֥א בְּפִתְחֵ֖י שְׁעָרִ֥ים בָּעִ֗יר אֲמָרֶ֥יהָ תֹאמֵֽר:
22 “How long will you naive ones love naivete, and the scoffers covet scoffing, and the fools hate knowledge? כבעַד־מָתַ֣י פְּתָיִם֘ תְּֽאֵהֲב֫וּ פֶ֥תִי וְלֵצִ֗ים לָ֖צוֹן חָמְד֣וּ לָהֶ֑ם וּ֜כְסִילִ֗ים יִשְׂנְאוּ־דָֽעַת:
23 You shall repent because of my reproof; behold! I will pour out my spirit to you; I will let you know my words. כגתָּשׁ֗וּבוּ לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י הִנֵּ֤ה אַבִּ֣יעָה לָכֶ֣ם רוּחִ֑י אוֹדִ֖יעָה דְבָרַ֣י אֶתְכֶֽם:
24 Since I called you and you refused, I stretched out my hand and no one listened, כדיַ֣עַן קָ֖רָאתִי וַתְּמָאֵ֑נוּ נָטִ֥יתִי יָ֜דִ֗י וְאֵ֣ין מַקְשִֽׁיב:
25 and you have made nothing of all my advice, and you did not desire my reproof כהוַתִּפְרְע֥וּ כָל־עֲצָתִ֑י וְ֜תוֹכַחְתִּ֗י לֹ֣א אֲבִיתֶֽם:
26 I, too, will laugh at your calamity, I will scoff when what you fear comes; כוגַּם־אֲ֖נִי בְּאֵידְכֶ֣ם אֶשְׂחָ֑ק אֶ֜לְעַ֗ג בְּבֹ֣א פַחְדְּכֶֽם:
27 when your fear comes like a storm, and your calamity comes like a whirlwind; when trouble and straits come upon you. כזבְּבֹ֤א כְשֹׁאָ֨וה כְשׁוֹאָ֨ה פַּחְדְּכֶ֗ם וְֽ֖אֵידְכֶם כְּסוּפָ֣ה יֶאֱתֶ֑ה בְּבֹ֥א עֲ֜לֵיכֶ֗ם צָרָ֥ה וְצוּקָֽה:
28 Then they will call me, and I will not answer; they shall seek me, and they shall not find me. כחאָ֣ז יִ֖קְרָאֻנְנִי וְלֹ֣א אֶֽעֱנֶ֑ה יְ֜שַׁחֲרֻ֗נְנִי וְלֹ֣א יִמְצָאֻֽנְנִי:
29 Because they hated knowledge, and did not choose the fear of the Lord; כטתַּחַת כִּי־שָֹ֣נְאוּ דָ֑עַת וְיִרְאַ֥ת יְ֜הוָֹ֗ה לֹ֣א בָחָֽרוּ:
30 they did not desire my advice, they despised all my reproof- ללֹא־אָב֥וּ לַעֲצָתִ֑י נָ֜אֲצ֗וּ כָּל־תּוֹכַחְתִּֽי:
31 they will eat of the fruit of their way, and from their counsels they will be sated, לאוְֽיֹאכְלוּ מִפְּרִ֣י דַרְכָּ֑ם וּֽמִמֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם יִשְׂבָּֽעוּ:
32 for the backsliding of the naive shall slay them, and the tranquility of the fools shall cause them to perish. לבכִּ֤י מְשׁוּבַ֣ת פְּתָיִ֣ם תַּֽהַרְגֵ֑ם וְשַׁלְוַ֖ת כְּסִילִ֣ים תְּאַבְּדֵֽם:
33 But he who hearkens to me shall dwell confidently and shall be tranquil from the fear of harm.” לגוְשֹׁמֵ֣עַֽ לִ֖י יִשְׁכָּן־בֶּ֑טַח וְ֜שַׁאֲנַ֗ן מִפַּ֥חַד רָעָֽה:

Proverbios 1(20-33)

(20)La sabiduría grita fuerte en la calle. profiere su voz en las plazas.

(21)Llama en la encrucijada de las calles concurridas, a la entrada de los portones, en toda la ciudad, donde profiere sus palabras:

(22) ¿Hasta cuando, oh simples, amaréis la simpleza? ¿Y hasta cuando los burladores seguirán complaciéndose en sus burlas, y los insensatos aborreciendo el conocimiento?

(23) Volveos ante mi represión. He aquí que derramaré mi espíritu sobre vosotros. Os haré conocer mis palabras.

(24) Por cuanto yo he llamado y vosotros habéis rehusado; he extendido mi mano y nadie presto atención,

(25) sino que habéis hecho caso omiso de mi consejo, y nadie quiso escuchar mi represión;

(26) yo también me reiré cuando llegue vuestra calamidad y me burlaré cuando venga vuestro espanto.

(27) Cuando venga vuestro espanto como una tormenta y vuestra calamidad como un remolino; cuando os sobrevengan penurias y tribulaciones,

(28)entonces me llamaréis, pero yo no responderé. Me buscarán verdaderamente, pero no me hallarán,

(29) por haber aborrecido el conocimiento y no haber elegido el temor del Eterno.

(30)No quisieron escuchar mi consejo. Despreciaron mi represión.

(31) Por tanto comerán el fruto de su propio camino y se llenarán de sus propios consejos.

(32) Porque los matará la apostasía de los simples, y los destruirá la confianza de los insensatos.

(33)Pero el que me escucha vivirá protegido y se sentirá seguro sin el temor del mal.

¡SE NECESITA A LOS QUE AMAN LA JUSTICIA Y LA VERDAD! /

NEED THAT LOVE TO JUSTICE AND THE TRUTH!

Mishlei – Proverbs – Chapter 31(8-9)

8 Open your mouth for the dumb, to the cause of all whose help has passed.

חפְּתַח־פִּ֥יךָ לְאִלֵּ֑ם אֶל־דִּ֜֗ין כָּל־בְּנֵ֥י חֲלֽוֹף:

9 Open your mouth, judge justly and plead the cause of the poor and the needy.

טפְּתַח־פִּ֥יךָ שְׁפָט־צֶ֑דֶק וְ֜דִ֗ין עָנִ֥י וְאֶבְיֽוֹן:

Proverbios 31:8

(8) Abre tu boca al mundo y en la causa de los condenados a la destrucción.

(9) Abre tu boca, juzga con justicia, defendiendo la causa del pobre y del necesitado. 

Opening Statement by UN High Commissioner for Human Rights Michelle Bachelet at the 40th session of the Human Rights Council / Discurso de apertura de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Michelle Bachelet, en la 40ª sesión del Consejo de Derechos Humanos

Opening Statement by UN High Commissioner for Human Rights Michelle Bachelet at the 40th session of the Human Rights Council

25 February 2019

President of the General Assembly,
Secretary-General,
President of the Human Rights Council,
Excellencies, Heads of State and Government,
Ministers,
Colleagues, Friends,

I am honoured to address this High Level Segment of the Human Rights Council. The impressively high number of national, regional and international dignitaries among us today speaks to the importance and relevance of the Council’s deliberations.

In my service as a Head of State and Head of Government I learned many things, but there are two lessons that I would like to share with you this morning.

One was very simple: there was rarely a serious gap between the interest of humanity, and the national interest of my country.

Is this because of Chile’s long coast and exposure to many strong outside forces? Or is it really much more simple, and common to every region?

If a policy seems in the short term to advance a narrow interest, but hurts the future of humanity, that policy is surely counter-productive.

Today, we sometimes hear human rights being dismissed as supposedly “globalist” – as opposed to the patriotic interest of a sovereign government. But how can any State’s interests be advanced by policies that damage the well-being of all humans?

This is true of climate change. You may know the saying: if you think economic interests are more important than the environment, try counting your money while holding your breath.

To continue reading

www.ohchr.org/News

Discurso de apertura de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Michelle Bachelet, en la 40ª sesión del Consejo de Derechos Humanos

25 de febrero de 2019

Presidente de la Asamblea General,
Secretario general,
Presidente del Consejo de Derechos Humanos,
Excelencias, jefes de Estado y de Gobierno,
Ministros
Colegas amigos

Me siento honrado de dirigirme a este segmento de alto nivel del Consejo de Derechos Humanos. El impresionante número de dignatarios nacionales, regionales e internacionales entre nosotros hoy en día habla de la importancia y relevancia de las deliberaciones del Consejo.

En mi servicio como Jefe de Estado y Jefe de Gobierno aprendí muchas cosas, pero hay dos lecciones que me gustaría compartir con ustedes esta mañana.

Una era muy simple: rara vez existía una brecha seria, entre el interés de la humanidad y el interés nacional de mi país.

¿Esto se debe a la larga costa de Chile y la exposición a muchas fuerzas externas fuertes? ¿O es realmente mucho más simple y común para cada región?

Si una política parece a corto plazo promover un interés estrecho, pero perjudica el futuro de la humanidad, esa política es seguramente contraproducente.

Hoy, a veces escuchamos que los derechos humanos son descartados como supuestamente “globalistas”, en oposición al interés patriótico de un gobierno soberano. Pero, ¿cómo pueden los intereses de un Estado ser promovidos por políticas que dañen el bienestar de todos los seres humanos?

Esto es verdad del cambio climático. Puede que sepa el dicho: Si cree que los intereses económicos son más importantes que el medio ambiente, intente contar su dinero mientras aguanta la respiración.

Es verdad de la guerra: la devastación de los conflictos de hoy, y su enorme costo económico y humanitario, crean un daño amplio y duradero.

Es cierto de la discriminación, que frena a toda la sociedad. Y es verdad de las desigualdades, que están en el centro de nuestra lucha para proteger y promover los derechos humanos.

Estos desafíos pueden ser abordados. Y esta es la segunda lección que quiero compartir con ustedes esta mañana. En mi calidad de Jefe de Estado; como ministro de gobierno, miembro de organizaciones no gubernamentales; y como refugiado, vi muchas de las medidas de derechos humanos que se debatían, decretaban, actualizaban y defendían.

Y vi como funcionan estas medidas.

Las políticas basadas en los derechos humanos son efectivas. Ofrecen mejores resultados para las personas: personas de todo el espectro social y económico, y más allá de las fronteras. Previenen agravios, conflictos, desigualdades y sufrimientos y discriminaciones de todo tipo.

Las políticas que construyen la justicia social también ayudan a desarrollar economías más fuertes.

Impulsan sistemas políticos más inclusivos, mejores marcos para la educación, la atención médica y otros servicios básicos.

Construyen confianza y armonía social. Ellos profundizan la confianza. Ellos construyen la esperanza.

Los pasos para asegurar que las autoridades participen en un diálogo respetuoso con la sociedad civil hacen que el desarrollo sea mucho mejor y más amplio, y quiero enfatizar este punto: no puede haber un desarrollo óptimo, sostenible o inclusivo cuando las voces de la sociedad civil están ausentes.

Las políticas que apoyan los derechos de cada mujer y hombre a tomar sus propias decisiones ayudan a impulsar la Agenda 2030; Son buenos para las comunidades y las naciones.

Los sistemas que brindan justicia y reparación a las víctimas significan que las quejas se reconocen y facilitan la construcción o reconstrucción de la seguridad y la paz.

Señor presidente,

El atractivo universal de las normas de derechos humanos se deriva de sus raíces en muchas culturas y tradiciones. Estas normas y estándares han demostrado su valor en la prevención de calamidades: construyen seguridad, resiliencia, equidad, cohesión social y paz.

Esta es la lógica de mi Oficina, este Consejo y sus expertos, y de hecho las Naciones Unidas en su conjunto.

Ningún país tiene un historial perfecto de derechos humanos, pero todos reconocen que su gente tiene derechos, que el gobierno debe defender y defender.

Estoy convencido de que los Estados pueden cumplir estas expectativas y continuaré colaborando estrechamente con los Estados Miembros para comprender su enfoque y contexto y ayudarles a cumplir con sus responsabilidades.

Cuando los líderes tengan la visión de ver las ventajas de las políticas basadas en los derechos humanos y la voluntad política de promoverlas, estaremos ansiosos por brindar asistencia práctica. Nuestros programas de cooperación técnica y orientación política, que se benefician de un cuidadoso monitoreo y análisis de los derechos humanos, tendrán un efecto poderoso.

Sé que en el panorama político actual, la voluntad no siempre está ahí. En algunos países, se están desmantelando importantes avances en materia de derechos humanos, por ejemplo, sobre los derechos de las mujeres, las minorías y los pueblos indígenas.

Otros estados se esfuerzan por abordar temas como el cambio climático, donde la acción de hoy puede preservar el futuro para los niños de nuestros países. Esto nos perjudica a todos.

Como muchos de ustedes, en las últimas semanas he visto a niños marchando en busca de políticas de clima sanas y otras medidas. Como padres, abuelos y, sencillamente, como seres humanos, me inspiran una determinación feroz de continuar nuestra lucha para defender sus derechos.

No podemos ceder ante el derrotismo y ver pasivamente que las estructuras, que mantienen la paz y la seguridad y el desarrollo sólido, se desmoronan.

Tenemos la oportunidad. Esta generación de líderes mundiales tiene la capacidad de asegurar un bienestar mucho mayor para su gente. Las herramientas existen.

En las corrientes de hoy, en esta tormenta inexplorada de fuertes vientos y mares crecientes, un liderazgo descuidado podría llevar a nuestros países a la catástrofe.

O podemos usar los principios fundamentales para conducir nuestros barcos a la seguridad en aguas más pacíficas.

Todos los días nos enfrentamos a muchos desafíos en todo el planeta. Los ojos del mundo han estado en Venezuela, especialmente en los últimos días. Ayer mismo, mi Oficina emitió una declaración sobre la situación: esperamos que la violencia termine y que el respeto por los derechos humanos sea parte de la solución.

Excelencias,

Este Consejo, los Órganos de Tratados y mi Oficina, incluidas sus 72 presencias sobre el terreno en todo el mundo, son honrados con el mandato de defender los derechos humanos.

Quiero enfatizar mi admiración por el historial del Consejo al efectuar la alerta temprana y al nombrar expertos para que emitan una guía detallada. Los Procedimientos Especiales y el Examen Periódico Universal se han convertido en herramientas esenciales de derechos humanos. Ahora necesitamos garantizar no solo una alerta temprana, sino también una acción temprana para prevenir conflictos y violaciones de derechos humanos.

También aprovecho esta oportunidad para enfatizar la importancia de los Órganos de Tratados, cuyas recomendaciones a menudo son profundamente relevantes. Conscientes de la necesidad de evitar la sobrecarga de los Estados con numerosas y superpuestas recomendaciones, continuaremos trabajando para ayudar a los responsables de la toma de decisiones a diseñar respuestas políticas adecuadas.

Mi Oficina se sustenta en los principios de imparcialidad, independencia e integridad de las Naciones Unidas, y lo considero un trampolín esencial para el bienestar y la libertad de las mujeres y los hombres en todo el mundo.

Continuaremos colaborando con los Estados y forjando asociaciones con agencias de la ONU, organismos regionales y mundiales, empresas y otras partes interesadas. Haremos todo lo posible para fortalecer a todas las instituciones internacionales de derechos humanos con un sentido de propósito común y acción coordinada.
Y continuaremos amplificando las necesidades y demandas de la sociedad civil, para promover los principios de dignidad, igualdad y justicia.

Le agradezco señor Presidente.

Mi Opinión:

Ella empieza su discurso, ante dignatarios nacionales, regionales e internacionales, con estas palabras:

“En mi servicio como Jefe de Estado y Jefe de Gobierno aprendí muchas cosas, pero hay dos lecciones que me gustaría compartir con ustedes esta mañana(…)

Una era muy simple: rara vez existía una brecha seria, entre el interés de la humanidad y el interés nacional de mi país.”

¿Esto se debe a la larga costa de Chile y la exposición a muchas fuerzas externas fuertes?

Como peruana, me llama la atención esta pregunta:

¿Esto se debe a la larga costa de Chile y la exposición a muchas fuerzas externas fuertes?

¿Larga costa chilena? ¿Fuerzas externa?

Lo que perdio Perú.

Ella continúa:

“Si una política parece a corto plazo promover un interés estrecho, pero perjudica el futuro de la humanidad, esa política es seguramente contraproducente.”

¿cómo pueden los intereses de un Estado ser promovidos por políticas que dañen el bienestar de todos los seres humanos?

¿Esto para el bien de la humanidad?

ç

Ahora, aborda el tema del Clima:

Esto es verdad del cambio climático. Puede que sepa el dicho: Si cree que los intereses económicos son más importantes que el medio ambiente, intente contar su dinero mientras aguanta la respiración.

Despues, aborda temas de la guerra, la discriminación, continua con los desafíos, las políticas basadas en los derechos humanos, que construyen la justicia social,  más inclusivos, políticas que apoyan los derechos de cada mujer y hombre, justicia y reparación a las víctimas, despues comienza a ensalzar el atractivo universal de las normas de derechos humanos,…

“¿Justicia y reparación a las victimas?” – Caso peruano

Indemnizar terroriste que tanto daño, dolor,  muerte y masacres cometieron contra el pueblo peruano, es justicia?

¿Hay oficinas de la ONU en tu país?

“Cuando los líderes tengan la visión de ver las ventajas de las políticas basadas en los derechos humanos y la voluntad política de promoverlas, estaremos ansiosos por brindar asistencia práctica. Nuestros programas de cooperación técnica y orientación política, que se benefician de un cuidadoso monitoreo y análisis de los derechos humanos, tendrán un efecto poderoso.”

ç

Al final de su discurso, como un tema más, dice:

Todos los días nos enfrentamos a muchos desafíos en todo el planeta. Los ojos del mundo han estado en Venezuela, especialmente en los últimos días. Ayer mismo, mi Oficina emitió una declaración sobre la situación: esperamos que la violencia termine y que el respeto por los derechos humanos sea parte de la solución.

Esto es lo que esta pasando con el pueblo venezolano, ahora. Solo que, “la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Michelle Bachelet”, tiene prioridades.

Mishlei – Proverbs – Chapter 1 (20-33)

 20 Wisdoms shout in the street; in the squares she gives forth her voice. כחָכְמוֹת בַּח֣וּץ תָּרֹ֑נָּה בָּ֜רְחֹב֗וֹת תִּתֵּ֥ן קוֹלָֽהּ:
21 She calls at the head of the noisy streets; she utters her words at the entrances of the gates in the city; כאבְּרֹ֥אשׁ הֹמִיּ֗וֹת תִּ֫קְרָ֥א בְּפִתְחֵ֖י שְׁעָרִ֥ים בָּעִ֗יר אֲמָרֶ֥יהָ תֹאמֵֽר:
22 “How long will you naive ones love naivete, and the scoffers covet scoffing, and the fools hate knowledge? כבעַד־מָתַ֣י פְּתָיִם֘ תְּֽאֵהֲב֫וּ פֶ֥תִי וְלֵצִ֗ים לָ֖צוֹן חָמְד֣וּ לָהֶ֑ם וּ֜כְסִילִ֗ים יִשְׂנְאוּ־דָֽעַת:
23 You shall repent because of my reproof; behold! I will pour out my spirit to you; I will let you know my words. כגתָּשׁ֗וּבוּ לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י הִנֵּ֤ה אַבִּ֣יעָה לָכֶ֣ם רוּחִ֑י אוֹדִ֖יעָה דְבָרַ֣י אֶתְכֶֽם:
24 Since I called you and you refused, I stretched out my hand and no one listened, כדיַ֣עַן קָ֖רָאתִי וַתְּמָאֵ֑נוּ נָטִ֥יתִי יָ֜דִ֗י וְאֵ֣ין מַקְשִֽׁיב:
25 and you have made nothing of all my advice, and you did not desire my reproof כהוַתִּפְרְע֥וּ כָל־עֲצָתִ֑י וְ֜תוֹכַחְתִּ֗י לֹ֣א אֲבִיתֶֽם:
26 I, too, will laugh at your calamity, I will scoff when what you fear comes; כוגַּם־אֲ֖נִי בְּאֵידְכֶ֣ם אֶשְׂחָ֑ק אֶ֜לְעַ֗ג בְּבֹ֣א פַחְדְּכֶֽם:
27 when your fear comes like a storm, and your calamity comes like a whirlwind; when trouble and straits come upon you. כזבְּבֹ֤א כְשֹׁאָ֨וה כְשׁוֹאָ֨ה פַּחְדְּכֶ֗ם וְֽ֖אֵידְכֶם כְּסוּפָ֣ה יֶאֱתֶ֑ה בְּבֹ֥א עֲ֜לֵיכֶ֗ם צָרָ֥ה וְצוּקָֽה:
28 Then they will call me, and I will not answer; they shall seek me, and they shall not find me. כחאָ֣ז יִ֖קְרָאֻנְנִי וְלֹ֣א אֶֽעֱנֶ֑ה יְ֜שַׁחֲרֻ֗נְנִי וְלֹ֣א יִמְצָאֻֽנְנִי:
29 Because they hated knowledge, and did not choose the fear of the Lord; כטתַּחַת כִּי־שָֹ֣נְאוּ דָ֑עַת וְיִרְאַ֥ת יְ֜הוָֹ֗ה לֹ֣א בָחָֽרוּ:
30 they did not desire my advice, they despised all my reproof- ללֹא־אָב֥וּ לַעֲצָתִ֑י נָ֜אֲצ֗וּ כָּל־תּוֹכַחְתִּֽי:
31 they will eat of the fruit of their way, and from their counsels they will be sated, לאוְֽיֹאכְלוּ מִפְּרִ֣י דַרְכָּ֑ם וּֽמִמֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם יִשְׂבָּֽעוּ:
32 for the backsliding of the naive shall slay them, and the tranquility of the fools shall cause them to perish. לבכִּ֤י מְשׁוּבַ֣ת פְּתָיִ֣ם תַּֽהַרְגֵ֑ם וְשַׁלְוַ֖ת כְּסִילִ֣ים תְּאַבְּדֵֽם:
33 But he who hearkens to me shall dwell confidently and shall be tranquil from the fear of harm.” לגוְשֹׁמֵ֣עַֽ לִ֖י יִשְׁכָּן־בֶּ֑טַח וְ֜שַׁאֲנַ֗ן מִפַּ֥חַד רָעָֽה:

Proverbios 1(20-33)

(20)La sabiduría grita fuerte en la calle. profiere su voz en las plazas.

(21)Llama en la encrucijada de las calles concurridas, a la entrada de los portones, en toda la ciudad, donde profiere sus palabras:

(22) ¿Hasta cuando, oh simples, amaréis la simpleza? ¿Y hasta cuando los burladores seguirán complaciéndose en sus burlas, y los insensatos aborreciendo el conocimiento?

(23) Volveos ante mi represión. He aquí que derramaré mi espíritu sobre vosotros. Os haré conocer mis palabras.

(24) Por cuanto yo he llamado y vosotros habéis rehusado; he extendido mi mano y nadie presto atención,

(25) sino que habéis hecho caso omiso de mi consejo, y nadie quiso escuchar mi represión;

(26) yo también me reiré cuando llegue vuestra calamidad y me burlaré cuando venga vuestro espanto.

(27) Cuando venga vuestro espanto como una tormenta y vuestra calamidad como un remolino; cuando os sobrevengan penurias y tribulaciones,

(28)entonces me llamaréis, pero yo no responderé. Me buscarán verdaderamente, pero no me hallarán,

(29) por haber aborrecido el conocimiento y no haber elegido el temor del Eterno.

(30)No quisieron escuchar mi consejo. Despreciaron mi represión.

(31) Por tanto comerán el fruto de su propio camino y se llenarán de sus propios consejos.

(32) Porque los matará la apostasía de los simples, y los destruirá la confianza de los insensatos.

(33)Pero el que me escucha vivirá protegido y se sentirá seguro sin el temor del mal.

Devarim – Deuteronomy – Chapter 6(6-7)

6And these words, which I command you this day, shall be upon your heart. ווְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָֽנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם עַל־לְבָבֶֽךָ:
7And you shall teach them to your sons and speak of them when you sit in your house, and when you walk on the way, and when you lie down and when you rise up. זוְשִׁנַּנְתָּ֣ם לְבָנֶ֔יךָ וְדִבַּרְתָּ֖ בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֨ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ:

Mishlei – Proverbs – Chapter 17(6)

6 Children’s children are the crown of the aged, and the glory of the children is their fathers. ועֲטֶ֣רֶת זְ֖קֵנִים בְּנֵ֣י בָנִ֑ים וְתִפְאֶ֖רֶת בָּנִ֣ים אֲבוֹתָֽם:

Proverbios 17:6

Los hijos de los hijos son la corona de los ancianos, y la gloria de los hijos son sus padres.

Fuentes:

www.elconfidencialdigital.com/iniciativa-ayuntamiento-Madrid-impartir-igualdad

elpais.com/mamas_papas/

guerra peru con chile, peru pierde arica y tarapaca

 

 

 

 

Kohelet – Ecclesiastes – Eclesiastés

Kohelet – Ecclesiastes – Chapter 8

1  Who is like the wise man, and who knows the meaning of a thing? A man’s wisdom makes his face shine, and the boldness of his face is changed. אמִי־כְּהֶ֣חָכָ֔ם וּמִ֥י יוֹדֵ֖עַ פֵּ֣שֶׁר דָּבָ֑ר חָכְמַ֤ת אָדָם֙ תָּאִ֣יר פָּנָ֔י ו וְעֹ֥ז פָּנָ֖יו יְשֻׁנֶּֽא:
2  I [am prepared to] observe the commandment of the King, and concerning the oath of God. באֲנִי֙ פִּי־מֶ֣לֶךְ שְׁמֹ֔ר וְעַ֕ל דִּבְרַ֖ת שְׁבוּעַ֥ת אֱלֹהִֽים:
Hasten not to go away from before Him; stay not in an evil thing; for all that He wishes, He will do. גאַל־תִּבָּהֵ֤ל מִפָּנָיו֙ תֵּלֵ֔ךְ אַֽל־תַּֽעֲמֹ֖ד בְּדָבָ֣ר רָ֑ע כִּ֛י כָּל־אֲשֶׁ֥ר יַחְפֹּ֖ץ יַֽעֲשֶֽׂה:
Inasmuch as the King’s word is the rule, and who will say to Him, “What are You doing?” דבַּֽאֲשֶׁ֥ר דְּבַר־מֶ֖לֶךְ שִׁלְט֑וֹן וּמִ֥י יֹֽאמַר־ל֖וֹ מַֽה־תַּֽעֲשֶֽׂה:
Whoever keeps the commandment shall know no evil thing, and the heart of a wise man knows time and justice. השׁוֹמֵ֣ר מִצְוָ֔ה לֹ֥א יֵדַ֖ע דָּבָ֣ר רָ֑ע וְעֵ֣ת וּמִשְׁפָּ֔ט יֵדַ֖ע לֵ֥ב חָכָֽם:
For every desire has a time and judgment, when the evil of man is great upon him. וכִּ֣י לְכָל־חֵ֔פֶץ יֵ֖שׁ עֵ֣ת וּמִשְׁפָּ֑ט כִּֽי־רָעַ֥ת הָֽאָדָ֖ם רַבָּ֥ה עָלָֽיו:
For he knows not what will be, for how it will be, who will tell him? זכִּֽי־אֵינֶ֥נּוּ יֹדֵ֖עַ מַה־שֶּׁיִּֽהְיֶ֑ה כִּ֚י כַּֽאֲשֶׁ֣ר יִֽהְיֶ֔ה מִ֖י יַגִּ֥יד לֽוֹ:
No man controls the will [of God’s messenger] to retain the spirit, and there is no ruling on the day of death; neither is there discharge in war, nor will wickedness save the one who practices it. חאֵ֣ין אָדָ֞ם שַׁלִּ֤יט בָּר֨וּחַ֙ לִכְל֣וֹא אֶת־הָר֔וּחַ וְאֵ֤ין שִׁלְטוֹן֙ בְּי֣וֹם הַמָּ֔וֶת וְאֵ֥ין מִשְׁלַ֖חַת בַּמִּלְחָמָ֑ה וְלֹֽא־יְמַלֵּ֥ט רֶ֖שַׁע אֶת־בְּעָלָֽיו:
I saw all this, and I applied my heart to all the work that is done under the sun, a time that a man ruled over [another] man for his [own] harm. טאֶת־כָּל־זֶ֤ה רָאִ֨יתִי֙ וְנָת֣וֹן אֶת־לִבִּ֔י לְכָֽל־מַֽעֲשֶׂ֔ה אֲשֶׁ֥ר נַֽעֲשָׂ֖ה תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ עֵ֗ת אֲשֶׁ֨ר שָׁלַ֧ט הָֽאָדָ֛ם בְּאָדָ֖ם לְרַ֥ע לֽוֹ:
10 And so I saw the wicked buried, and they came, and from the place of the Holy One they go away, and they will be forgotten in the city that they did so; this too is vanity. יוּבְכֵ֡ן רָאִ֩יתִי֩ רְשָׁעִ֨ים קְבֻרִ֜ים וָבָ֗אוּ וּמִמְּק֤וֹם קָדוֹשׁ֙ יְהַלֵּ֔כוּ וְיִֽשְׁתַּכְּח֥וּ בָעִ֖יר אֲשֶׁ֣ר כֵּֽן־עָשׂ֑וּ גַּם־זֶ֖ה הָֽבֶל:
11 Because the sentence of the deed of evil is not executed swiftly; therefore, the heart of the children of men is encouraged to do evil. יאאֲשֶׁר֙ אֵֽין־נַֽעֲשָׂ֣ה פִתְגָ֔ם מַֽעֲשֵׂ֥ה הָֽרָעָ֖ה מְהֵרָ֑ה עַל־כֵּ֡ן מָלֵ֞א לֵ֧ב בְּֽנֵי־הָֽאָדָ֛ם בָּהֶ֖ם לַֽעֲשׂ֥וֹת רָֽע:
12 For a sinner does evil a hundred [years], and He grants him an extension; but I know too that it will be good for those who fear God because they fear Him. יבאֲשֶׁ֣ר חֹטֶ֗א עֹשֶׂ֥ה רָ֛ע מְאַ֖ת וּמַֽאֲרִ֣יךְ ל֑וֹ כִּ֚י גַּם־יוֹדֵ֣עַ אָ֔נִי אֲשֶׁ֤ר יִֽהְיֶה־טּוֹב֙ לְיִרְאֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יִֽירְא֖וּ מִלְּפָנָֽיו:
13 But it will not be well with the wicked, and he will not prolong [his] days, like a shadow, because he does not fear God. יגוְטוֹב֙ לֹא־יִֽהְיֶ֣ה לָֽרָשָׁ֔ע וְלֹא־יַֽאֲרִ֥יךְ יָמִ֖ים כַּצֵּ֑ל אֲשֶׁ֛ר אֵינֶ֥נּוּ יָרֵ֖א מִלִּפְנֵ֥י אֱלֹהִֽים:
14 There is vanity that is done on the earth, that there are righteous men to whom it happens according to the deed of the wicked, and there are wicked men to whom it happens according to the deed of the righteous; I said that this too is vanity. ידיֶשׁ־הֶ֘בֶל֘ אֲשֶׁ֣ר נַֽעֲשָׂ֣ה עַל־הָאָ֒רֶץ֒ אֲשֶׁ֣ר | יֵ֣שׁ צַדִּיקִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מַגִּ֤יעַ אֲלֵהֶם֙ כְּמַֽעֲשֵׂ֣ה הָֽרְשָׁעִ֔ים וְיֵ֣שׁ רְשָׁעִ֔ים שֶׁמַּגִּ֥יעַ אֲלֵהֶ֖ם כְּמַֽעֲשֵׂ֣ה הַצַּדִּיקִ֑ים אָמַ֕רְתִּי שֶׁגַּם־זֶ֖ה הָֽבֶל:
15 And I praised joy, for there is nothing better for man under the sun than to eat and to drink and to be merry, and that will accompany him in his toil the days of his life that God gave him under the sun. טווְשִׁבַּ֤חְתִּֽי אֲנִי֙ אֶת־הַשִּׂמְחָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אֵֽין־ט֤וֹב לָֽאָדָם֙ תַּ֣חַת הַשֶּׁמֶ֔שׁ כִּ֛י אִם־לֶֽאֱכֹ֥ל וְלִשְׁתּ֖וֹת וְלִשְׂמ֑וֹחַ וְה֞וּא יִלְוֶ֣נּוּ בַֽעֲמָל֗וֹ יְמֵ֥י חַיָּ֛יו אֲשֶׁר־נָֽתַן־ל֥וֹ הָֽאֱלֹהִ֖ים תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ:
16 When I applied my heart to know wisdom and to see the conduct that is done upon the earth, for neither by day nor by night does he see sleep with his eyes. טזכַּֽאֲשֶׁ֨ר נָתַ֤תִּי אֶת־לִבִּי֙ לָדַ֣עַת חָכְמָ֔ה וְלִרְאוֹת֙ אֶת־הָ֣עִנְיָ֔ן אֲשֶׁ֥ר נַֽעֲשָׂ֖ה עַל־הָאָ֑רֶץ כִּ֣י גַ֤ם בַּיּוֹם֙ וּבַלַּ֔יְלָה שֵׁנָ֕ה בְּעֵינָ֖יו אֵינֶ֥נּוּ רֹאֶֽה:
17 And I saw all the deed of God, for a person will not be able to fathom the deed that is done under the sun, because though a man toils to seek, he will not fathom [it], and even if the wise man claims to know [it], he will be unable to fathom [it]. יזוְרָאִ֘יתִ֘י אֶת־כָּל־מַֽעֲשֵׂ֣ה הָֽאֱלֹהִים֒ כִּי֩ לֹ֨א יוּכַ֜ל הָֽאָדָ֗ם לִמְצוֹא֙ אֶת־הַֽמַּֽעֲשֶׂה֙ אֲשֶׁ֣ר נַֽעֲשָׂ֣ה תַֽחַת־הַשֶּׁ֔מֶשׁ בְּ֠שֶׁ֠ל אֲשֶׁ֨ר יַֽעֲמֹ֧ל הָֽאָדָ֛ם לְבַקֵּ֖שׁ וְלֹ֣א יִמְצָ֑א וְגַ֨ם אִם־יֹאמַ֤ר הֶֽחָכָם֙ לָדַ֔עַת לֹ֥א יוּכַ֖ל לִמְצֹֽא:

Eclesiastés 8

(1) ¿Quién es como el hombre sabio? ¿Quién conoce la interpretación de una cosa? La sabiduría de un hombre hace resplandecer su semblante y cambia la aspereza de su rostro.

(2) (Te aconsejo) que cumplas la orden del rey, por consideración al juramento de Dios.

(3) No te apresures a salir de su presencia. No persistas en una mala acción (imitándole), porque él hace lo que le plazca.

(4) Como la palabra del rey tiene poder, ¿quién puede decirle: “¿Qué haces tú?”.

(5) El que cumple el mandamiento no conocera cosa mala y el corazón del hombre sabio discierne tiempo y justicia.

(6) Porque para cada asunto hay tiempo y un juicio, pues el mal del hombre es grande sobre él.

(7) Por cuanto no sabe lo que será, ya que ¿quién se lo aclarará?

(8) No hay hombre que tenga poder sobre el viento como para atajarlo, ni que tengas la facultad de saber el día de tu muerte. No hay modo de escapar a esta guerra, ni la iniquidad librará al que es dado a ella.

(9) Todo eso he visto y aplique mi corazón a ello, cualquiera fuese el trabajo que se hacía bajo el sol. (Y vi) el tiempo en el que un hombre tiene poder sobre otro para su perjuicio.

(10) Y vi (también) como sepultaban a los inicuos en su lugar de reposo y como los justos se iban del lugar santo y eran olvidados en la ciudad. Eso tambien es vanidad.

(11) Porque no se ejecuta con rapidez la sentencia contra una obra mala, el corazón de los hijos de hombres está presto a hacer el mal.

(12) Pero aunque el pecador haga el mal cien veces y prolongue sus días, sé que le irá bien al que teme delante de Dios.

(13) Y no le irá bien al malvado, ni sobrevivirá mucho, ya que sus días son como una sombra porque no teme delante de Dios.

(14) Con (todo), hay una vanidad sobre la tierra: que hay hombres justos a quienes les ocurre conforme a la obra de los malvados y que hay malvados a los que le sucede conforme a la obra de los justos. Digo que eso tambien es vanidad.

(15) Por lo tanto, alabo la alegría. El hombre no tiene mejor cosa bajo el sol que comer, beber y estar alegre; que eso lo acompañe en su labor todos los días de la vida que Dios le dio bajo el sol.

(16) Cuando apliqué mi corazón a conocer la sabiduría y a ver las cosas que se hacen sobre la tierra – porque hay quienes ni de día ni de noche ven el sueño con los ojos-,

(17) contemplé toda la obra De Dios, la cual no puede ser descifrada por el hombre bajo el sol porque, por más que se afane en ello, el hombre no podrá averiguar; más aún: aunque algún sabio crea que lo sabe, (en realidad) no podrá saberlo.

Kohelet – Ecclesiastes  Chapter 9

For all this I laid to my heart and to clarify all this, that the righteous and the wise and their works are in God’s hand; even love, even hate, man does not know; everything is before them. אכִּ֣י אֶת־כָּל־זֶ֞ה נָתַ֤תִּי אֶל־לִבִּי֙ וְלָב֣וּר אֶת־כָּל־זֶ֔ה אֲשֶׁ֨ר הַצַּדִּיקִ֧ים וְהַֽחֲכָמִ֛ים וַֽעֲבָדֵיהֶ֖ם בְּיַ֣ד הָֽאֱלֹהִ֑ים גַּם־אַֽהֲבָ֣ה גַם־שִׂנְאָ֗ה אֵ֤ין יוֹדֵ֨עַ֙ הָֽאָדָ֔ם הַכֹּ֖ל לִפְנֵיהֶֽם:
Everything [comes to them] as [it comes] to all; [there is] one occurrence for the righteous and for the wicked, for the good, and for the pure, and for the unclean, and for he who sacrifices, and for he who does not sacrifice; like the good, so is the sinner; he who swears is like him who fears an oath. בהַכֹּ֞ל כַּֽאֲשֶׁ֣ר לַכֹּ֗ל מִקְרֶ֨ה אֶחָ֜ד לַצַּדִּ֤יק וְ לָֽרָשָׁע֙ לַטּוֹב֙ וְלַטָּה֣וֹר וְלַטָּמֵ֔א וְלַ֨זֹּבֵ֔חַ וְלַֽאֲשֶׁ֖ר אֵינֶ֣נּוּ זֹבֵ֑חַ כַּטּוֹב֙ כַּֽחֹטֶ֔א הַנִּשְׁבָּ֕ע כַּֽאֲשֶׁ֖ר שְׁבוּעָ֥ה יָרֵֽא:
This is the most evil in all that is done under the sun, that all have one occurrence, and also the heart of the children of men is full of evil, and there is madness in their heart in their lifetime, and after that they go to the dead. גזֶ֣ה | רָ֗ע בְּכֹ֤ל אֲשֶֽׁר־נַֽעֲשָׂה֙ תַּ֣חַת הַשֶּׁ֔מֶשׁ כִּֽי־מִקְרֶ֥ה אֶחָ֖ד לַכֹּ֑ל וְגַ֣ם לֵ֣ב בְּֽנֵי־הָֽ֠אָדָ֠ם מָֽלֵא־רָ֨ע וְהֽוֹלֵל֤וֹת בִּלְבָבָם֙ בְּחַיֵּיהֶ֔ם וְאַֽחֲרָ֖יו אֶל־הַמֵּתִֽים:
For whoever is joined to all the living has hope, for concerning a live dog [it is said that] he is better than a dead lion. דכִּי־מִי֙ אֲשֶׁ֣ר יְחֻבַּ֔ר (כתיב יְבֻחַ֔ר) אֶ֥ל כָּל־הַֽחַיִּ֖ים יֵ֣שׁ בִּטָּח֑וֹן כִּֽי־לְכֶ֤לֶב חַי֙ ה֣וּא ט֔וֹב מִן־הָֽאַרְיֵ֖ה הַמֵּֽת:
For the living know that they will die, but the dead know nothing, and they have no more reward, for their remembrance is forgotten. הכִּ֧י הַֽחַיִּ֛ים יֽוֹדְעִ֖ים שֶׁיָּמֻ֑תוּ וְהַמֵּתִ֞ים אֵינָ֧ם יֽוֹדְעִ֣ים מְא֗וּמָה וְאֵֽין־ע֤וֹד לָהֶם֙ שָׂכָ֔ר כִּ֥י נִשְׁכַּ֖ח זִכְרָֽם:
Also their love, as well as their hate, as well as their provocation has already been lost, and they have no more share forever in all that is done under the sun. וגַּ֣ם אַֽהֲבָתָ֧ם גַּם־שִׂנְאָתָ֛ם גַּם־קִנְאָתָ֖ם כְּבָ֣ר אָבָ֑דָה וְחֵ֨לֶק אֵֽין־לָהֶ֥ם עוֹד֙ לְעוֹלָ֔ם בְּכֹ֥ל אֲשֶֽׁר־נַֽעֲשָׂ֖ה תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ:
Go, eat your bread joyfully and drink your wine with a merry heart, for God has already accepted your deeds. זלֵ֣ךְ אֱכֹ֤ל בְּשִׂמְחָה֙ לַחְמֶ֔ךָ וּֽשְׁתֵ֥ה בְלֶב־ט֖וֹב יֵינֶ֑ךָ כִּ֣י כְבָ֔ר רָצָ֥ה הָֽאֱלֹהִ֖ים אֶֽת־מַֽעֲשֶֽׂיךָ:
At all times, let your garments be white, and let oil not be wanting on your head. חבְּכָל־עֵ֕ת יִֽהְי֥וּ בְגָדֶ֖יךָ לְבָנִ֑ים וְשֶׁ֖מֶן עַל־רֹֽאשְׁךָ֥ אַל־יֶחְסָֽר:
Enjoy life with the wife whom you love all the days of the life of your vanity, whom He has given you under the sun, all the days of your vanity, for that is your portion in life and in your toil that you toil under the sun. טרְאֵ֨ה חַיִּ֜ים עִם־אִשָּׁ֣ה אֲשֶׁר־אָהַ֗בְתָּ כָּל־יְמֵי֙ חַיֵּ֣י הֶבְלֶ֔ךָ אֲשֶׁ֤ר נָֽתַן־לְךָ֙ תַּ֣חַת הַשֶּׁ֔מֶשׁ כֹּ֖ל יְמֵ֣י הֶבְלֶ֑ךָ כִּ֣י ה֤וּא חֶלְקְךָ֙ בַּֽחַיִּ֔ים וּבַֽעֲמָ֣לְךָ֔ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה עָמֵ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ:
10 Whatever your hand attains to do [as long as you are] with your strength, do; for there is neither deed nor reckoning, neither knowledge nor wisdom in the grave, where you are going. יכֹּ֠ל אֲשֶׁ֨ר תִּמְצָ֧א יָֽדְךָ֛ לַֽעֲשׂ֥וֹת בְּכֹֽחֲךָ֖ עֲשֵׂ֑ה כִּי֩ אֵ֨ין מַֽעֲשֶׂ֤ה וְחֶשְׁבּוֹן֙ וְדַ֣עַת וְחָכְמָ֔ה בִּשְׁא֕וֹל אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה הֹלֵ֥ךְ שָֽׁמָּה:
11 I returned and saw under the sun, that the race does not belong to the swift, nor the war to the mighty; neither do the wise have bread, nor do the understanding have riches, nor the knowledgeable, favor; for time and fate will overtake them all. יאשַׁ֜בְתִּי וְרָאֹ֣ה תַֽחַת־הַשֶּׁ֗מֶשׁ כִּ֣י לֹא֩ לַקַּלִּ֨ים הַמֵּר֜וֹץ וְלֹ֧א לַגִּבּוֹרִ֣ים הַמִּלְחָמָ֗ה וְ֠גַ֠ם לֹ֣א לַֽחֲכָמִ֥ים לֶ֨חֶם֙ וְגַ֨ם לֹ֤א לַנְּבֹנִים֙ עֹ֔שֶׁר וְגַ֛ם לֹ֥א לַיֹּֽדְעִ֖ים חֵ֑ן כִּי־עֵ֥ת וָפֶ֖גַע יִקְרֶ֥ה אֶת־כֻּלָּֽם:
12 For a person does not even know his time, like the fish that are caught with an inferior trap and like the birds that are caught in the snare; like them, the children of men are trapped at a time of evil, when it falls upon them suddenly. יבכִּ֡י גַּם֩ לֹֽא־יֵדַ֨ע הָֽאָדָ֜ם אֶת־עִתּ֗וֹ כַּדָּגִים֙ שֶׁנֶּֽאֱחָזִים֙ בִּמְצוֹדָ֣ה רָעָ֔ה וְכַ֨צִּפֳּרִ֔ים הָֽאֲחֻז֖וֹת בַּפָּ֑ח כָּהֵ֗ם יֽוּקָשִׁים֙ בְּנֵ֣י הָֽאָדָ֔ם לְעֵ֣ת רָעָ֔ה כְּשֶׁתִּפּ֥וֹל עֲלֵיהֶ֖ם פִּתְאֹֽם:
13 This also have I seen as wisdom under the sun, and it seemed great to me. יגגַּם־זֹ֛ה רָאִ֥יתִי חָכְמָ֖ה תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וּגְדוֹלָ֥ה הִ֖יא אֵלָֽי:
14 [There was] a small city, with few people in it, and a great king came upon it and surrounded it and built over it great bulwarks. ידעִ֣יר קְטַנָּ֔ה וַֽאֲנָשִׁ֥ים בָּ֖הּ מְעָ֑ט וּבָֽא־אֵלֶ֜יהָ מֶ֤לֶךְ גָּדוֹל֙ וְסָבַ֣ב אֹתָ֔הּ וּבָנָ֥ה עָלֶ֖יהָ מְצוֹדִ֥ים גְּדֹלִֽים:
15 And there was found therein a poor wise man, and he extricated the city through his wisdom, but no man remembered that poor man. טווּמָ֣צָא בָ֗הּ אִ֤ישׁ מִסְכֵּן֙ חָכָ֔ם וּמִלַּט־ה֥וּא אֶת־הָעִ֖יר בְּחָכְמָת֑ וֹ וְאָדָם֙ לֹ֣א זָכַ֔ר אֶת־הָאִ֥ישׁ הַמִּסְכֵּ֖ן הַהֽוּא:
16 And I said, “Wisdom is better than might, but the wisdom of the poor man is despised, and his words are not heard.” טזוְאָמַ֣רְתִּי אָ֔נִי טוֹבָ֥ה חָכְמָ֖ה מִגְּבוּרָ֑ה וְחָכְמַ֤ת הַמִּסְכֵּן֙ בְּזוּיָ֔ה וּדְבָרָ֖יו אֵינָ֥ם נִשְׁמָעִֽים:
17 The words of the wise are heard [when spoken] softly, more than the shout of a ruler of fools. יזדִּבְרֵ֣י חֲכָמִ֔ים בְּנַ֖חַת נִשְׁמָעִ֑ים מִזַּֽעֲקַ֥ת מוֹשֵׁ֖ל בַּכְּסִילִֽים:
18 Wisdom is better than weapons, and one sinner destroys much good. יחטוֹבָ֥ה חָכְמָ֖ה מִכְּלֵ֣י קְרָ֑ב וְחוֹטֶ֣א אֶחָ֔ד יְאַבֵּ֖ד טוֹבָ֥ה הַרְבֵּֽה:

Eclesiastés 9

(1) Por todo ello dediqué mi corazón a aclarar todo esto: que los justos, los sabios y sus obras están en mano de Dios. Ya sea amor u odio, el hombre no lo sabe. Todo esta ante ellos.

(2) Todas las cosas vienen igual a todos. Lo mismo les ocurre a los justos y a los impíos, a los buenos y a los malvados; a los puros y a los impuros; al que brinda sacrificios y al que no los ofrece; al recto y al pecador y al que jura (en vano) como al que respeta el juramento.

(3) Eso es un (grave) mal entre todo lo que ocurre bajo el sol, que un mismo acontecimiento les sucede a todos, que está lleno de maldad el corazón de los hijos de hombres y que la locura anida en su  corazón mientras viven hasta que sobrevenga la muerte.

(4) Para el que está reunido con los vivos hay esperanza porque un perro vivo vale más que un león muerto.

(5) Los vivos saben que morirán pero los muertos no saben nada, no tienen más galardón, porque (hasta) la memoria de ellos ya se ha olvidado.

(6) Han perecido con su amor, con su odio y con sus envidias y tampoco tendrán más porción en lo que se hace bajo el sol.

(7) Sigue tu camino, come tu pan con alegría y bebe tu vino con corazón alegre porque Dios ha aceptado ya tus obras.

(8) Sean tus ropas siempre blancas y no le falte ungüento a tu cabeza.

(9) Disfruta la vida con la mujer que amas todos los días de la vida de tu vanidad que Él te dio bajo el sol, porque es tu porción en la vida y en la labor en que te afanas bajo el sol.

(10) Haz todo lo que puedas hacer con todas tus fuerzas porque no hay obra, ni empresa, ni conocimiento, ni sabiduría en la tumba a la que te diriges.

(11) Me volví y vi bajo el sol que la carrera no es (siempre) para los veloces, ni la batalla para los fuertes, ni el pan para los sabios, ni las riquezas para los inteligentes, ni el favor para los capaces sino que el tiempo y la casualidad son para todo ellos.

(12) El hombre no conoce (de antemano) su tiempo. Como los peces que son atrapados en una red malévola y los pájaros caen en la trampa, así son prendidos los hijos de hombres en tiempos de aciegos, cuando ello le sobreviene de repente.

(13) Esto también he visto como (signo de la) sabiduría bajo el sol y me pareció grande:

(14) Había una pequeña ciudad y pocos hombres dentro de ella. Y vino un gran rey contra ella que la sitió y construyó contra ella grandes torres.

(15) Y se halló en ella a un hombre pobre pero sabio, que libró la ciudad por medio de su sabiduría. sin embargo, nadie volvió a acordarse de ese pobre hombre.

(16) Entonces me dije: “La sabiduría vale más que la fuerza, pero la sabiduría del pobre hombre es despechada y sus palabras no son escuchadas”.

(17)La palabras de los sabios dicha en quietud son más aceptables que los gritos de un príncipe entre encios.

(18) Vale más la sabiduría que las armas de guerra y un pecador destruye muchas cosas buenas.

Fuente:

chabad.org/Kohelet – Ecclesiastes

LA BIBLIA

HEBREO – ESPAÑOL

Versión Castellana

Conforme a la tradición judía

Por Moisés Katznelson

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eclesiastés 5(7)

Si ves la opresión a los probres y la violenta perversión de la justicia y de la rectitud en alguna región, no te alarmes porque sobre el alto, otro más alto vigila y sobre ellos, el Altísimo.

7If you see oppression of the poor and deprivation of justice and righteousness in the province, wonder not about the matter, for the Highest over the high waits, and there are higher ones over them. זאִם־עֹ֣שֶׁק רָ֠שׁ וְגֵ֨זֶל מִשְׁפָּ֤ט וָצֶ֨דֶק֙ תִּרְאֶ֣ה בַמְּדִינָ֔ה אַל־תִּתְמַ֖הּ עַל־הַחֵ֑פֶץ כִּ֣י גָבֹ֜הַּ מֵעַ֤ל גָּבֹ֨הַּ֙ שֹׁמֵ֔ר וּגְבֹהִ֖ים עֲלֵיהֶֽם:

Search and Rescue Teams From Israel Arrive in Brazil / Equipos de búsqueda y rescate de Israel llegan a Brasil

Chabad in Brazil offers support to aid workers

January 27, 2019 5:53 PM

Search and Rescue Teams From Israel Arrive in Brazil After Dam Rupture /

A planeload of 140 specially trained Israeli troops and aid workers have arrived in northern Brazil to assist in the search and rescue effort after a ruptured dam devastated the Brazilian rural mining community of Brumadinho. At least 60 are confirmed dead, dozens are hospitalized, and hundreds more remain missing under a deluge of water and mud.

The Israeli group will include IDF search and rescue teams, and a contingent from ZAKA—the Israeli NGO that responds to terror attacks, car accidents and other disasters.

Equipos de búsqueda y rescate de Israel llegan a Brasil después de la ruptura de la presa

Un grupo de 140 soldados israelíes y trabajadores humanitarios especialmente entrenados han llegado al norte de Brasil para ayudar en los esfuerzos de búsqueda y rescate después de que una represa rota devastara la comunidad minera rural brasileña de Brumadinho. Al menos 60 personas han sido confirmadas como muertas, docenas son hospitalizadas y cientos más siguen desaparecidas bajo un diluvio de agua y lodo.

El grupo israelí incluirá equipos de búsqueda y rescate de las FDI y un contingente de ZAKA, la ONG israelí que responde a ataques terroristas, accidentes automovilísticos y otros desastres.

A su llegada, fueron recibidos por el rabino Nissim y Rivkah Katri, que han dirigido Jabad de Belo Horizonte, desde 1986.

Determinados a ayudar a los rescatistas en su trabajo vital y con el apoyo de los miembros de la comunidad judía local, los Katris han preparado disposiciones kasher para los equipos israelíes y estarán disponibles para ayudar con cualquier otra necesidad judía que puedan tener.

Mishlei – Proverbs – Chapter 18(24)

A man acquires friends with whom to associate, and there is a friend who sticks closer than a brother. כדאִ֣ישׁ רֵ֖עִים לְהִתְרֹעֵ֑עַ וְיֵ֥שׁ אֹ֜הֵ֗ב דָּבֵ֥ק מֵאָֽח:

Proverbios 18(24)

Un hombre adquiere amigos con quienes asociarse, y hay un amigo que se mantiene más cerca que un hermano.

 

Aterrizaron 130 soldados – FDI en Brasil