Rosh Chodesh Kislev

Thursday, Noviembre 8, 2018
30 Cheshvan, 5779

Rosh Chodesh Kislev

Laws and Customs

Rosh Chodesh Observances
Today is the first of the two Rosh Chodesh (“Head of the Month”) days for the month of Kislev (when a month has 30 days, both the last day of the month and the first day of the following month serve as the following month’s Rosh Chodesh).

Special portions are added to the daily prayers: Hallel (Psalms 113-118) is recited — in its “partial” form — following the Shacharit morning prayer, and the Yaaleh V’yavo prayer is added to the Amidah and to Grace After Meals; the additional Musaf prayer is said (when Rosh Chodesh is Shabbat, special additions are made to the Shabbat Musaf). Tachnun (confession of sins) and similar prayers are omitted.

Many have the custom to mark Rosh Chodesh with a festive meal and reduced work activity. The latter custom is prevalent amongst women, who have a special affinity with Rosh Chodesh — the month being the feminine aspect of the Jewish Calendar.

Links: The 29th Day; The Lunar Files

To read the full article:

Jueves, 8 de noviembre de 2018.
30 cheshvan, 5779

Rosh Chodesh Observances

Hoy es el primero de los dos días de Rosh Chodesh (“Jefe del mes”) para el mes de Kislev (cuando un mes tiene 30 días, el último día del mes y el primer día del mes y el primer día del mes siguiente, será el Rosh Chodesh del mes siguiente).

Se añaden porciones especiales a las oraciones diarias: Hallel (Salmos 113-118) se recita, en su forma “parcial”, después de la oración matutina de Shacharit, y la oración Yaaleh V’yavo se agrega a Amidah y Gracias después de las comidas; se dice la oración adicional de Musaf (cuando Rosh Chodesh es Shabbat, se hacen adiciones especiales al Shabbat Musaf). Tachnun (confesión de pecados) y oraciones similares se omiten.

Muchos tienen la costumbre de marcar a Rosh Chodesh con una comida festiva y una actividad laboral reducida. Esta última costumbre prevalece entre las mujeres, que tienen una afinidad especial con Rosh Chodesh, siendo el mes el aspecto femenino del calendario judío.

Estudio diario

Chumash : Parshat Toldot, 5ta parte (Génesis 26: 30-27: 27)
Salmos capítulos 145-150

Pensamiento diario

¿Él necesita nuestras alabanzas?
Una vez mis hijos me burlaron de mí. Los tenía en la camioneta, y nos detuvimos en un estacionamiento donde se habían instalado unas atracciones. Pero no tuve tiempo de llevar a los niños en carrusel, en un caluroso día de verano. Tenía trabajo que hacer.
Y luego oí desde el asiento trasero:
“¡Oh, gracias papá! ¡Eres el mejor papá del mundo! ¡Nos trajiste para una sorpresa! Yay papi! “
Cinco minutos después, estaba friendo en el pavimento caliente, al pie de una rueda de la fortuna, saludando a mis hijos.
Fue entonces cuando entendí una enseñanza del Rebe:

Antes de realizar cualquier pedido, elogiamos al Maestro del Universo.

Lo alabamos por la belleza del mundo que ha hecho.

Lo alabamos por rescatar a la viuda, al huérfano y al oprimido.

Lo alabamos por las cosas simples, las humildes, las cosas cotidianas que pasan desapercibidas.

De esa manera, lo estamos trayendo a nuestro mundo, y nuestras oraciones tienen un efecto en este mundo.

 

 

Advertisements

¡Ay Mundo! ¿Dónde esta D-s? ¿Acaso se ha acortado la mano del Eterno para impedirse salvar, se ha tapado Su oído para que no pueda oír? / Oh World! Where is Gd? Behold, the hand of the Lord is not too short to save, neither is His ear too heavy to hear.

Isaiah – Isaías – Chapter 59

1Behold, the hand of the Lord is not too short to save, neither is His ear too heavy to hear.

2But your iniquities were separating between you and between your God, and your sins have caused [Him] to hide [His] face from you that He not hear.

3For your hands were defiled with blood and your fingers with iniquity; your lips have spoken falsehood, your tongue mutters injustice.

4No one calls sincerely, and no one is judged faithfully; trusting in vanity and speaking lies, conceiving injustice and begetting wickedness.

5They hatched vipers’ eggs, and they weave spider webs; whoever eats of their eggs shall die, and what hatches, emerges a viper.

6Their webs shall not become a garment, neither shall they cover themselves with their deeds; their deeds are works of wickedness, and there is a deed of violence in their hands.

7Their feet run to evil, and they hasten to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of wickedness; robbery and ruin are in their paths.

8The way of peace they do not know, and there is no justice in their paths; they have made themselves crooked paths; whoever goes on it knows no peace.

9Therefore, justice is far from us, and righteousness does not overtake us; we hope for light and behold there is darkness, for brightness, but we walk in gloom.

10We tap a wall like blind men, and like those who have no eyes we tap; we have stumbled at midday like in the darkness of night; [we are] in dark places like the dead.

11We all growl like bears, and like doves we moan; we hope for justice but there is none, for salvation [but] it has distanced itself from us.

12For our transgressions against You are many, and our sins have testified against us, for our transgressions are with us, and our iniquities-we know them.

13Rebelling and denying the Lord, and drawing away from following our God, speaking oppression and perverseness, sprouting and giving forth from the heart words of falsehood.

14And justice has turned away backward, and righteousness stands from afar, for truth has stumbled in the street, and straightforwardness cannot come.

15And truth is lacking, and he who turns away from evil is considered mad, and the Lord saw and was displeased for there is no justice.

16And He saw that there was no man, and He was astounded for there was no intercessor, and His armsaved for Him, and His righteousness, that supported Him.

17And He donned righteousness like a coat of mail, and a helmet of salvation is upon His head, and He donned garments of vengeance as His attire, and He was clad with zeal as a cloak.

18According to their deeds, accordingly He shall repay, fury to His adversaries, recompense to His enemies; to the islands He shall pay recompense.

19And from the west they shall fear the name of the Lord, and from the rising of the sun, His glory, for distress shall come like a river; the spirit of the Lord is wondrous in it.

20And a redeemer shall come to Zion, and to those who repent of transgression in Jacob, says the Lord.

21“As for Me, this is My covenant with them,” says the Lord. “My spirit, which is upon you and My words that I have placed in your mouth, shall not move from your mouth or from the mouth of your seed and from the mouth of your seed’s seed,” said the Lord, “from now and to eternity.”

Isaías 59

(1) He aqui que no se ha acortado la mano del Eterno para impedirse salvar, ni se ha tapado Su oído para que no pueda oír. (2) Pero vuestras iniquidades os han separado de vuestro Dios; vuestros pecados has ocultado Su rostro de vosotros y le han impedido oíros. (3) Porque vuestras manos están manchadas de sangre y vuestros dedos, con iniquidad. Vuestros labios han dicho mentiras. Vuestras lenguas murmuran maldad. (4) Nadie pleitea con justicia y nadie litiga de buena fe. Confían en la falsedad y dicen mentiras. Proyectan engaños y paren iniquidades. (5) Empollan huevos de basilisco y tejen tela de la araña. Muere el que come sus huevos y si algunos de éstos se rompe, sale de él una víbora. (6) Sus telas nunca llegarán a ser vestidos, ni los hombres se cubrirán con sus obras. Sus obras son objeto de iniquidad y en sus manos hay violencia. (7) Sus pies corren hacia el mal y se apresuran para derramar sangre inocente. Sus preocupaciones sólo reflejan pensamientos de iniquidad. La desolación y la destrucción están en sus sendas. (8) El camino de la paz no lo conocen y no hay justicia en lo que hacen. Se han hecho senderos desviados. Quienquiera que vaya por allí no conocerá La Paz. (9) Por tanto, la justicia está lejos de nosotros; tampoco la rectitud nos toca. Buscamos la luz pero andamos en la penumbra. (10) Tanteamos contra la pared como los ciegos. Lo hacemos como si no tuviéramos ojos. Tropezamos al medio día como al anochecer. Estamos en lugares oscuros como los muertos. (11) Gruñimos como osos y gemidos como las palomas. Buscamos justicia pero no la hay y la salvación está lejana para nosotros. (12) Por lo cual nuestros pecados se multiplican delante de Ti y nuestras transgresiones dan testimonio contra nosotros porque están presente con nosotros. Y en cuanto a nuestras iniquidades, las conocemos: (13) Transgredimos, negamos al Eterno y nos desviamos de seguir a nuestro Dios, concibiendo opresión y perversidad, expresando desde el corazón palabras de falsedad. (14) Y la justicia se ha vuelto hacia atrás; la rectitud se ha alejado mucho. La buena fe ha tropezado en el lugar amplio y la probidad no puede entrar. (15) falta la verdad y el que se aparta del mal se convierte en presa. El Eterno lo vio y le desagradó que no hubiera justicia. (16) Vio que no había hombre y se asombró de que no hubiera quien se pusiera de por medio. Por tanto, Su propio brazo Le trajo salvación y Le sostuvo Su rectitud. (17) Y se vistió de justicia como con una coraza, con un yelmo de salvación sobre Su cabeza; se puso ropas de venganza como vestido y se cubrió de celo como manto. (18) Según el mérito de ellos, así Él los pagará: irá a Sus adversarios, represaliará a Sus enemigos. A las islas dará retribución. (19) Así temerá el Nombre del Eterno desde el occidente y conocerán Su gloria desde el sol naciente porque vendrá la aflicción como una inundación, empujada por el aliento del Eterno. (20) Y vendrá un redentor a Sión para los que se vuelven de la transgresión de Jacob, dice el Eterno. (21) Y en cuanto a Mí, este es Mío pacto con ellos, dice el Eterno: Mi espíritu que es sobre ti y Mis palabras que he puesto en tu boca no se pararán de tu boca, ni de la boca de tu primogenitura, ni de la boca de los descendientes de tus descendientes, dice el Eterno, desde ahora y para siempre.

Yeshayahu – Isaiah – Chapter 59

1Behold, the hand of the Lord is not too short to save, neither is His ear too heavy to hear. אהֵ֛ן לֹא־קָֽצְרָ֥ה יַד־יְהֹוָ֖ה מֵֽהוֹשִׁ֑יעַ וְלֹא־כָֽבְדָ֥ה אָזְנ֖וֹ מִשְּׁמֽוֹעַ:
2But your iniquities were separating between you and between your God, and your sins have caused [Him] to hide [His] face from you that He not hear. בכִּ֚י אִם־עֲו‍ֹנֹֽתֵיכֶם֙ הָי֣וּ מַבְדִּלִ֔ים בֵּֽינֵכֶ֕ם לְבֵ֖ין אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם וְחַטֹּֽאותֵיכֶ֗ם הִסְתִּ֧ירוּ פָנִ֛ים מִכֶּ֖ם מִשְּׁמֽוֹעַ:
3For your hands were defiled with blood and your fingers with iniquity; your lips have spoken falsehood, your tongue mutters injustice. גכִּ֚י כַפֵּיכֶם֙ נְגֹֽאֲל֣וּ בַדָּ֔ם וְאֶצְבְּעֽוֹתֵיכֶ֖ם בֶּֽעָו‍ֹ֑ן שִׂפְתֽוֹתֵיכֶם֙ דִּבְּרוּ־שֶׁ֔קֶר לְשֽׁוֹנְכֶ֖ם עַוְלָ֥ה תֶהְגֶּֽה:
4No one calls sincerely, and no one is judged faithfully; trusting in vanity and speaking lies, conceiving injustice and begetting wickedness. דאֵֽין־קֹרֵ֣א בְצֶ֔דֶק וְאֵ֥ין נִשְׁפָּ֖ט בֶּֽאֱמוּנָ֑ה בָּט֚וֹחַ עַל־תֹּ֙הוּ֙ וְדַבֶּר־שָׁ֔וְא הָר֥וֹ עָמָ֖ל וְהוֹלֵ֥יד אָֽוֶן:
5They hatched vipers’ eggs, and they weave spider webs; whoever eats of their eggs shall die, and what hatches, emerges a viper. הבֵּיצֵ֚י צִפְעוֹנִי֙ בִּקֵּ֔עוּ וְקוּרֵ֥י עַכָּבִ֖ישׁ יֶֽאֱרֹ֑גוּ הָֽאֹכֵ֚ל מִבֵּֽיצֵיהֶם֙ יָמ֔וּת וְהַזּוּרֶ֖ה תִּבָּקַ֥ע אֶפְעֶֽה:
6Their webs shall not become a garment, neither shall they cover themselves with their deeds; their deeds are works of wickedness, and there is a deed of violence in their hands. וקֽוּרֵיהֶם֙ לֹא־יִֽהְי֣וּ לְבֶ֔גֶד וְלֹ֥א יִתְכַּסּ֖וּ בְּמַֽעֲשֵׂיהֶ֑ם מַֽעֲשֵׂיהֶם֙ מַֽעֲשֵׂי־אָ֔וֶן וּפֹ֥עַל חָמָ֖ס בְּכַפֵּיהֶֽם:
7Their feet run to evil, and they hasten to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of wickedness; robbery and ruin are in their paths. זרַגְלֵיהֶם֙ לָרַ֣ע יָר֔וּצוּ וִֽימַ֣הֲר֔וּ לִשְׁפֹּ֖ךְ דָּ֣ם נָקִ֑י מַחְשְׁבֹֽתֵיהֶם֙ מַחְשְׁב֣וֹת אָ֔וֶן שֹׁ֥ד וָשֶׁ֖בֶר בִּמְסִלּוֹתָֽם:
8The way of peace they do not know, and there is no justice in their paths; they have made themselves crooked paths; whoever goes on it knows no peace. חדֶּ֚רֶךְ שָׁלוֹם֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ וְאֵ֥ין מִשְׁפָּ֖ט בְּמַעְגְּלֹתָ֑ם נְתִיבֽוֹתֵיהֶם֙ עִקְּשׁ֣וּ לָהֶ֔ם כֹּל דֹּרֵ֣ךְ בָּ֔הּ לֹ֥א יָדַ֖ע שָׁלֽוֹם:
9Therefore, justice is far from us, and righteousness does not overtake us; we hope for light and behold there is darkness, for brightness, but we walk in gloom. טעַל־כֵּ֗ן רָחַ֚ק מִשְׁפָּט֙ מִמֶּ֔נּוּ וְלֹ֥א תַשִּׂיגֵ֖נוּ צְדָקָ֑ה נְקַוֶּ֚ה לָאוֹר֙ וְהִנֵּה־חֹ֔שֶׁךְ לִנְגֹה֖וֹת בַּֽאֲפֵל֥וֹת נְהַלֵּֽךְ:
10We tap a wall like blind men, and like those who have no eyes we tap; we have stumbled at midday like in the darkness of night; [we are] in dark places like the dead. ינְגַֽשְׁשָׁ֚ה כַֽעִוְרִים֙ קִ֔יר וּכְאֵ֥ין עֵינַ֖יִם נְגַשֵּׁ֑שָׁה כָּשַׁ֚לְנוּ בַֽצָּהֳרַ֙יִם֙ כַּנֶּ֔שֶׁף בָּֽאַשְׁמַנִּ֖ים כַּמֵּתִֽים:
11We all growl like bears, and like doves we moan; we hope for justice but there is none, for salvation [but] it has distanced itself from us. יאנֶֽהֱמֶ֚ה כַדֻּבִּים֙ כֻּלָּ֔נוּ וְכַיּוֹנִ֖ים הָגֹ֣ה נֶהְגֶּ֑ה נְקַוֶּ֚ה לַמִּשְׁפָּט֙ וָאַ֔יִן לִֽישׁוּעָ֖ה רָֽחֲקָ֥ה מִמֶּֽנּוּ:
12For our transgressions against You are many, and our sins have testified against us, for our transgressions are with us, and our iniquities-we know them. יבכִּֽי־רַבּ֚וּ פְשָׁעֵ֙ינוּ֙ נֶגְדֶּ֔ךָ וְחַטֹּאותֵ֖ינוּ עָ֣נְתָה בָּ֑נוּ כִּֽי־פְשָׁעֵ֣ינוּ אִתָּ֔נוּ וַֽעֲו‍ֹֽנֹתֵ֖ינוּ יְדַֽעֲנֽוּם:
13Rebelling and denying the Lord, and drawing away from following our God, speaking oppression and perverseness, sprouting and giving forth from the heart words of falsehood. יגפָּשֹׁ֚עַ וְכַחֵשׁ֙ בַּֽיהֹוָ֔ה וְנָס֖וֹג מֵֽאַחַ֣ר אֱלֹהֵ֑ינוּ דַּבֶּר־עֹ֣שֶׁק וְסָרָ֔ה הֹר֧וֹ וְהֹג֛וֹ מִלֵּ֖ב דִּבְרֵי־שָֽׁקֶר:
14And justice has turned away backward, and righteousness stands from afar, for truth has stumbled in the street, and straightforwardness cannot come. ידוְהֻסַּ֚ג אָֽחוֹר֙ מִשְׁפָּ֔ט וּצְדָקָ֖ה מֵֽרָח֣וֹק תַּֽעֲמֹ֑ד כִּי־כָֽשְׁלָ֚ה בָֽרְחוֹב֙ אֱמֶ֔ת וּנְכֹחָ֖ה לֹֽא־תוּכַ֥ל לָבֽוֹא:
15And truth is lacking, and he who turns away from evil is considered mad, and the Lord saw and was displeased for there is no justice. טווַתְּהִ֚י הָֽאֱמֶת֙ נֶעְדֶּ֔רֶת וְסָ֥ר מֵרָ֖ע מִשְׁתּוֹלֵ֑ל וַיַּ֧רְא יְהֹוָ֛ה וַיֵּ֥רַע בְּעֵינָ֖יו כִּי־אֵ֥ין מִשְׁפָּֽט:
16And He saw that there was no man, and He was astounded for there was no intercessor, and His armsaved for Him, and His righteousness, that supported Him. טזוַיַּרְא֙ כִּֽי־אֵ֣ין אִ֔ישׁ וַיִּשְׁתּוֹמֵ֖ם כִּ֣י אֵ֣ין מַפְגִּ֑יעַ וַתּ֚וֹשַֽׁע לוֹ֙ זְרֹע֔וֹ וְצִדְקָת֖וֹ הִ֥יא סְמָכָֽתְהוּ:
17And He donned righteousness like a coat of mail, and a helmet of salvation is upon His head, and He donned garments of vengeance as His attire, and He was clad with zeal as a cloak. יזוַיִּלְבַּ֚שׁ צְדָקָה֙ כַּשִּׁרְיָ֔ן וְכ֥וֹבַע יְשׁוּעָ֖ה בְּרֹאשׁ֑וֹ וַיִּלְבַּ֞שׁ בִּגְדֵ֚י נָקָם֙ תִּלְבֹּ֔שֶׁת וַיַּ֥עַט כַּמְעִ֖יל קִנְאָֽה:
18According to their deeds, accordingly He shall repay, fury to His adversaries, recompense to His enemies; to the islands He shall pay recompense. יחכְּעַ֚ל גְּמֻלוֹת֙ כְּעַ֣ל יְשַׁלֵּ֔ם חֵמָ֣ה לְצָרָ֔יו גְּמ֖וּל לְאֹֽיְבָ֑יו לָֽאִיִּ֖ים גְּמ֥וּל יְשַׁלֵּֽם:
19And from the west they shall fear the name of the Lord, and from the rising of the sun, His glory, for distress shall come like a river; the spirit of the Lord is wondrous in it. יטוְיִֽירְא֚וּ מִמַּֽעֲרָב֙ אֶת־שֵׁ֣ם יְהֹוָ֔ה וּמִמִּזְרַח־שֶׁ֖מֶשׁ אֶת־כְּבוֹד֑וֹ כִּֽי־יָב֚וֹא כַנָּהָר֙ צָ֔ר ר֥וּחַ יְהֹוָ֖ה נֹ֥סְסָה בֽוֹ:
20And a redeemer shall come to Zion, and to those who repent of transgression in Jacob, says the Lord. כוּבָ֚א לְצִיּוֹן֙ גּוֹאֵ֔ל וּלְשָׁבֵ֥י פֶ֖שַׁע בְּיַֽעֲקֹ֑ב נְאֻ֖ם יְהֹוָֽה:
21“As for Me, this is My covenant with them,” says the Lord. “My spirit, which is upon you and My words that I have placed in your mouth, shall not move from your mouth or from the mouth of your seed and from the mouth of your seed’s seed,” said the Lord, “from now and to eternity.” כאוַֽאֲנִ֗י זֹ֣את בְּרִיתִ֚י אוֹתָם֙ אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה רוּחִי֙ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֔יךָ וּדְבָרַ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בְּפִ֑יךָ לֹֽא־יָמ֡וּשׁוּ מִפִּיךָ֩ וּמִפִּ֨י זַרְעֲךָ֜ וּמִפִּ֨י זֶ֚רַע זַרְעֲךָ֙ אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה מֵעַתָּ֖ה וְעַד־עוֹלָֽם:

Fuentes:

chabad.org/library/Chapter-59

LA BIBLIA

HEBREO – ESPAÑOL

Versión Castellana

Conforme a la tradición judía

Por Moisés Katznelson

 

Devarim / Deuteronomy 14 – Vayikra / Leviticus 11

Devarim – Deuteronomy – Chapter 14

1You are children of the Lord, your God. You shall neither cut yourselves nor make any baldness between your eyes for the dead. אבָּנִ֣ים אַתֶּ֔ם לַֽיהֹוָ֖ה אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם לֹ֣א תִתְגֹּֽדְד֗וּ וְלֹֽא־תָשִׂ֧ימוּ קָרְחָ֛ה בֵּ֥ין עֵֽינֵיכֶ֖ם לָמֵֽת:
2For you are a holy people to the Lord, your God, and the Lord has chosen you to be a treasured people for Him, out of all the nations that are upon the earth. בכִּ֣י עַ֤ם קָדוֹשׁ֙ אַתָּ֔ה לַֽיהֹוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ וּבְךָ֞ בָּחַ֣ר יְהֹוָ֗ה לִֽהְי֥וֹת לוֹ֙ לְעַ֣ם סְגֻלָּ֔ה מִכֹּל֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָֽאֲדָמָֽה:
3You shall not eat any abomination. גלֹ֥א תֹאכַ֖ל כָּל־תּֽוֹעֵבָֽה:
4These are the animals that you may eat: ox, lamb, and kid, דזֹ֥את הַבְּהֵמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר תֹּאכֵ֑לוּ שׁ֕וֹר שֵׂ֥ה כְשָׂבִ֖ים וְשֵׂ֥ה עִזִּֽים:
5gazelle, deer, and antelope, ibex, chamois, bison, and giraffe. האַיָּ֥ל וּצְבִ֖י וְיַחְמ֑וּר וְאַקּ֥וֹ וְדִישֹׁ֖ן וּתְא֥וֹ וָזָֽמֶר:
6And every animal that has a split hoof and has a hoof cloven into two hoof sections, [and] chews the cud among the animals that you may eat. ווְכָל־בְּהֵמָ֞ה מַפְרֶ֣סֶת פַּרְסָ֗ה וְשֹׁסַ֤עַת שֶׁ֨סַע֙ שְׁתֵּ֣י פְרָס֔וֹת מַֽעֲלַ֥ת גֵּרָ֖ה בַּבְּהֵמָ֑ה אֹתָ֖הּ תֹּאכֵֽלוּ:
7But you shall not eat of those that chew the cud, or of those that have the split hooves: the cloven one, the camel, the hyrax, and the hare, for they chew the cud, but do not have split hooves; they are unclean for you. זאַ֣ךְ אֶת־זֶ֞ה לֹ֤א תֹֽאכְלוּ֙ מִמַּֽעֲלֵ֣י הַגֵּרָ֔ה וּמִמַּפְרִיסֵ֥י הַפַּרְסָ֖ה הַשְּׁסוּעָ֑ה אֶת־הַ֠גָּמָ֠ל וְאֶת־הָֽאַרְנֶ֨בֶת וְאֶת־הַשָּׁפָ֜ן כִּי־מַֽעֲלֵ֧ה גֵרָ֣ה הֵ֗מָּה וּפַרְסָה֙ לֹ֣א הִפְרִ֔יסוּ טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶֽם:
8And the pig, because it has a split hoof, but does not chew the cud; it is unclean for you. You shall neither eat of their flesh nor touch their carcass. חוְאֶת־הַֽ֠חֲזִ֠יר כִּֽי־מַפְרִ֨יס פַּרְסָ֥ה הוּא֙ וְלֹ֣א גֵרָ֔ה טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶ֑ם מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וּבְנִבְלָתָ֖ם לֹ֥א תִגָּֽעוּ:
9These you may eat of all that are in the waters; all that have fins and scales, you may eat. טאֶת־זֶה֙ תֹּֽאכְל֔וּ מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֣ר בַּמָּ֑יִם כֹּ֧ל אֲשֶׁר־ל֛וֹ סְנַפִּ֥יר וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת תֹּאכֵֽלוּ:
10But whatever does not have fins and scales, you shall not eat; it is unclean for you. יוְכֹ֨ל אֲשֶׁ֧ר אֵין־ל֛וֹ סְנַפִּ֥יר וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם:
11You may eat every clean bird. יאכָּל־צִפּ֥וֹר טְהֹרָ֖ה תֹּאכֵֽלוּ:
12But these are those from which you shall not eat: The eagle [or the griffin vulture], the ossifrage, the osprey; יבוְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־תֹֽאכְל֖וּ מֵהֶ֑ם הַנֶּ֥שֶׁר וְהַפֶּ֖רֶס וְהָֽעָזְנִיָּֽה:
13and the white vulture, and the black vulture, and the kite after its species; יגוְהָֽרָאָה֙ וְאֶת־הָ֣אַיָּ֔ה וְהַדַּיָּ֖ה לְמִינָֽהּ:
14And every raven after its species; ידוְאֵ֥ת כָּל־עֹרֵ֖ב לְמִינֽוֹ:
15And the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk after its species; טווְאֵת֙ בַּ֣ת הַיַּֽעֲנָ֔ה וְאֶת־הַתַּחְמָ֖ס וְאֶת־הַשָּׁ֑חַף וְאֶת־הַנֵּ֖ץ לְמִינֵֽהוּ:
16The falcon, and the ibis, and the bat; טזאֶת־הַכּ֥וֹס וְאֶת־הַיַּנְשׁ֖וּף וְהַתִּנְשָֽׁמֶת:
17And the pelican, and the magpie, and the cormorant; יזוְהַקָּאָ֥ת וְאֶת־הָֽרָחָ֖מָה וְאֶת־הַשָּׁלָֽךְ:
18And the stork, and the heron and its species, and the hoopoe, and the atalef. יחוְהַ֣חֲסִידָ֔ה וְהָֽאֲנָפָ֖ה לְמִינָ֑הּ וְהַדּֽוּכִיפַ֖ת וְהָֽעֲטַלֵּֽף:
19And every flying insect is unclean for you; they may not be eaten. יטוְכֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶ֑ם לֹ֖א יֵֽאָכֵֽלוּ:
20You may eat any clean fowl. ככָּל־ע֥וֹף טָה֖וֹר תֹּאכֵֽלוּ:
21You shall not eat any carcass. You may give it to the stranger who is in your cities, that he may eat it, or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to the Lord, your God. You shall not cook a kid in its mother’s milk. כאלֹא־תֹֽאכְל֣וּ כָל־נְ֠בֵלָ֠ה לַגֵּ֨ר אֲשֶׁר־בִּשְׁעָרֶ֜יךָ תִּתְּנֶ֣נָּה וַֽאֲכָלָ֗הּ א֤וֹ מָכֹר֙ לְנָכְרִ֔י כִּ֣י עַ֤ם קָדוֹשׁ֙ אַתָּ֔ה לַֽיהֹוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ לֹֽא־תְבַשֵּׁ֥ל גְּדִ֖י בַּֽחֲלֵ֥ב אִמּֽוֹ:
22You shall tithe all the seed crop that the field gives forth, year by year. כבעַשֵּׂ֣ר תְּעַשֵּׂ֔ר אֵ֖ת כָּל־תְּבוּאַ֣ת זַרְעֶ֑ךָ הַיֹּצֵ֥א הַשָּׂדֶ֖ה שָׁנָ֥ה שָׁנָֽה:
23And you shall eat before the Lord, your God, in the place He chooses to establish His Name therein, the tithes of your grain, your wine, and your oil, and the firstborn of your cattle and of your sheep, so that you may learn to fear the Lord, your God, all the days. כגוְאָֽכַלְתָּ֞ לִפְנֵ֣י | יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בַּמָּק֣וֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר֘ לְשַׁכֵּ֣ן שְׁמ֣וֹ שָׁם֒ מַעְשַׂ֤ר דְּגָֽנְךָ֙ תִּֽירשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֔ךָ וּבְכֹרֹ֥ת בְּקָֽרְךָ֖ וְצֹאנֶ֑ךָ לְמַ֣עַן תִּלְמַ֗ד לְיִרְאָ֛ה אֶת־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כָּל־הַיָּמִֽים:
24And if the way be too long for you, that you are unable to carry it, for the place which the Lord, your God, will choose to establish His Name therein, is too far from you, for the Lord, your God, will bless you כדוְכִֽי־יִרְבֶּ֨ה מִמְּךָ֜ הַדֶּ֗רֶךְ כִּ֣י לֹ֣א תוּכַל֘ שְׂאֵתוֹ֒ כִּֽי־יִרְחַ֤ק מִמְּךָ֙ הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֤ר יִבְחַר֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לָשׂ֥וּם שְׁמ֖וֹ שָׁ֑ם כִּ֥י יְבָֽרֶכְךָ֖ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ:
25Then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and you shall go to the place the Lord, your God, will choose. כהוְנָֽתַתָּ֖ה בַּכָּ֑סֶף וְצַרְתָּ֤ הַכֶּ֨סֶף֙ בְּיָ֣דְךָ֔ וְהָֽלַכְתָּ֙ אֶל־הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בּֽוֹ:
26And you shall turn that money into whatever your soul desires; cattle, sheep, new wine or old wine, or whatever your soul desires, and you shall eat there before the Lord, your God, and you shall rejoice, you and your household. כווְנָֽתַתָּ֣ה הַכֶּ֡סֶף בְּכֹל֩ אֲשֶׁר־תְּאַוֶּ֨ה נַפְשְׁךָ֜ בַּבָּקָ֣ר וּבַצֹּ֗אן וּבַיַּ֨יִן֙ וּבַשֵּׁכָ֔ר וּבְכֹ֛ל אֲשֶׁ֥ר תִּשְׁאָֽלְךָ֖ נַפְשֶׁ֑ךָ וְאָכַ֣לְתָּ שָּׁ֗ם לִפְנֵי֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְשָֽׂמַחְתָּ֖ אַתָּ֥ה וּבֵיתֶֽךָ:
27And [as for] the Levite who is in your cities you shall not forsake him, for he has neither portion nor inheritance with you. כזוְהַלֵּוִ֥י אֲשֶׁר־בִּשְׁעָרֶ֖יךָ לֹ֣א תַֽעַזְבֶ֑נּוּ כִּ֣י אֵ֥ין ל֛וֹ חֵ֥לֶק וְנַֽחֲלָ֖ה עִמָּֽךְ:
28At the end of three years, you shall take out all the tithe of your crop in that year and place it in your cities. כחמִקְצֵ֣ה | שָׁל֣שׁ שָׁנִ֗ים תּוֹצִיא֙ אֶת־כָּל־מַעְשַׂר֙ תְּבוּאָ֣תְךָ֔ בַּשָּׁנָ֖ה הַהִ֑וא וְהִנַּחְתָּ֖ בִּשְׁעָרֶֽיךָ:
29And the Levite because he has no portion or inheritance with you and the stranger, and the orphan, and the widow, who are in your cities, will come and eat and be satisfied; so that the Lord, your God, will bless you in all the work of your hand that you will do. כטוּבָ֣א הַלֵּוִ֡י כִּ֣י אֵין־לוֹ֩ חֵ֨לֶק וְנַֽחֲלָ֜ה עִמָּ֗ךְ וְ֠הַגֵּ֠ר וְהַיָּת֤וֹם וְהָֽאַלְמָנָה֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֔יךָ וְאָֽכְל֖וּ וְשָׂבֵ֑עוּ לְמַ֤עַן יְבָֽרֶכְךָ֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכָל־מַֽעֲשֵׂ֥ה יָֽדְךָ֖ אֲשֶׁ֥ר תַּֽעֲשֶֽׂה:

DEUTERONOMIO 14

(1) Vosotros que sois hijos del Eterno, vuestro Dios. No os haréis incisiones, ni os rasuraréis entre los ojos a causa de muertos. (2) porque eres un pueblo consagrado al Eterno tu Dios y el Eterno te ha escogido para que le pertenezcas más que todos los demás pueblos que hay sobre la tierra.

(3) No comerás ninguna cosa abominable. (4) Éstos son los animales que podéis comer: cualquier vacuno, cualquier ovino y cualquier ciprino; (5)el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el antílope, el búfalo, la gamuza. (6)o sea todo animal que tenga la pesuña decidida (partida) y que rumie. (7) Pero no comeréis los que rumian y no tengan pezuña hendida, como el camello, la liebre y el conejo. Impuros son para vosotros. (8) Tampoco comeréis los que tengan pezuñas partidas pero no rumien como el cerdo. No comeréis su carne, no tocaréis su cuerpo muerto.

(9) De lo que vive en el agua, comeréis todo lo que tiene aletas y escamas, (10) Y no comeréis lo que no tiene aletas y escamas porque para vosotros, es impuro.

(11) Comeréis toda ave pura. (12) y éstas son las que no comeréis: el águila, el quebrantahuesos, el halieto, (13) el milano, el halcón, el buitre y otras aves semejantes, (14) el cuervo y aves semejantes, (15) el avestruz, la lechuza, el cuchillo, el gavilán y aves semejantes, (16) el mochuelo, el búho, el cisne, (17) el pelicano, el somorgujo, el corvejón, (18) la cigüeña, la garza y aves semejantes, la abubilla y el murciélago. (19) También todo insecto alado será inmundo para vosotros: no lo comeréis.

(20) Pero podréis comer todo volátil puro. No podréis comer ningún cuerpo muerto naturalmente. Lo darás al forastero que reside en tus ciudades para que lo coma o lo venderás a un extranjero por cuanto tú oh Israel eres un pueblo consagrado al Eterno tu Dios. No cocerás cabrito en la leche de su madre.

(22) Reservarás el diezmo de todo lo que dé tu campo cada año. (23) Y comerás ante el Eterno tu Dios, en el lugar que Él escoja para establecer Su Nombre, el diezmo de tu trigo, de tu mosto y de tu aceite y los primerizos de tus vacadas y de tus rebaños para que aprendas a temer al Eterno, tu Dios, todos los días. (24) Y si el lugar donde el Eterno tu Dios establece Su Nombre esté demasiado lejos para que tú puedas llevar hasta allí tus diezmos, (25) los darás por dinero, que ataras en tu mano e iras con él al lugar que escoja el Eterno tu Dios. (26) Adquirriras allí con ese dinero todo lo que desee  tu alma: vacas, ovejas, vino, bebidas fermentadas, todo lo que apetezca tu alma y comerás allí ante el Eterno, tu Dios, alegrándote tú y tu familia. (27) No abandonarás al levita que esté en tu ciudad pues no tiene parte en tu herencia.

(28) Al cabo de tres años, depositarás todo el diezmo de tu producción en un lugar determinado de tu ciudad, (29) Y allí vendrá el levita, el extranjero, el huérfano y la viuda que haya en la ciudad y comerán hasta saciarse, para que el Eterno tu Dios te bendiga en todas las obras de tus manos.

Vayikra – Leviticus – Chaper 11

1And the Lord spoke to Moses and to Aaron, to say to them: אוַיְדַבֵּ֧ר יְהֹוָ֛ה אֶל־משֶׁ֥ה וְאֶל־אַֽהֲרֹ֖ן לֵאמֹ֥ר אֲלֵהֶֽם:
2Speak to the children of Israel, saying: These are the creatures that you may eat among all the animals on earth: בדַּבְּר֛וּ אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֹ֤את הַֽחַיָּה֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּֽאכְל֔וּ מִכָּל־הַבְּהֵמָ֖ה אֲשֶׁ֥ר עַל־הָאָֽרֶץ:
3Any animal that has a cloven hoof that is completely split into double hooves, and which brings up its cud that one you may eat. גכֹּ֣ל | מַפְרֶ֣סֶת פַּרְסָ֗ה וְשֹׁסַ֤עַת שֶׁ֨סַע֙ פְּרָסֹ֔ת מַֽעֲלַ֥ת גֵּרָ֖ה בַּבְּהֵמָ֑ה אֹתָ֖הּ תֹּאכֵֽלוּ:
4But these you shall not eat among those that bring up the cud and those that have a cloven hoof: the camel, because it brings up its cud, but does not have a [completely] cloven hoof; it is unclean for you. דאַ֤ךְ אֶת־זֶה֙ לֹ֣א תֹֽאכְל֔וּ מִמַּֽעֲלֵי֙ הַגֵּרָ֔ה וּמִמַּפְרִסֵ֖י הַפַּרְסָ֑ה אֶת־הַ֠גָּמָ֠ל כִּי־מַֽעֲלֵ֨ה גֵרָ֜ה ה֗וּא וּפַרְסָה֙ אֵינֶ֣נּוּ מַפְרִ֔יס טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם:
5And the hyrax, because it brings up its cud, but will not have a [completely] cloven hoof; it is unclean for you; הוְאֶת־הַשָּׁפָ֗ן כִּי־מַֽעֲלֵ֤ה גֵרָה֙ ה֔וּא וּפַרְסָ֖ה לֹ֣א יַפְרִ֑יס טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם:
6And the hare, because it brings up its cud, but does not have a [completely] cloven hoof; it is unclean for you; ווְאֶת־הָֽאַרְנֶ֗בֶת כִּֽי־מַֽעֲלַ֤ת גֵּרָה֙ הִ֔וא וּפַרְסָ֖ה לֹ֣א הִפְרִ֑יסָה טְמֵאָ֥ה הִ֖וא לָכֶֽם:
7And the pig, because it has a cloven hoof that is completely split, but will not regurgitate its cud; it is unclean for you. זוְאֶת־הַֽ֠חֲזִ֠יר כִּֽי־מַפְרִ֨יס פַּרְסָ֜ה ה֗וּא וְשֹׁסַ֥ע שֶׁ֨סַע֙ פַּרְסָ֔ה וְה֖וּא גֵּרָ֣ה לֹֽא־יִגָּ֑ר טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם:
8You shall not eat of their flesh, and you shall not touch their carcasses; they are unclean for you. חמִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וּבְנִבְלָתָ֖ם לֹ֣א תִגָּ֑עוּ טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶֽם:
9Among all [creatures] that are in the water, you may eat these: Any [of the creatures] in the water that has fins and scales, those you may eat, whether [it lives] in the waters, in the seas or in the rivers. טאֶת־זֶה֙ תֹּֽאכְל֔וּ מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֣ר בַּמָּ֑יִם כֹּ֣ל אֲשֶׁר־לוֹ֩ סְנַפִּ֨יר וְקַשְׂקֶ֜שֶׂת בַּמַּ֗יִם בַּיַּמִּ֛ים וּבַנְּחָלִ֖ים אֹתָ֥ם תֹּאכֵֽלוּ:
10But any [creatures]that do not have fins and scales, whether in the seas or in the rivers, among all the creeping creatures in the water and among all living creatures that [live] in the water, are an abomination for you. יוְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר אֵין־ל֜וֹ סְנַפִּ֣יר וְקַשְׂקֶ֗שֶׂת בַּיַּמִּים֙ וּבַנְּחָלִ֔ים מִכֹּל֙ שֶׁ֣רֶץ הַמַּ֔יִם וּמִכֹּ֛ל נֶ֥פֶשׁ הַֽחַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר בַּמָּ֑יִם שֶׁ֥קֶץ הֵ֖ם לָכֶֽם:
11And they shall be an abomination for you. You shall not eat of their flesh, and their dead bodies you shall hold in abomination. יאוְשֶׁ֖קֶץ יִֽהְי֣וּ לָכֶ֑ם מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וְאֶת־נִבְלָתָ֖ם תְּשַׁקֵּֽצוּ:
12Any [creature] that does not have fins and scales in the water is an abomination for you. יבכֹּ֣ל אֲשֶׁ֥ר אֵֽין־ל֛וֹ סְנַפִּ֥יר וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת בַּמָּ֑יִם שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם:
13And among birds, you shall hold these in abomination; they shall not be eaten; they are an abomination: The eagle [or the griffin vulture], the kite, the osprey, יגוְאֶת־אֵ֨לֶּה֙ תְּשַׁקְּצ֣וּ מִן־הָע֔וֹף לֹ֥א יֵאָֽכְל֖וּ שֶׁ֣קֶץ הֵ֑ם אֶת־הַנֶּ֨שֶׁר֙ וְאֶת־הַפֶּ֔רֶס וְאֵ֖ת הָֽעָזְנִיָּֽה:
14the kestrel, and the vulture after its species, ידוְאֶת־הַ֨דָּאָ֔ה וְאֶת־הָֽאַיָּ֖ה לְמִינָֽהּ:
15and the raven after its species, טואֵ֥ת כָּל־עֹרֵ֖ב לְמִינֽוֹ:
16the ostrich, the jay, and the sparrow hawk, and the goshawk after its species; טזוְאֵת֙ בַּ֣ת הַיַּֽעֲנָ֔ה וְאֶת־הַתַּחְמָ֖ס וְאֶת־הַשָּׁ֑חַף וְאֶת־הַנֵּ֖ץ לְמִינֵֽהוּ:
17The owl, the gull, the little owl; יזוְאֶת־הַכּ֥וֹס וְאֶת־הַשָּׁלָ֖ךְ וְאֶת־הַיַּנְשֽׁוּף:
18The bat, the starling, the magpie; יחוְאֶת־הַתִּנְשֶׁ֥מֶת וְאֶת־הַקָּאָ֖ת וְאֶת־הָֽרָחָֽם:
19the stork, the heron after its species; the hoopoe and the atalef [bat?]; יטוְאֵת֙ הַֽחֲסִידָ֔ה הָֽאֲנָפָ֖ה לְמִינָ֑הּ וְאֶת־הַדּֽוּכִיפַ֖ת וְאֶת־הָֽעֲטַלֵּֽף:
20Any flying insect that walks on four, is an abomination for you. ככֹּ֚ל שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף הַֽהֹלֵ֖ךְ עַל־אַרְבַּ֑ע שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם:
21However, among all the flying insects that walk on four [legs], you may eat [from] those that have jointed [leg like] extensions above its [regular] legs, with which they hop on the ground. כאאַ֤ךְ אֶת־זֶה֙ תֹּֽאכְל֔וּ מִכֹּל֙ שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף הַֽהֹלֵ֖ךְ עַל־אַרְבַּ֑ע אֲשֶׁר־ל֤וֹ (כתיב אשׁר־לא) כְרָעַ֨יִם֙ מִמַּ֣עַל לְרַגְלָ֔יו לְנַתֵּ֥ר בָּהֵ֖ן עַל־הָאָֽרֶץ:
22From this [locust] category, you may eat the following: The red locust after its species, the yellow locust after its species, the spotted gray locust after its species and the white locust after its species. כבאֶת־אֵ֤לֶּה מֵהֶם֙ תֹּאכֵ֔לוּ אֶת־הָֽאַרְבֶּ֣ה לְמִינ֔וֹ וְאֶת־הַסָּלְעָ֖ם לְמִינֵ֑הוּ וְאֶת־הַֽחַרְגֹּ֣ל לְמִינֵ֔הוּ וְאֶת־הֶֽחָגָ֖ב לְמִינֵֽהוּ:
23But any [other] flying insect that has four legs, is an abomination for you. כגוְכֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף אֲשֶׁר־ל֖וֹ אַרְבַּ֣ע רַגְלָ֑יִם שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם:
24And through these you will become unclean; anyone who touches their dead bodies will be unclean until evening; כדוּלְאֵ֖לֶּה תִּטַּמָּ֑אוּ כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב:
25And anyone who carries their carcass shall immerse his garments, and he shall be unclean until evening: כהוְכָל־הַנֹּשֵׂ֖א מִנִּבְלָתָ֑ם יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב:
26Any animal that has a cloven hoof that is not completely split, and which does not bring up its cud, is unclean for you. Anyone who touches them shall become unclean. כולְכָל־הַבְּהֵמָ֡ה אֲשֶׁ֣ר הִוא֩ מַפְרֶ֨סֶת פַּרְסָ֜ה וְשֶׁ֣סַע | אֵינֶ֣נָּה שֹׁסַ֗עַת וְגֵרָה֙ אֵינֶ֣נָּה מַֽעֲלָ֔ה טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶ֑ם כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בָּהֶ֖ם יִטְמָֽא:
27And among all the animals that walk on four legs, any [animal] that walks on its paws is unclean for you. Anyone who touches their carcass will be unclean until evening. כזוְכֹ֣ל | הוֹלֵ֣ךְ עַל־כַּפָּ֗יו בְּכָל־הַֽחַיָּה֙ הַֽהֹלֶ֣כֶת עַל־אַרְבַּ֔ע טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶ֑ם כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב:
28And one who carries their carcass shall immerse his garments, and he will be unclean until evening. They are unclean for you. כחוְהַנֹּשֵׂא֙ אֶת־נִבְלָתָ֔ם יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֣א עַד־הָעָ֑רֶב טְמֵאִ֥ים הֵ֖מָּה לָכֶֽם:
29And this is unclean for you among creeping creatures that creep on the ground: The weasel, the mouse, and the toad after its species; כטוְזֶ֤ה לָכֶם֙ הַטָּמֵ֔א בַּשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָאָ֑רֶץ הַחֹ֥לֶד וְהָֽעַכְבָּ֖ר וְהַצָּ֥ב לְמִינֵֽהוּ:
30The hedgehog, the chameleon, the lizard, the snail, and the mole. לוְהָֽאֲנָקָ֥ה וְהַכֹּ֖חַ וְהַלְּטָאָ֑ה וְהַחֹ֖מֶט וְהַתִּנְשָֽׁמֶת:
31These are the ones that are unclean for you, among all creeping creatures; anyone who touches them when they are dead will be unclean until evening. לאאֵ֛לֶּה הַטְּמֵאִ֥ים לָכֶ֖ם בְּכָל־הַשָּׁ֑רֶץ כָּל־הַנֹּגֵ֧עַ בָּהֶ֛ם בְּמֹתָ֖ם יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב:
32And if any of these dead [creatures] falls upon anything, it will become unclean, whether it is any wooden vessel, garment, hide or sack, any vessel with which work is done; it shall be immersed in water, but will remain unclean until evening, and it will become clean. לבוְכֹ֣ל אֲשֶׁר־יִפֹּ֣ל־עָלָיו֩ מֵהֶ֨ם | בְּמֹתָ֜ם יִטְמָ֗א מִכָּל־כְּלִי־עֵץ֙ א֣וֹ בֶ֤גֶד אוֹ־עוֹר֙ א֣וֹ שָׂ֔ק כָּל־כְּלִ֕י אֲשֶׁר־יֵֽעָשֶׂ֥ה מְלָאכָ֖ה בָּהֶ֑ם בַּמַּ֧יִם יוּבָ֛א וְטָמֵ֥א עַד־הָעֶ֖רֶב וְטָהֵֽר:
33But any earthenware vessel, into whose interior any of them falls, whatever is inside it shall become unclean, and you shall break [the vessel] itself. לגוְכָ֨ל־כְּלִי־חֶ֔רֶשׂ אֲשֶׁר־יִפֹּ֥ל מֵהֶ֖ם אֶל־תּוֹכ֑וֹ כֹּ֣ל אֲשֶׁ֧ר בְּתוֹכ֛וֹ יִטְמָ֖א וְאֹת֥וֹ תִשְׁבֹּֽרוּ:
34Of any food that is [usually] eaten, upon which water comes will become unclean, and any beverage that is [usually] drunk, which is in any vessel, shall become unclean. לדמִכָּל־הָאֹ֜כֶל אֲשֶׁ֣ר יֵֽאָכֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר יָב֥וֹא עָלָ֛יו מַ֖יִם יִטְמָ֑א וְכָל־מַשְׁקֶה֙ אֲשֶׁ֣ר יִשָּׁתֶ֔ה בְּכָל־כְּלִ֖י יִטְמָֽא:
35And anything upon which any of their carcasses of these [animals] fall, will become unclean. [Thus,] an oven or stove shall be demolished; they are unclean, and, they shall be unclean for you. להוְכֹ֠ל אֲשֶׁר־יִפֹּ֨ל מִנִּבְלָתָ֥ם | עָלָיו֘ יִטְמָא֒ תַּנּ֧וּר וְכִירַ֛יִם יֻתָּ֖ץ טְמֵאִ֣ים הֵ֑ם וּטְמֵאִ֖ים יִֽהְי֥וּ לָכֶֽם:
36But a spring or a cistern, a gathering of water remains clean. However, one who touches their carcass shall become unclean. לואַ֣ךְ מַעְיָ֥ן וּב֛וֹר מִקְוֵה־מַ֖יִם יִֽהְיֶ֣ה טָה֑וֹר וְנֹגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָֽא:
37And if of their carcass falls upon any sowing seed which is to be sown, it remains clean. לזוְכִ֤י יִפֹּל֙ מִנִּבְלָתָ֔ם עַל־כָּל־זֶ֥רַע זֵר֖וּעַ אֲשֶׁ֣ר יִזָּרֵ֑עַ טָה֖וֹר הֽוּא:
38But if water is put upon seeds, and any of their carcass falls on them, they are unclean for you. לחוְכִ֤י יֻתַּן־מַ֨יִם֙ עַל־זֶ֔רַע וְנָפַ֥ל מִנִּבְלָתָ֖ם עָלָ֑יו טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם:
39If an animal that you [normally] eat, dies, one who touches its carcass shall be unclean until evening. לטוְכִ֤י יָמוּת֙ מִן־הַבְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁר־הִ֥יא לָכֶ֖ם לְאָכְלָ֑ה הַנֹּגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖הּ יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב:
40And one who eats of its carcass shall immerse his garments, and he shall be unclean until evening. And one who carries its carcass shall immerse his garments, and he shall be unclean until evening. מוְהָֽאֹכֵל֙ מִנִּבְלָתָ֔הּ יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֥א עַד־הָעָ֑רֶב וְהַנֹּשֵׂא֙ אֶת־נִבְלָתָ֔הּ יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב:
41And any creeping creature that creeps on the ground is an abomination; it shall not be eaten. מאוְכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָאָ֑רֶץ שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לֹ֥א יֵֽאָכֵֽל:
42Any [creature] that goes on its belly, and any [creature] that walks on four [legs] to any [creature] that has many legs, among all creeping creatures that creep on the ground, you shall not eat, for they are an abomination. מבכֹּל֩ הוֹלֵ֨ךְ עַל־גָּח֜וֹן וְכֹ֣ל | הוֹלֵ֣ךְ עַל־אַרְבַּ֗ע עַ֚ד כָּל־מַרְבֵּ֣ה רַגְלַ֔יִם לְכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָאָ֑רֶץ לֹ֥א תֹֽאכְל֖וּם כִּי־שֶׁ֥קֶץ הֵֽם:
43You shall not make yourselves abominable with any creeping creature that creeps, and you shall not defile yourselves with them, that you should become unclean through them. מגאַל־תְּשַׁקְּצוּ֙ אֶת־נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם בְּכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֑ץ וְלֹ֤א תִטַּמְּאוּ֙ בָּהֶ֔ם וְנִטְמֵתֶ֖ם בָּֽם:
44For I am the Lord your God, and you shall sanctify yourselves and be holy, because I am holy, and you shall not defile yourselves through any creeping creature that crawls on the ground. מדכִּ֣י אֲנִ֣י יְהֹוָה֘ אֱלֹֽהֵיכֶם֒ וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם֙ וִֽהְיִיתֶ֣ם קְדשִׁ֔ים כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אָ֑נִי וְלֹ֤א תְטַמְּאוּ֙ אֶת־נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם בְּכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הָֽרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָֽרֶץ:
45For I am the Lord Who has brought you up from the land of Egypt to be your God. Thus, you shall be holy, because I am holy. מהכִּ֣י | אֲנִ֣י יְהֹוָ֗ה הַמַּֽעֲלֶ֤ה אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִֽהְיֹ֥ת לָכֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וִֽהְיִיתֶ֣ם קְדשִׁ֔ים כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אָֽנִי:
46This is the law regarding animals, birds, all living creatures that move in water and all creatures that creep on the ground, מוזֹ֣את תּוֹרַ֤ת הַבְּהֵמָה֙ וְהָע֔וֹף וְכֹל֙ נֶ֣פֶשׁ הַֽחַיָּ֔ה הָֽרֹמֶ֖שֶׂת בַּמָּ֑יִם וּלְכָל־נֶ֖פֶשׁ הַשֹּׁרֶ֥צֶת עַל־הָאָֽרֶץ:
47to distinguish between the unclean and the clean, and between the animal that may be eaten and the animal that may not be eaten. מזלְהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הַטָּמֵ֖א וּבֵ֣ין הַטָּהֹ֑ר וּבֵ֤ין הַֽחַיָּה֙ הַנֶּֽאֱכֶ֔לֶת וּבֵין֙ הַֽחַיָּ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א תֵֽאָכֵֽל:

Levítico 11

(1) Y le dijo el Eterno a Moisés y a Aarón: (2) “Decidles a los hijos de Israel: estos son los animales que podréis comer ente los que hay sobre la tierra. (3) Todo el que tiene pezuñas partidas y rumian podréis comer, (4) pero no comeréis los que sólo rumian o sólo tienen pezuña partida. Por ejemplo, el camello que rumia era no tiene pezuña partida será inmundo para vosotros; (5) el conejo que rumia mas no tiene pezuñas partidas será inmundo para vosotros; (6) la liebre, que rumia y no tiene pezuña partida, e inmunda para vosotros; (7) el cerdo que tiene pezuña partida y no rumia, es inmundo para vosotros. (8) No comeréis su carne ni tocaréis sus cuerpos muertos porque son inmundos para vosotros. (9)De los animales que viven en el agua, comeréis los que tienen aletas y escamas, tanto de los mares como de los ríos y arroyos. (10) Todo ser viviente de los mares como de los ríos y arroyos. (10) Todo ser viviente de los mares, ríos y arroyos que no tengan aletas y escamas será abominable para vosotros. (11) Sus carnes y sus cuerpos muertos serán para vosotros cosa inmunda. (12) Todo lo que en el agua no tenga aletas y escamas será para vosotros abominación. (13) Y de las aves no comeréis el águila, el quebrantahueso y el halieto; (14) el milano, el buitre y otras aves de su especie; (15) el cuervo y otras aves de su especie; (17) el mochuelo, el somorgujo y le búho; (18) el cisne, el pelícano y el buitre egipcio; (19) la cigüeña, la garza y otras aves de su especie, la abubilla y el murciélago. (20) Todo volátil que anda en cuatro patas (insectos) os será detestable, (21) pero podréis comer de tales criaturas si, aparte de sus cuatro patas, tenga dos piernas largas para saltar en la tierra . (22) De esta categoría de [langosta], puede comer lo siguiente: la langosta roja después de su especie, la langosta amarilla después de su especie, la langosta gris manchada después de su especie y la langosta blanca después de su especie. (23) Los demas volátiles de cuatro patas serán para vosotros abominables. (24) Y por ellos, os tornaréis impuros; quien toque el cuerpo muerto de ellos quedará impuro hasta el atardecer. (25) Si alguien lo haga, deberá lavar sus vestiduras, no obstante lo cual quedará impuro hasta la puesta del sol. (26) Todo animal que tenga pezuñas no partidas ni rumia será para vosotros impuro y quien toque su cuerpo muerto quedará impuro. (27) Los que andan sobre las plantas de sus pies serán para vosotros inmundos, y quien toque sus cuerpos muertos quedarán impuros hasta el atardecer. (28) Quien los transporte lavará sus vestiduras y será impuro hasta el atardecer. (29) También estos animales, entre los que andan por la tierra, serán para vosotros detestables: la comadreja, el ratón y la tortuga y otros animales de su especie. (30) También el erizo, el camaleón, el lagarto, el caracol (de tierra) y el topo. (31) Son para vosotros impuros entre los animales. Quien los toque cuando estén muertos será impuro hasta el atardecer. (32) Y todo lo que caiga sobre ellos al morir será impuro. Lo será todo utensilio de madera, vestido, cuero o bolsa. Para purificarlos, se sumergirán en agua y serán puros después del atardecer. (33) Y todo utensilio de barro sobre el cual caiga alguno de esos animales quedará impuro y lo romperéis. (34) Todo alimento que sea lícito comer, sobre el cual venga agua de tales recipientes quedará impuro, y toda bebida que sea lícito beber y que esté en tales recipientes será inmunda. (35) Todo aquello sobre lo cual caiga algo de aquellos cuerpos muertos será considerado inmundo, será derribado, incluso si es horno o fogón de cocina porque es cosa detestable. (36) Y una fuente o una cisterna, por ser unión de aguas será limpia, más lo que haya tocado los cuerpos muertos de aquellos animales quedará inmundo. (37) Si algo de los cuerpos muertos caiga sobre simiente sembrada que debe cosecharse, será limpia. (38) Cuando se vierta agua sobre la simiente y caiga cuerpo muerto sobre ella, será impura. (39) Si muere un animal que sea lícito comer, quien toque el cuerpo muerto será impuro hasta el atardecer. (40) Y el que coma de su cuerpo muerto, lavará sus vestidos y permanecerá impuro hasta el atardecer. (41)Será para vosotros abominación todo reptil que se arrastra en la tierra. (42) Entre los reptiles que andan en la tierra, el que se arrastra sobre su vientre, el que anda en cuatro patas o el que tiene muchos pies serán detestables. (43) No impurificaréis vuestra alma con ningiun reptil que se arrastra, no sea que os tornéis inmundos por ellos . (44) Por cuanto Yo soy el Eterno, vuestro Dios, vosotros os santificaréis, pues Yo soy santo, por lo cual no mancharéis vuestras almas con ningun reptil que se arrastra sobre la tierra. (45)Yo soy el Eterno quien os sacó de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios. Santo seréis vosotros porque Yo lo soy. (46) Ésa es la ley de los animales terrestres, de las aves y de los que moran en las aguas y de todo ser que se multiplica en la tierra, (47) para distinguir entre lo impuro y lo puro, y entre el animal que puede comerse y el que no puede comerse.

Fuentes:

www.chabad.org/bible

LA BIBLIA

HEBREO – ESPAÑOL

Versión Castellana

Conforme a la tradición judía

Por Moisés Katznelson

¿Qué Alimento es bueno para el Hombre? ¿Cúales son los animales puros y los animales impuros? / What Food is good for Man? What are pure animals and impure animals?

Génesis / Bereshit – En el comienzo

29And God said, “Behold, I have given you every seed bearing herb, which is upon the surface of the entire earth, and every tree that has seed bearing fruit; it will be yours for food. כטוַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים הִנֵּה֩ נָתַ֨תִּי לָכֶ֜ם אֶת־כָּל־עֵ֣שֶׂב | זֹרֵ֣עַ זֶ֗רַע אֲשֶׁר֙ עַל־פְּנֵ֣י כָל־הָאָ֔רֶץ וְאֶת־כָּל־הָעֵ֛ץ אֲשֶׁר־בּ֥וֹ פְרִי־עֵ֖ץ זֹרֵ֣עַ זָ֑רַע לָכֶ֥ם יִֽהְיֶ֖ה לְאָכְלָֽה:

1(29) Y Dijo Dios: “He aquí que os he dado toda planta que da semilla, que está sobre toda la faz de la tierra y todo árbol que tiene frutos y que da simiente, lo cual será para vosotros como alimento”.

¿Noé, sabía sobre los animales puros e impuros? / Did Noah know about pure and impure animals?

Génesis 7(1) Y le dijo el Eterno a Noé: “Entra tú y toda tu familia al arca porque sólo a ti he visto justo delante de Mí en esta generación. (2) De todo animal puro tomarás para ti siete parejas, macho y hembra, y de los animales impuros tomarás dos, el macho y la hembra para mantener su descendencia sobre la tierra (3) También de las aves de los cielos tomarás siete parejas, macho y hembra para mantener su descendencia sobre la tierra.

Devarim – Deuteronomy – Chapter 14(3-5)

3You shall not eat any abomination. גלֹ֥א תֹאכַ֖ל כָּל־תּֽוֹעֵבָֽה:
4These are the animals that you may eat: ox, lamb, and kid, דזֹ֥את הַבְּהֵמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר תֹּאכֵ֑לוּ שׁ֕וֹר שֵׂ֥ה כְשָׂבִ֖ים וְשֵׂ֥ה עִזִּֽים:
5gazelle, deer, and antelope, ibex, chamois, bison, and giraffe. האַיָּ֥ל וּצְבִ֖י וְיַחְמ֑וּר וְאַקּ֥וֹ וְדִישֹׁ֖ן וּתְא֥וֹ וָזָֽמֶר:

Deuteronomio 14 (3) No comerás ninguna cosa abominable, (4) Éstos son los animales que podéis comer: cualquier vacuno, cualquier ovino y cualquier ciprino; (5) el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el antílope, el búfalo, la gamuza, (6) o sea todo animal que tenga pezuña dividida(partida) y que rumie.

Devarim – Deuteronomy – Chapter 14 (7-8)

7But you shall not eat of those that chew the cud, or of those that have the split hooves: the cloven one, the camel, the hyrax, and the hare, for they chew the cud, but do not have split hooves; they are unclean for you. זאַ֣ךְ אֶת־זֶ֞ה לֹ֤א תֹֽאכְלוּ֙ מִמַּֽעֲלֵ֣י הַגֵּרָ֔ה וּמִמַּפְרִיסֵ֥י הַפַּרְסָ֖ה הַשְּׁסוּעָ֑ה אֶת־הַ֠גָּמָ֠ל וְאֶת־הָֽאַרְנֶ֨בֶת וְאֶת־הַשָּׁפָ֜ן כִּי־מַֽעֲלֵ֧ה גֵרָ֣ה הֵ֗מָּה וּפַרְסָה֙ לֹ֣א הִפְרִ֔יסוּ טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶֽם:
8And the pig, because it has a split hoof, but does not chew the cud; it is unclean for you. You shall neither eat of their flesh nor touch their carcass. חוְאֶת־הַֽ֠חֲזִ֠יר כִּֽי־מַפְרִ֨יס פַּרְסָ֥ה הוּא֙ וְלֹ֣א גֵרָ֔ה טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶ֑ם מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וּבְנִבְלָתָ֖ם לֹ֥א תִגָּֽעוּ:

Deuteronomio 14 (7) Pero no comeréis los que rumien y no tengan pezuñas hendidas como el camello, la liebre y el conejo. Impuros son para vosotros. (8) Tampoco comeréis los que tengan pezuñas partidas pero no rumian como el cerdo. No comeréis su carne, no tocaréis su cuerpo muerto.

Devarim – Deuteronomy  – Chapter 14(9-10)

9These you may eat of all that are in the waters; all that have fins and scales, you may eat. טאֶת־זֶה֙ תֹּֽאכְל֔וּ מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֣ר בַּמָּ֑יִם כֹּ֧ל אֲשֶׁר־ל֛וֹ סְנַפִּ֥יר וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת תֹּאכֵֽלוּ:
10But whatever does not have fins and scales, you shall not eat; it is unclean for you. יוְכֹ֨ל אֲשֶׁ֧ר אֵין־ל֛וֹ סְנַפִּ֥יר וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם:

Deuteronomio 14(9) De lo que vive en el agua, comeréis todo lo que tiene aletas y escamas, (10) Y no comeréis lo que no tiene aletas y escamas porque para vosotros, es impuro.

Devarim – Deuteronomy  – Chapter 14(11)

11You may eat every clean bird. יאכָּל־צִפּ֥וֹר טְהֹרָ֖ה תֹּאכֵֽלוּ:

Deuteronomio 14(11) Comeréis toda ave pura.

Devarim – Deuteronomy  – Chapter 14 (12-19)

12But these are those from which you shall not eat: The eagle [or the griffin vulture], the ossifrage, the osprey; יבוְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־תֹֽאכְל֖וּ מֵהֶ֑ם הַנֶּ֥שֶׁר וְהַפֶּ֖רֶס וְהָֽעָזְנִיָּֽה:
13and the white vulture, and the black vulture, and the kite after its species; יגוְהָֽרָאָה֙ וְאֶת־הָ֣אַיָּ֔ה וְהַדַּיָּ֖ה לְמִינָֽהּ:
14And every raven after its species; ידוְאֵ֥ת כָּל־עֹרֵ֖ב לְמִינֽוֹ:
15And the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk after its species; טווְאֵת֙ בַּ֣ת הַיַּֽעֲנָ֔ה וְאֶת־הַתַּחְמָ֖ס וְאֶת־הַשָּׁ֑חַף וְאֶת־הַנֵּ֖ץ לְמִינֵֽהוּ:
16The falcon, and the ibis, and the bat; טזאֶת־הַכּ֥וֹס וְאֶת־הַיַּנְשׁ֖וּף וְהַתִּנְשָֽׁמֶת:
17And the pelican, and the magpie, and the cormorant; יזוְהַקָּאָ֥ת וְאֶת־הָֽרָחָ֖מָה וְאֶת־הַשָּׁלָֽךְ:
18And the stork, and the heron and its species, and the hoopoe, and the atalef. יחוְהַ֣חֲסִידָ֔ה וְהָֽאֲנָפָ֖ה לְמִינָ֑הּ וְהַדּֽוּכִיפַ֖ת וְהָֽעֲטַלֵּֽף:
19And every flying insect is unclean for you; they may not be eaten. יטוְכֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶ֑ם לֹ֖א יֵֽאָכֵֽלוּ:

Deuteronomio 14 (12) Y éstas son las que no comeréis: el águila, el quebrantahuesos, el halieto, (13) el milano, el halcón, el buitre y otras aves semejantes, (14) el cuervo y aves semejantes, (15) el avestruz, la chechuza, el cuclillo, el gavilán y aves semejantes, (16) el mochuelo, el búho, el cisne, (17) el pelícano, el somorgujo, el corvejón, (18) la cigüeña, la garza y aves semejantes, la abubilla y el murciélago. (19) También todo insecto alado será inmundo para vosotros: no lo comeréis.

Devarim – Deuteronomy  – Chapter 14(20)

20You may eat any clean fowl. ככָּל־ע֥וֹף טָה֖וֹר תֹּאכֵֽלוּ:

Deuteronomio 14(20) Pero podréis comer todo volátil puro.

Devarim – Deuteronomy  – Chapter 14(21)

21You shall not eat any carcass. You may give it to the stranger who is in your cities, that he may eat it, or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to the Lord, your God. You shall not cook a kid in its mother’s milk. כאלֹא־תֹֽאכְל֣וּ כָל־נְ֠בֵלָ֠ה לַגֵּ֨ר אֲשֶׁר־בִּשְׁעָרֶ֜יךָ תִּתְּנֶ֣נָּה וַֽאֲכָלָ֗הּ א֤וֹ מָכֹר֙ לְנָכְרִ֔י כִּ֣י עַ֤ם קָדוֹשׁ֙ אַתָּ֔ה לַֽיהֹוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ לֹֽא־תְבַשֵּׁ֥ל גְּדִ֖י בַּֽחֲלֵ֥ב אִמּֽוֹ:

Deuteronomio 14(21) No comeréis ningún cuerpo muerto naturalmente. Lo darás al forastero que reside en tus ciudades para que lo coma o lo venderás a un extranjero por cuanto tú oh Israel eres un pueblo consagrado al Eterno tu Dios. No cocerás al cabrito en la leche de su madre.

Bereishit – Genesis – Chapter 9(4-5)

4But, flesh with its soul, its blood, you shall not eat. דאַךְ־בָּשָׂ֕ר בְּנַפְשׁ֥וֹ דָמ֖וֹ לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ:
5But your blood, of your souls, I will demand [an account]; from the hand of every beast I will demand it, and from the hand of man, from the hand of each man, his brother, I will demand the soul of man. הוְאַ֨ךְ אֶת־דִּמְכֶ֤ם לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶם֙ אֶדְר֔שׁ מִיַּ֥ד כָּל־חַיָּ֖ה אֶדְרְשֶׁ֑נּוּ וּמִיַּ֣ד הָֽאָדָ֗ם מִיַּד֙ אִ֣ישׁ אָחִ֔יו אֶדְר֖שׁ אֶת־נֶ֥פֶשׁ הָֽאָדָֽם:

Génesis 9(4) Sin embargo no comeréis carne con su alma, que es la sangre; no has de comer. (5) Porque he de requerir la sangre de vuestras almas, de toda bestia la requeriré(…)

Vayikra – Leviticus – chapter 20

25And you shall distinguish between clean animals and unclean ones, and between unclean birds and clean ones; thus you shall not make yourselves disgusting through [unclean] animals and birds and any [creature] which crawls on the earth, that I have distinguished for you to render unclean. כהוְהִבְדַּלְתֶּ֞ם בֵּֽין־הַבְּהֵמָ֤ה הַטְּהֹרָה֙ לַטְּמֵאָ֔ה וּבֵֽין־הָע֥וֹף הַטָּמֵ֖א לַטָּהֹ֑ר וְלֹֽא־תְשַׁקְּצ֨וּ אֶת־נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֜ם בַּבְּהֵמָ֣ה וּבָע֗וֹף וּבְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר תִּרְמֹ֣שׂ הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־הִבְדַּ֥לְתִּי לָכֶ֖ם לְטַמֵּֽא:

Levítico 20(25) Por consiguiente, haréis distinción entre bestias puras e impuras y entre aves puras e impuras y no impurificaréis vuestras almas con bestias o aves impuras o con todo lo que se arrastra sobre la tierra, seres que separé de vosotros por ser contaminantes. (26) Seréis santos para Mí, porque Yo, el Eterno, santo soy y os he escogido entre los pueblos para que seáis Míos.

Mi Opinión / My Opinion:

¿No son acaso estas leyes para todos los tiempos?

Are not these laws for all time?

Acaso podemos negar las conclusiones científicas?

Can we deny the scientific conclusions?

¿Qué dice la ciencia? What does science say?

Pigs are Scavengers that Harbor Parasites:

Due to their scavenger lifestyle they harbor enormous amounts of viruses and parasites. Pigs are known to be primary carriers of the following pathogenic organisms that can create very serious health problems (2, 3, 4, 5, 6, 7).

Taenia solium tapeworm

PRRS (Porcine Reproductive and Respiratory Syndrome)

Nipah virus

Menangle virus

Hepatitis E virus (HEV)

A Consumer Reports investigation found that 69% of all raw pork samples tested were contaminated with high amounts of volatile microorganisms such as Yersinia enterocolitica (8). This bacteria causes fever and gastrointestinal stress and could potentially cause a fatal infection.

To read the full article:

https://drjockers.com/dont-eat-pig-meat/

Fuente:

es.chabad.org/jewish/Tener-pezuas-hendidas-y-rumiar

https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/9921

Archivo:Ciclo vital de la Trichinella.png

Israel gets top marks for innovation, entrepreneurship in WEF report / Israel obtiene las mejores calificaciones en innovación y emprendimiento en el informe WEF

By SHOSHANNA SOLOMON

17 October 2018, 2:03 am

Israel gets top marks for innovation, entrepreneurship in WEF report

Global Competitiveness Report’s assessment of how economies are faring in Fourth Industrial Revolution puts the Startup Nation at No. 20 out of 140

Israel ranks first in the world for its attitude toward entrepreneurial risk and for the growth of innovative companies, and second, after the US, in venture capital availability, according to the latest Global Competitiveness Report published by the World Economic Forum (WEF) on Wednesday.

The so-called Startup Nation’s R&D expenditure as a percentage of GDP is also the highest in the world, and the nation is third, out of 140 countries ranked, in the number of companies that embrace disruptive ideas.

The country’s weakest points in the new report were the incidents of terrorism, putting it at 117 out of 140; the ease of hiring foreign labor, at 125; and imports as a percentage of GDP, in which Israel was ranked 109 globally, the report showed.

For its latest Global Competitiveness Report, the WEF used a new methodology to assess how global economies are faring and are forecast to fare in a world that is going digital and undergoing what has been called the Fourth Industrial Revolution.

To read the full article:

Israel obtiene las mejores calificaciones en innovación y emprendimiento en el informe WEF

La evaluación del Informe de Competitividad Global sobre cómo les está yendo a las economías en la Cuarta Revolución Industrial coloca a la Startup Nation en el número 20 de las 140

Israel ocupa el primer lugar en el mundo por su actitud hacia el riesgo empresarial y por el crecimiento de empresas innovadoras, y segundo, después de los Estados Unidos, en la disponibilidad de capital de riesgo, según el último Informe de Competitividad Global publicado por el Foro Económico Mundial (WEF) el miércoles .

El gasto en I + D de la denominada Startup Nation como porcentaje del PIB también es el más alto del mundo, y la nación ocupa el tercer lugar, de los 140 países clasificados, en el número de empresas que adoptan ideas disruptivas.

Los puntos más débiles del país en el nuevo informe fueron los incidentes de terrorismo, que se ubicaron en 117 de 140; La facilidad de contratación de mano de obra extranjera, en 125; y las importaciones como porcentaje del PIB, en el que Israel se ubicó en el puesto 109 a nivel mundial, mostró el informe.

Para su último Informe de Competitividad Global, el WEF usó una nueva metodología para evaluar cómo están yendo las economías globales en un mundo que se está volviendo digital y está experimentando lo que se ha llamado la Cuarta Revolución Industrial.

En general, Israel ocupó el puesto 20 entre los 140 países que figuran en el último informe de competitividad. En el informe de 2017, utilizando una metodología antigua, Israel se ubicó en el puesto 16 a nivel mundial, pero al aplicar la nueva metodología a los datos del año pasado, la clasificación de Israel se mantiene sin cambios, con 20, explicó un portavoz del WEF.

“La naturaleza cambiante de la competitividad económica en un mundo cada vez más transformado por las nuevas tecnologías digitales está creando un nuevo conjunto de desafíos para los gobiernos y las empresas, que en conjunto corren el riesgo de tener un impacto negativo en el crecimiento y la productividad futuros”, agregó. Los autores del informe escribieron, de acuerdo con una declaración enviada por correo electrónico.

“Muchos de los factores que tendrán el mayor impacto para impulsar la competitividad en el futuro nunca han sido el foco de decisiones políticas importantes en el pasado. Estos incluyen la generación de ideas, la cultura empresarial, la apertura y la agilidad “, señala el informe.

La nueva metodología mapea el panorama de competitividad de 140 economías a través de 98 indicadores organizados en 12 pilares. Para cada indicador, utilizando una escala de 0 a 100, indica qué tan cerca está una economía del estado ideal o “frontera” de la competitividad.

Estados Unidos obtiene el mejor rendimiento general

Al combinar estos factores, Estados Unidos logró el mejor desempeño general con una puntuación de 85.6, por delante de Singapur y Alemania. El puntaje promedio para el mundo fue de 60, a 40 puntos de la frontera. El puntaje general de Israel fue de 76.6, a 23.4 puntos de distancia de la frontera y 16.6 puntos por encima del promedio mundial.

Israel lideró el ranking de Medio Oriente y África del Norte, y “el país ha crecido hasta convertirse en uno de los centros de innovación del mundo gracias a un ecosistema de innovación muy fuerte (el décimo mejor del mundo)”, señala el informe.

“Israel gasta la mayor parte de cualquier país en el índice de investigación y desarrollo, 4,3% del PIB, y es donde el fracaso empresarial es más aceptado y las empresas innovadoras crecen más rápido”, dice el informe.

La nación “también puede confiar en una fuerza laboral extremadamente educada, con un promedio de 13 años de escolaridad (octavo a nivel mundial) y donde las personas adquieren las habilidades apropiadas que los empleadores están buscando (2do a nivel mundial)”, según el informe.

Su grupo de talentos “está bien integrado en el mercado laboral gracias al bajo nivel de impuestos sobre el trabajo (5,9% de las ganancias de las empresas), la participación casi igualitaria de las mujeres (6º a nivel mundial) y la dependencia en la gestión profesional (19)”.

“Un sector financiero bien desarrollado (22), con la segunda mejor disponibilidad de capital de riesgo en el mundo, también apoya un sector privado floreciente e innovador”, señala el informe.

Sin embargo, el dinamismo de los mercados domésticos podría verse obstaculizado por la presencia de grandes grupos empresariales, según el informe. De hecho, Israel se ubicó en el número 51 a nivel mundial en términos de dominio de unas pocas grandes empresas. Aun así, “la competencia dentro del sector de servicios, particularmente en servicios profesionales, sigue siendo vibrante”, con Israel en el puesto 31 entre las 140 naciones estudiadas.

Hay espacio para mejorar para todos.

“Un tema unificador entre las economías más competitivas del mundo es que todos poseen un considerable margen de mejora. Por ejemplo, si bien el Índice de competitividad global del informe encuentra que Singapur es la economía más “preparada para el futuro”, sigue a Suecia cuando se trata de contar con una fuerza laboral capacitada digitalmente. Mientras tanto, Suiza tiene la mano de obra más efectiva para volver a capacitar y volver a capacitar a las políticas, y las compañías de EE. UU. Son las más rápidas cuando se trata de aceptar el cambio “, se indicó en el comunicado.

Uno de los hallazgos más preocupantes del informe “es la debilidad relativa en general cuando se trata de dominar el proceso de innovación, desde la generación de ideas hasta la comercialización de productos”, dice el comunicado. Aquí, 103 países obtuvieron puntajes inferiores a 50 en esta área del índice, que está encabezada por Alemania, seguida por Estados Unidos y Suiza.

El informe encuentra que “esa actitud hacia el riesgo empresarial es la más positiva en Israel”, mientras que tiende a ser negativa en varias economías del este de Asia.

Canadá tiene la fuerza laboral más diversa y la cultura corporativa de Dinamarca es la menos jerárquica, las cuales “son factores críticos para impulsar la innovación”.

“Abrazar la Cuarta Revolución Industrial se ha convertido en un factor definitorio para la competitividad”, dijo Klaus Schwab, fundador y presidente ejecutivo del Foro Económico Mundial, en el informe. “Preveo una nueva brecha global entre los países que entienden las transformaciones innovadoras y los que no lo hacen. Solo aquellas economías que reconocen la importancia de la Cuarta Revolución Industrial podrán expandir las oportunidades para su gente “.

La apertura y la competitividad son importantes.

En un momento de escalada de tensiones comerciales y una reacción contra la globalización, el informe también enfatiza la importancia de la apertura para la competitividad. De hecho, aquellas economías que se desempeñan bien en indicadores que denotan apertura, como las barreras arancelarias y no arancelarias bajas, la facilidad de contratación de mano de obra extranjera y la colaboración en la solicitud de patentes, “también tienden a funcionar bien en términos de innovación y eficiencia del mercado”. Este dato sugiere que la salud económica global se vería afectada positivamente por un retorno a una mayor apertura e integración “.

Aun así, dicen los autores, “es crítico” que los gobiernos globales establezcan políticas para ayudar a mejorar las condiciones de aquellos países y poblaciones que se ven adversamente afectados por la globalización.

La buena gobernanza, la infraestructura, la educación siguen siendo importantes

Aun cuando los gobiernos deberían centrarse en la tecnología para ayudarlos a encontrar “oportunidades de salto”, especialmente para los países de ingresos bajos y medios, no deberían perder de vista la importancia de la buena gobernanza, la infraestructura sólida y el desarrollo de habilidades.

“Un desempeño sólido en un área no puede compensar un desempeño débil en otro”, dice el comunicado.

“En este contexto, un factor preocupante que arroja el Índice de este año es el hecho de que, para 117 de las 140 economías encuestadas, la calidad de las instituciones sigue siendo un obstáculo para la competitividad general”, dice el comunicado.

Israel se ubicó en el puesto 26 de los 140 países en la calidad de sus instituciones, con un puntaje de 66.3 de 100. Dentro de esta sección, obtuvo el puesto 59 de 140 para la carga de la regulación gubernamental, 70 de los 140 para la libertad de prensa , 90 para la transparencia presupuestaria y 14 para la independencia judicial. Ocupó el puesto 29 de 140 por incidentes de corrupción, mientras que su clasificación de participación electrónica fue de 42.

Sin embargo, para el dinamismo de los negocios, Israel ocupó el quinto lugar en la clasificación general, con Estados Unidos en primer lugar. Por su capacidad de innovación, Startup Nation llegó en el puesto 16, con la lista encabezada por Alemania. Sin embargo, dentro del pilar del dinamismo empresarial, el país obtuvo calificaciones bajas por el costo de iniciar un negocio, clasificando 50 de 140, y por los días necesarios para iniciar un negocio, 74.

El país ocupa el décimo lugar en número de solicitudes de patentes por millón de habitantes y el 35 en cuanto a la calidad de sus instituciones de investigación..

El nuevo índice de Competitividad Global integra aspectos establecidos de la economía con medidas nuevas y emergentes que impulsan la productividad y el crecimiento. Enfatiza el papel del capital humano, la innovación, la resistencia y la agilidad, no solo como conductores, sino también como características definitorias del éxito económico en la era digital.

The Global Competitiveness Report 2018

El Índice de Competitividad Global 4.0 evalúa los fundamentos microeconómicos y macroeconómicos de la competitividad nacional, que se define como el conjunto de instituciones, políticas y factores que determinan el nivel de productividad de un país.

Los principales desafios econômicos requieren soluciones a largo plazo, pero el corto plazo prevalece en los gobiernos, administraciones y corporaciones de todo el mundo.
El Sistema de Gobierno Internacional esta en Crisis.
¿Existe una formula para la innovación?
¿Las Instituciones siguen siendo importantes?
¿Son compatibles, la prosperidad, las personas y el planeta?
¿Deben los paises buscar apertura?
To real the full article:

Annual meeting of the Global Future Councils

11-12 Noviembre 2018 Dubai, Inited Arab Emirates
The Annual Meeting of the Global Future Councils 2018, taking place in Dubai, United Arab Emirates, on 11 to 12 November, is the annual gathering of the World Economic Forum’s Network of Global Future Councils. It brings together more than 600 members from(…)
To read the full article;

La Reunión Anual de los Global Future Councils 2018, que tendrá lugar en Dubai, Emiratos Árabes Unidos, del 11 al 12 de noviembre, es la reunión anual de la Red de Consejos de Futuro Global del Foro Económico Mundial. Reúne a más de 600 miembros de la academia, las empresas, el gobierno y la sociedad civil para proporcionar un liderazgo innovador y promover un pensamiento innovador para abordar problemas globales, regionales y geopolíticos, así como temas emergentes o transversales relacionados con la Cuarta Industria. Revolución. En la reunión de este año, los principales expertos también explorarán las fronteras del conocimiento a partir de una encuesta de científicos a la vanguardia de la investigación.

Los resultados de la reunión darán forma a la agenda de la Reunión Anual del Foro Económico Mundial 2019 en Davos-Klosters, Suiza, así como a las iniciativas globales en curso del Foro.

 

Yeshayahu – Isaiah – Isaías – Chapter 44

1And now, hearken, Jacob My servant, and Israel whom I have chosen. אוְעַתָּ֥ה שְׁמַ֖ע יַֽעֲקֹ֣ב עַבְדִּ֑י וְיִשְׂרָאֵ֖ל בָּחַ֥רְתִּי בֽוֹ:
2So said the Lord your Maker, and He Who formed you from the womb shall aid you. Fear not, My servant Jacob, and Jeshurun whom I have chosen. בכֹּֽה־אָמַ֨ר יְהֹוָ֥ה עֹשֶׂ֛ךָ וְיֹֽצֶרְךָ֥ מִבֶּ֖טֶן יַעְזְרֶ֑ךָּ אַל־תִּירָא֙ עַבְדִּ֣י יַֽעֲקֹ֔ב וִֽישֻׁר֖וּן בָּחַ֥רְתִּי בֽוֹ:
3As I will pour water on the thirsty and running water on dry land, I will pour My spirit on your seed and My blessing on your offspring. גכִּ֚י אֶצָּק־מַ֙יִם֙ עַל־צָמֵ֔א וְנֽוֹזְלִ֖ים עַל־יַבָּשָׁ֑ה אֶצֹּ֚ק רוּחִי֙ עַל־זַרְעֶ֔ךָ וּבִרְכָתִ֖י עַל־צֶֽאֱצָאֶֽיךָ:
4And they shall sprout among the grass like willows on rivulets of water. דוְצָֽמְח֖וּ בְּבֵ֣ין חָצִ֑יר כַּֽעֲרָבִ֖ים עַל־יִבְלֵי־מָֽיִם:
5This one shall say, “I am the Lord’s,” and this one shall call himself by the name of Jacob, and this one shall write [with] his hand, “To the Lord,” and adopt the name Israel. הזֶ֚ה יֹאמַר֙ לַֽיהֹוָ֣ה אָ֔נִי וְזֶ֖ה יִקְרָ֣א בְשֵׁם־יַֽעֲקֹ֑ב וְזֶ֗ה יִכְתֹּ֚ב יָדוֹ֙ לַֽיהֹוָ֔ה וּבְשֵׁ֥ם יִשְׂרָאֵ֖ל יְכַנֶּֽה:
6So said the Lord, the King of Israel and his Redeemer the Lord of Hosts, “I am first and I am last, and besides Me there is no God. וכֹּֽה־אָמַ֨ר יְהֹוָ֧ה מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֛ל וְגֹֽאֲל֖וֹ יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת אֲנִ֚י רִאשׁוֹן֙ וַֽאֲנִ֣י אַֽחֲר֔וֹן וּמִבַּלְעָדַ֖י אֵ֥ין אֱלֹהִֽים:
7And who will call [that he is] like Me and will tell it and arrange it for Me, since My placing the ancient people, and the signs and those that will come, let them tell for themselves. זוּמִֽי־כָמ֣וֹנִי יִקְרָ֗א וְיַגִּידֶ֚הָ וְיַעְרְכֶ֙הָ֙ לִ֔י מִשּׂוּמִ֖י עַם־עוֹלָ֑ם וְאֽוֹתִיּ֛וֹת וַֽאֲשֶׁ֥ר תָּבֹ֖אנָה יַגִּ֥ידוּ לָֽמוֹ:
8Fear not and be not dismayed; did I not let you hear it from then, and I told [it] and you are My witnesses; is there a God besides Me? And there is no rock I did not know. חאַל־תִּפְחֲדוּ֙ וְאַל־תִּרְה֔וּ הֲלֹ֥א מֵאָ֛ז הִשְׁמַעְתִּ֥יךָ וְהִגַּ֖דְתִּי וְאַתֶּ֣ם עֵדָ֑י הֲיֵ֚שׁ אֱל֙וֹהַּ֙ מִבַּלְעָדַ֔י וְאֵ֥ין צ֖וּר בַּל־יָדָֽעְתִּי:
9Those who form idols are all of them vanity, and their treasures are of no avail, and they are their witnesses; they neither see nor hear, nor do they know, so that they be ashamed. טיֹֽצְרֵי־פֶ֚סֶל כֻּלָּם֙ תֹּ֔הוּ וַֽחֲמֽוּדֵיהֶ֖ם בַּל־יוֹעִ֑ילוּ וְעֵֽדֵיהֶ֣ם הֵ֗מָּה בַּל־יִרְא֛וּ וּבַל־יֵֽדְע֖וּ לְמַ֥עַן יֵבֹֽשׁוּ:
10Who formed a god or molded an image, being of no avail? ימִֽי־יָצַ֥ר אֵ֖ל וּפֶ֣סֶל נָסָ֑ךְ לְבִלְתִּ֖י הוֹעִֽיל:
11Behold, all his colleagues shall be ashamed, and they are smiths-of man. Let all of them gather, let them stand, they shall fear, they shall be ashamed together. יאהֵ֚ן כָּל־חֲבֵרָיו֙ יֵבֹ֔שׁוּ וְחָֽרָשִׁ֥ים הֵ֖מָּה מֵֽאָדָ֑ם יִתְקַבְּצ֚וּ כֻלָּם֙ יַֽעֲמֹ֔דוּ יִפְחֲד֖וּ יֵבֹ֥שׁוּ יָֽחַד:
12The ironsmith [makes] an axe, and he works with coal, and with sledge hammers he fashions it; and he made it with his strong arm; yea he is hungry, and he has no strength, he did not drink water and he becomes faint. יבחָרַ֚שׁ בַּרְזֶל֙ מַֽעֲצָ֔ד וּפָעַל֙ בַּפֶּחָ֔ם וּבַמַּקָּב֖וֹת יִצְּרֵ֑הוּ וַיִּפְעָלֵ֙הוּ֙ בִּזְר֣וֹעַ כֹּח֔וֹ גַּם־רָעֵב֙ וְאֵ֣ין כֹּ֔חַ לֹא־שָׁ֥תָה מַ֖יִם וַיִּעָֽף:
13The carpenter stretched out a line, he beautifies it with a saw; he fixes it with planes, and with a compass he rounds it, and he made it in the likeness of a man, like the beauty of man to sit [in] the house. יגחָרַ֣שׁ עֵצִים֘ נָ֣טָה קָו֒ יְתָֽאֲרֵ֣הוּ בַשֶּׂ֔רֶד יַֽעֲשֵׂ֙הוּ֙ בַּמַּקְצֻע֔וֹת וּבַמְּחוּגָ֖ה יְתָֽאֳרֵ֑הוּ וַֽיַּֽעֲשֵׂ֙הוּ֙ כְּתַבְנִ֣ית אִ֔ישׁ כְּתִפְאֶ֥רֶת אָדָ֖ם לָשֶׁ֥בֶת בָּֽיִת:
14To hew for himself cedars, and he took an ilex and an oak and he reenforced it with forest trees; he planted a sapling, and rain makes it grow. ידלִכְרָת־ל֣וֹ אֲרָזִ֔ים וַיִּקַּ֚ח תִּרְזָה֙ וְאַלּ֔וֹן וַיְאַמֶּץ־ל֖וֹ בַּֽעֲצֵי־יָ֑עַר נָטַ֥ע אֹ֖רֶן וְגֶ֥שֶׁם יְגַדֵּֽל:
15And it was for man to ignite, and he took from them and warmed himself; he even heated [the oven] and baked bread; he even made a god and prostrated himself, he made a graven image and bowed to them. טווְהָיָ֚ה לְאָדָם֙ לְבָעֵ֔ר וַיִּקַּ֚ח מֵהֶם֙ וַיָּ֔חָם אַף־יַשִּׂ֖יק וְאָ֣פָה לָ֑חֶם אַ֚ף־יִפְעַל־אֵל֙ וַיִּשְׁתָּ֔חוּ עָשָׂ֥הוּ פֶ֖סֶל וַיִּסְגָּד־לָֽמוֹ:
16Half of it he burnt with fire, on half of it he ate meat, he roasted a roast and became sated; he even warmed himself and said, “Aha, I am warm, I see fire.” טזחֶצְיוֹ֙ שָׂרַ֣ף בְּמוֹ־אֵ֔שׁ עַל־חֶצְיוֹ֙ בָּשָׂ֣ר יֹאכֵ֔ל יִצְלֶ֥ה צָלִ֖י וְיִשְׂבָּ֑ע אַף־יָחֹם֙ וְיֹאמַ֣ר הֶאָ֔ח חַמּוֹתִ֖י רָאִ֥יתִי אֽוּר:
17And what is left over from it he made for a god, for his graven image; he kneels to it and prostrates himself and prays to it, and he says, “Save me, for you are my god.” יזוּשְׁאֵ֣רִית֔וֹ לְאֵ֥ל עָשָׂ֖ה לְפִסְל֑וֹ יִסְגָּד־ (כתיב יִסְגָּוד־) ל֚וֹ וְיִשְׁתַּ֙חוּ֙ וְיִתְפַּלֵּ֣ל אֵלָ֔יו וְיֹאמַר֙ הַצִּילֵ֔נִי כִּ֥י אֵלִ֖י אָֽתָּה:
18Neither do they know nor do they understand, for their eyes are bedaubed from seeing, their hearts from understanding. יחלֹ֥א יָֽדְע֖וּ וְלֹ֣א יָבִ֑ינוּ כִּ֣י טַ֚ח מֵֽרְאוֹת֙ עֵֽינֵיהֶ֔ם מֵֽהַשְׂכִּ֖יל לִבֹּתָֽם:
19And he does not give it thought, and he has neither knowledge nor understanding to say, “Half of it I burnt with fire, and I even baked bread on its coals, I roasted meat and ate. And what was left over from it, shall I make for an abomination, shall I bow to rotten wood?” יטוְלֹֽא־יָשִׁ֣יב אֶל־לִבּ֗וֹ וְלֹ֨א דַ֥עַת וְלֹֽא־תְבוּנָה֘ לֵאמֹר֒ חֶצְי֞וֹ שָׂרַ֣פְתִּי בְמוֹ־אֵ֗שׁ וְ֠אַף אָפִ֚יתִי עַל־גֶּֽחָלָיו֙ לֶ֔חֶם אֶצְלֶ֥ה בָשָׂ֖ר וְאֹכֵ֑ל וְיִתְרוֹ֙ לְתֽוֹעֵבָ֣ה אֶֽעֱשֶׂ֔ה לְב֥וּל עֵ֖ץ אֶסְגּֽוֹד:
20[To] a provider [made] of ashes, a deceived heart has perverted him, and he shall not save his soul, and he shall not say, “Is there not falsehood in my right hand?” כרֹעֶ֣ה אֵ֔פֶר לֵ֥ב הוּתַ֖ל הִטָּ֑הוּ וְלֹֽא־יַצִּ֚יל אֶת־נַפְשׁוֹ֙ וְלֹ֣א יֹאמַ֔ר הֲל֥וֹא שֶׁ֖קֶר בִּֽימִינִֽי:
21Remember these, O Jacob; and Israel, for you are My servant; I formed you that you be a servant to Me, Israel, do not forget Me. כאזְכָר־אֵ֣לֶּה יַֽעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֣י עַבְדִּי־אָ֑תָּה יְצַרְתִּ֚יךָ עֶֽבֶד־לִי֙ אַ֔תָּה יִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֥א תִנָּשֵֽׁנִי:
22I erased your transgressions like a thick cloud, and like a cloud have I erased your sins; return to Me for I have redeemed you. כבמָחִ֚יתִי כָעָב֙ פְּשָׁעֶ֔יךָ וְכֶֽעָנָ֖ן חַטֹּאתֶ֑יךָ שׁוּבָ֥ה אֵלַ֖י כִּ֥י גְאַלְתִּֽיךָ:
23Sing, ye heavens, for the Lord has done [this], shout, ye lowest parts of the earth; ye mountains, burst out in song, the forest and all trees therein; for the Lord has redeemed Jacob, and with Israel shall He be glorified. כגרָנּ֨וּ שָׁמַ֜יִם כִּֽי־עָשָׂ֣ה יְהֹוָ֗ה הָרִ֙יעוּ֙ תַּחְתִּיּ֣וֹת אָ֔רֶץ פִּצְח֚וּ הָרִים֙ רִנָּ֔ה יַ֖עַר וְכָל־עֵ֣ץ בּ֑וֹ כִּֽי־גָאַ֚ל יְהֹוָה֙ יַֽעֲקֹ֔ב וּבְיִשְׂרָאֵ֖ל יִתְפָּאָֽר:
24So said the Lord, your Redeemer, and the One Who formed you from the womb, “I am the Lord Who makes everything, Who stretched forth the heavens alone, Who spread out the earth from My power. כדכֹּֽה־אָמַ֚ר יְהֹוָה֙ גֹּֽאֲלֶ֔ךָ וְיֹֽצֶרְךָ֖ מִבָּ֑טֶן אָֽנֹכִ֚י יְהֹוָה֙ עֹ֣שֶׂה כֹּ֔ל נֹטֶ֚ה שָׁמַ֙יִם֙ לְבַדִּ֔י רֹקַ֥ע הָאָ֖רֶץ מֵי מֵֽאִתִּֽי (כתיב אִתִּֽי) :
25Who frustrates the signs of imposters, and diviners He makes mad; He turns the wise backwards, and makes their knowledge foolish. כהמֵפֵר֙ אֹת֣וֹת בַּדִּ֔ים וְקֹֽסְמִ֖ים יְהוֹלֵ֑ל מֵשִׁ֧יב חֲכָמִ֛ים אָח֖וֹר וְדַעְתָּ֥ם יְסַכֵּֽל:
26He fulfills the word of His servant, and the counsel of His messenger He completes; Who says of Jerusalem, “It shall be settled,” and of the cities of Judah, “They shall be built, and its ruins I will erect.” כומֵקִים֙ דְּבַ֣ר עַבְדּ֔וֹ וַֽעֲצַ֥ת מַלְאָכָ֖יו יַשְׁלִ֑ים הָֽאֹמֵ֨ר לִירוּשָׁלִַ֜ם תּוּשָׁ֗ב וּלְעָרֵ֚י יְהוּדָה֙ תִּבָּנֶ֔ינָה וְחָרְבוֹתֶ֖יהָ אֲקוֹמֵֽם:
27Who says to the deep, “Be dry, and I will dry up your rivers.” כזהָאֹמֵ֥ר לַצּוּלָ֖ה חֳרָ֑בִי וְנַֽהֲרֹתַ֖יִךְ אוֹבִֽישׁ:
28Who says of Cyrus, “He is My shepherd, and all My desire he shall fulfill,” and to say of Jerusalem, “It shall be built, and the Temple shall be founded.” כחהָֽאֹמֵ֚ר לְכ֙וֹרֶשׁ֙ רֹעִ֔י וְכָל־חֶפְצִ֖י יַשְׁלִ֑ם וְלֵאמֹ֚ר לִירוּשָׁלִַ֙ם֙ תִּבָּנֶ֔ה וְהֵיכָ֖ל תִּוָּסֵֽד:

Fuente:

www.chabad.org/bible

44(1) Y ahora oye, oh Jacob, siervo Mío, e Israel, a quien he escogido. (2) Así dice el Eterno que te hizo, te formo desde el seno y quien te ayudará: No temas, oh Jacob, siervo Mío, ni Tú, Jesurún (Yeshurún, el pueblo de Israel) a quien he escogido, (3) porque derramaré agua sobre la tierras sedienta y torrentes sobre la tierra seca. Verteré Mi espíritu sobre tu primogenitura y Mi bendición sobre tu descendencia. (4) Y brotarán entre la hierba como sauce junto a los cursos de agua. (5) Uno dirá: “Soy del Eterno”, otro se llamará por el nombre de Jacob y otro escribirá  con su mano al Eterno y se apellidará con el nombre de Israel. (6) Así dice el Eterno, el Rey de Israel y su Redentor el Eterno de los Ejércitos: “Yo soy el primero y Yo soy el último; aparte de mí, no hay Dios. (7) ¿Y quién como Yo puede proclamarlo? Que lo declare y lo aclare delante de Mí como yo lo he hecho desde que escogí al pueblo antiguo.  Que declaré las cosas que suceden y las que ocurrirán. (8) No temáis, ni tengáis miedo. ¿No os lo había anunciado desde antiguo? Vosotros sois Mis testigos: ¿Hay un Dios aparte de Mí? No, no hay otra Roca. No conozco ninguna otra. (9) Los que se hacen una imagen esculpida son todos vanidad, sus obras preciadas no les aprovechan y sus propios testigos no ven, no saben para que se avergüencen. (10) ¿Quién ha fabricado un dios o labrado una imagen que valga para alguna cosa? (11) He aquí que todos los individuos serán abochornados. Y esos artesanos más hábiles que los hombres, ¡júntense, preséntense! (12) El herrero hace un hacha, la trabaja en las ascuas, le da forma con martillo y la trabaja con su fuerte brazo. Pero, si esta hambriento, pierde su vigor. Si no bebe agua, desfacelle. (13) El carpintero extiende la regla, traza la marca con un buril, da la forma con cinceles, marca con el compás y hace algo semejante a la figura de un hombre, conforme a la belleza de un hombre para vivir en la casa. (14) Corta para él cetros, toma una encina, un roble y escoge para sí entre los árboles del bosque. Planta una haya y la lluvia la nutre. (15) Luego, un hombre lo usa como combustible y toma de él para calentarse. Lo enciende y cuece pan. Hace un dios y lo adora. Hace una imagen esculpida y se postra ante ella. (16) Quema la mitad en el fuego. Con la mitad come carne. Prepara asado y queda satisfecho. Se calienta y dice: “¡Ah! Siento calor. He visto el fuego”. (17) Con el resto se hace un dios, un ídolo; se postrará ante él, lo adora y le eleva preces. Y dice: ” Líbrame, porque tú eres mi dios”. (18) No saben, ni entienden, porque sus ojos fueron cerrados para que no puedan ver. Y sus corazones no pueden comprender. (19) Nadie recapacita en su corazón, ni hay conocimiento ni comprensión para decir: “He quemado la mitad en el fuego. También he cocido pan sobre las ascuas. He asado carne y la he comido. ¿Haré entonces del resto una abominación? ¿He de postrarme ante la rama de un árbol?”. (20) Revuelve las cenizas y un corazón engañoso le ha extraviado de modo que no puede librar su alma, ni decir: “¿No hay una mentira en mi mano derecha?”. (21) Recuerda tales cosas, oh Jacob e Israel, porque eres Mi siervo. ¡Oh Israel, no debes olvidarme! (22) He borrado tus transgresiones como si fuera una nube espesa y como si tus pecados fueran una nube. Vuelve a Mí porque te he redimido. (23) Cantad, oh cielos porque el Eterno lo ha hecho. Los lugares más bajos de la tierra griten. Tanto las montañas entonen cánticos como el bosque y todo árbol que hay en él. Por cuanto el Eterno ha redimido a Jacob y se ha glorificado en Israel. (24) Así dice el Eterno, tu Redentor, el que te formó desde el seno: Yo soy el Eterno que hace todas las cosas; que expande los cielos por sí solo; que extiende la tierra también solo; (25) que frustra las señales de los impostores y hace enloquecer a los adivinadores, que entontece a los sabios inutilizando sus conocimientos; (26) que confirma la palabra de Su siervo y lleva a cabo el consejo de Sus mensajeros; que dice de Jerusalem : “Será despoblada” y de las ciudades de Judá: “Serán reconstruidas y volveré a levantar lo desolado”; (27) que dice al profundo (mar) : “Sécate y secaré tus ríos”; (28)  que dice de Ciro (Coresh): “Es Mi pastor y realizará todos Mis deseos” y que dice de Jerusalem: “será reconstruida”. Y al templo: “Serán puestos tus cimientos”.

(18) No saben, ni entienden, porque sus ojos fueron cerrados para que no puedan ver. Y sus corazones no pueden comprender. (19) Nadie recapacita en su corazón, ni hay conocimiento ni comprensión para decir: “He quemado la mitad en el fuego. También he cocido pan sobre las ascuas. He asado carne y la he comido. ¿Haré entonces del resto una abominación? ¿He de postrarme ante la rama de un árbol?”. (20) Revuelve las cenizas y un corazón engañoso le ha extraviado de modo que no puede librar su alma, ni decir: “¿No hay una mentira en mi mano derecha?”. (21) Recuerda tales cosas, oh Jacob e Israel, porque eres Mi siervo. ¡Oh Israel, no debes olvidarme! (22) He borrado tus transgresiones como si fuera una nube espesa y como si tus pecados fueran una nube. Vuelve a Mí porque te he redimido. (23) Cantad, oh cielos porque el Eterno lo ha hecho. Los lugares más bajos de la tierra griten. Tanto las montañas entonen cánticos como el bosque y todo árbol que hay en él. Por cuanto el Eterno ha redimido a Jacob y se ha glorificado en Israel. (24) Así dice el Eterno, tu Redentor, el que te formó desde el seno: Yo soy el Eterno que hace todas las cosas; que expande los cielos por sí solo; que extiende la tierra también solo; (25) que frustra las señales de los impostores y hace enloquecer a los adivinadores, que entontece a los sabios inutilizando sus conocimientos;

LA BIBLIA

HEBREO – ESPAÑOL

Versión Castellana

Conforme a la tradición judía

Por Moisés Katznelson

Fuentes d ela foto:

www.chabad.org/Isaiah-The-Prophet

Viene Shabbat!!! Viene el Santo Shabbat!!!

Friday, October 5, 2018

26 Tishrei, 5779

To read the full article:

https://www.chabad.org/calendar/view/day.htm

Bereshit – Genesís – Chapter 2(1-3)

1Now the heavens and the earth were completed and all their host. אוַיְכֻלּ֛וּ הַשָּׁמַ֥יִם וְהָאָ֖רֶץ וְכָל־צְבָאָֽם:
2And God completed on the seventh day His work that He did, and He abstained on the seventh day from all His work that He did. בוַיְכַ֤ל אֱלֹהִים֙ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֔י מְלַאכְתּ֖וֹ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה וַיִּשְׁבֹּת֙ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֔י מִכָּל־מְלַאכְתּ֖וֹ אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה:
3And God blessed the seventh day and He hallowed it, for thereon He abstained from all His work that God created to do. גוַיְבָ֤רֶךְ אֱלֹהִים֙ אֶת־י֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֔י וַיְקַדֵּ֖שׁ אֹת֑וֹ כִּ֣י ב֤וֹ שָׁבַת֙ מִכָּל־מְלַאכְתּ֔וֹ אֲשֶׁר־בָּרָ֥א אֱלֹהִ֖ים לַֽעֲשֽׂוֹת:

Genesis 2: (1-3)

Y fueron acabado los cielos, la tierra y todas sus huestes. (2) Y habiendo terminado Dios al día séptimo la obra que había hecho, descansó el día séptimo de todo el trabajo realizado. (3) Y Dios bendigo el séptimo día y lo santificó porque en él descansó de toda la obra que había creado.

Yeshayahu – Isaiah – Chapter 58(13-14)

13If you restrain your foot because of the Sabbath, from performing your affairs on My holy day, and you call the Sabbath a delight, the holy of the Lord honored, and you honor it by not doing your wonted ways, by not pursuing your affairs and speaking words. יגאִם־תָּשִׁ֚יב מִשַּׁבָּת֙ רַגְלֶ֔ךָ עֲשׂ֥וֹת חֲפָצֶ֖יךָ בְּי֣וֹם קָדְשִׁ֑י וְקָרָ֨אתָ לַשַּׁבָּ֜ת עֹ֗נֶג לִקְד֚וֹשׁ יְהֹוָה֙ מְכֻבָּ֔ד וְכִבַּדְתּוֹ֙ מֵֽעֲשׂ֣וֹת דְּרָכֶ֔יךָ מִמְּצ֥וֹא חֶפְצְךָ֖ וְדַבֵּ֥ר דָּבָֽר:
14Then, you shall delight with the Lord, and I will cause you to ride on the high places of the land, and I will give you to eat the heritage of Jacob your father, for the mouth of the Lord has spoken. ידאָ֗ז תִּתְעַנַּג֙ עַל־יְהֹוָ֔ה וְהִרְכַּבְתִּ֖יךָ עַל־בָּ֣מֳתֵי(כתיב בָּ֣מֳותֵי) אָ֑רֶץ וְהַֽאֲכַלְתִּ֗יךָ נַֽחֲלַת֙ יַֽעֲקֹ֣ב אָבִ֔יךָ כִּ֛י פִּ֥י יְהֹוָ֖ה דִּבֵּֽר:

Isaías 58:13 Si dejas de rechazar el Sábado, si te abstienes de dedicarte a tu negocio en Mi día sagrado y consideras el Sábado como un deleite, si consideras honroso el día sagrado del Eterno y lo honras, si no haces tus propios designios ese día, ni que ejercer tu negocio o hablas de él, (14) entonces te deleitaras en el Eterno y te haré cabalgar sobre los lugares elevados de la tierra; te alimentaré con la herencia de Jacob tu padre porque la boca del Eterno así lo a dicho.

Yeshayahu – Isaiah – Chapter 66(23)

23 And it shall be from new moon to new moon and from Sabbath to Sabbath, that all flesh shall come to prostrate themselves before Me,” says the Lord. כגוְהָיָ֗ה מִֽדֵּי־חֹ֙דֶשׁ֙ בְּחָדְשׁ֔וֹ וּמִדֵּ֥י שַׁבָּ֖ת בְּשַׁבַּתּ֑וֹ יָב֧וֹא כָל־בָּשָֹ֛ר לְהִשְׁתַּֽחֲו‍ֹ֥ת לְפָנַ֖י אָמַ֥ר יְהֹוָֽה:

Isaías 66(23) Y acontecerá que de una luna nueva a otra y de un sábado a otro, toda criatura vendrá a reverenciarme, dice el Eterno.

Yeshayahu – Isaiah – Chapter 56(1-2)

1So says the Lord, “Keep justice and practice righteousness, for My salvation is near to come, and My benevolence to be revealed.” אכֹּה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה שִׁמְר֥וּ מִשְׁפָּ֖ט וַֽעֲשׂ֣וּ צְדָקָ֑ה כִּֽי־קְרוֹבָ֚ה יְשֽׁוּעָתִי֙ לָב֔וֹא וְצִדְקָתִ֖י לְהִגָּלֽוֹת:
2Fortunate is the man who will do this and the person who will hold fast to it, he who keeps the Sabbath from profaning it and guards his hand from doing any evil. באַשְׁרֵ֚י אֱנוֹשׁ֙ יַֽעֲשֶׂה־זֹּ֔את וּבֶן־אָדָ֖ם יַֽחֲזִ֣יק בָּ֑הּ שֹׁמֵ֚ר שַׁבָּת֙ מֵֽחַלְּל֔וֹ וְשֹׁמֵ֥ר יָד֖וֹ מֵֽעֲשׂ֥וֹת כָּל־רָֽע:

Isaías 56(1-2) Así dice el Eterno: Guardad la justicia y haced lo que es recto porque Mi salvación está próxima y Mi justicia será revelada. (2) Feliz es el hombre que hace esto y el hijo del hombre que a ello se asiere, guardándose de profanar el sábado y que guarde su mano de toda obra mala.

Yirmiyahu – Jeremiah – Chapter 17(24-27)

24And it shall be if you hearken to Me, says the Lord, not to bring any burden into the gates of this city on the Sabbath day and to hallow the Sabbath day not to perform any labor thereon, כדוְ֠הָיָה אִם־שָׁמֹ֨עַ תִּשְׁמְע֚וּן אֵלַי֙ נְאֻם־יְהֹוָ֔ה לְבִלְתִּ֣י | הָבִ֣יא מַשָּׂ֗א בְּשַֽׁעֲרֵ֛י הָעִ֥יר הַזֹּ֖את בְּי֣וֹם הַשַּׁבָּ֑ת וּלְקַדֵּשׁ֙ אֶת־י֣וֹם הַשַּׁבָּ֔ת לְבִלְתִּ֥י עֲשׂוֹת־בּ֖וֹ (כתיב בֹּ֖ה) כָּל־מְלָאכָֽה:
25Then shall there enter into the gates of this city kings and princes sitting on David’s throne, riding in chariots and with horses, they and their princes, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, and this city shall be inhabited forever. כהוּבָ֣אוּ בְשַֽׁעֲרֵ֣י הָעִ֣יר הַזֹּ֡את מְלָכִ֣ים | וְשָׂרִ֡ים יֹֽשְׁבִים֩ עַל־כִּסֵּ֨א דָוִ֜ד רֹֽכְבִ֣ים | בָּרֶ֣כֶב וּבַסּוּסִ֗ים הֵמָּה וְשָׂ֣רֵיהֶ֔ם אִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה וְיֹֽשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְיָֽשְׁבָ֛ה הָֽעִ֥יר־הַזֹּ֖את לְעוֹלָֽם:
26And they shall come from the cities of Judah and from the environs of Jerusalem and from the land of Benjamin and from the lowland and from the mountain and from the Negev, bringing burnt offerings and sacrifices and meal-offerings and frankincense, and those bringing thanksgiving offerings to the house of the Lord. כווּבָ֣אוּ מֵֽעָֽרֵי־יְ֠הוּדָה וּמִסְּבִיב֨וֹת יְרֽוּשָׁלִַ֜ם וּמֵאֶ֣רֶץ בִּנְיָמִ֗ן וּמִן־הַשְּׁפֵלָ֚ה וּמִן־הָהָר֙ וּמִן־הַנֶּ֔גֶב מְבִאִ֛ים עֹלָ֥ה וְזֶ֖בַח וּמִנְחָ֣ה וּלְבוֹנָ֑ה וּמְבִאֵ֥י תוֹדָ֖ה בֵּ֥ית יְהֹוָֽה:
27And if you will not hearken to Me to hallow the Sabbath day and not to carry burdens and to come into the gates of Jerusalem on the Sabbath, I will kindle a fire in her gates, and it will consume the palaces of Jerusalem, and it will not be quenched. כזוְאִם־לֹ֨א תִשְׁמְע֜וּ אֵלַ֗י לְקַדֵּשׁ֙ אֶת־י֣וֹם הַשַּׁבָּ֔ת וּלְבִלְתִּ֣י | שְׂאֵ֣ת מַשָּׂ֗א וּבֹ֛א בְּשַֽׁעֲרֵ֥י יְרֽוּשָׁלִַ֖ם בְּי֣וֹם הַשַּׁבָּ֑ת וְהִצַּ֧תִּי אֵ֣שׁ בִּשְׁעָרֶ֗יהָ וְאָֽכְלָ֛ה אַרְמְנ֥וֹת יְרֽוּשָׁלִַ֖ם וְלֹ֥א תִכְבֶּֽה:

Jeremías 17:24 Y ocurrirá, si me escucháis diligentemente, dice el Eterno, no pasando carga alguna por los portales de esta ciudad el día sábado, sino santificando el día de descanso sin hacer trabajo alguno, (25) que entrarán por los portones de esta ciudad reyes y príncipes que se sentarán sobre el trono de David, vendrán en carros y caballos, ellos y sus príncipes, los hombres de Judá y los moradores de Jerusalén y esta ciudad será habitada para siempre. (26)Y vendrán de las ciudades de Judá y de los lugares enredador de Jerusalén, de las tierras de Benjamín y de la llanura, de las montañas y del sur, trayendo holocausto y sacrificio, ofrendas vegetales e incienso y trayendo sacrificios de agradecimiento a la Casa del Eterno. (27) Pero si no Me escucháis para santificar el día sábado y que lleváis cargas y entráis por los portones de Jerusalén el día sábado, entonces prenderé fuego a dichos portales y devoraré los palacios de Jerusalén y no será apagado.

Nehemiah – Nehemiah – Chapter 13(18)

18Did not your ancestors do this, and our God brought upon us all this calamity, and upon this city, and you are increasing the wrath upon Israel by profaning the Sabbath?” יחהֲל֨וֹא כֹ֚ה עָשׂוּ֙ אֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם וַיָּבֵ֨א אֱלֹהֵ֜ינוּ עָלֵ֗ינוּ אֵת כָּל־הָרָעָ֣ה הַזֹּ֔את וְעַ֖ל הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וְאַתֶּ֞ם מֽוֹסִיפִ֚ים חָרוֹן֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל לְחַלֵּ֖ל אֶת־הַשַּׁבָּֽת:

Nehemías 13:18 ¿No es lo mismo que hicieron vuestros padres, haciendo recaer la ira de Dios sobre nosotros y sobre esta ciudad? ¿Queréis acarrear aún más males sobre Israel profanando el sábado?

Yechezkel – Ezekiel – Chapter 20(19-20)

19I am the Lord your God: walk in My statutes, and keep My ordinances and fulfill them. יטאֲנִי֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם בְּחֻקּוֹתַ֖י לֵ֑כוּ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֥י שִׁמְר֖וּ וַֽעֲשׂ֥וּ אוֹתָֽם:
20And keep My Sabbaths holy so that they be a sign between Me and you, that you may know that I am the Lord your God.’ כוְאֶת־שַׁבְּתוֹתַ֖י קַדֵּ֑שׁוּ וְהָי֚וּ לְאוֹת֙ בֵּינִ֣י וּבֵֽינֵיכֶ֔ם לָדַ֕עַת כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם:

Ezequiel 20:19 Yo soy Dios el Eterno. Andad en Mis estatutos, guardad Mis preceptos y cumplidlos. (20) Y santificad Mis días de descanso (sábado) y ellos serán señal entre Yo y vosotros para que sepáis que Yo soy el Eterno Vuestro Dios.

Tehillim – Psalms – Chapter 92

1A song with musical accompaniment for the Sabbath day. אמִזְמ֥וֹר שִׁ֜֗יר לְי֣וֹם הַשַּׁבָּֽת:
2It is good to give thanks to the Lord, and to sing to Your name, O Most High. בט֗וֹב לְהֹד֥וֹת לַֽיהֹוָ֑ה וּלְזַמֵּ֖ר לְשִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן:
3To declare in the morning Your kindness and Your faith at night. גלְהַגִּ֣יד בַּבֹּ֣קֶר חַסְדֶּ֑ךָ וֶֽ֜אֱמוּנָֽתְךָ֗ בַּלֵּילֽוֹת:
4Upon a ten-stringed harp and upon a psaltery, with speech upon a harp. דעֲלֵֽי־עָ֖שׂוֹר וַֽעֲלֵי־נָ֑בֶל עֲלֵ֖י הִגָּי֣וֹן בְּכִנּֽוֹר:
5For You have made me happy O Lord, with Your work; with the work of Your hands I shall exult. הכִּ֚י שִׂמַּחְתַּ֣נִי יְהֹוָ֣ה בְּפָֽעֳלֶ֑ךָ בְּמַֽעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן:
6How great are Your works, O Lord! Your thoughts are very deep. ומַה־גָּֽדְל֣וּ מַֽעֲשֶׂ֣יךָ יְהֹוָ֑ה מְ֜אֹ֗ד עָֽמְק֥וּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ:
7A boorish man does not know; neither does a fool understand this. זאִ֣ישׁ בַּ֖עַר לֹ֥א יֵדָ֑ע וּ֜כְסִ֗יל לֹֽא־יָבִ֥ין אֶת־זֹֽאת:
8When the wicked flourish like grass, and all workers of violence blossom, only to be destroyed to eternity. חבִּפְרֹ֚חַ רְשָׁעִ֨ים | כְּֽמ֥וֹ עֵ֗שֶׂב וַ֖יָּצִיצוּ כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן לְהִשָּֽׁמְדָ֥ם עֲדֵי־עַֽד:
9But You remain on high forever, O Lord. טוְאַתָּ֥ה מָ֜ר֗וֹם לְעֹ֘לָ֥ם יְהֹוָֽה:
10For behold Your enemies, O Lord, for behold Your enemies will perish; all workers of violence will scatter. יכִּ֚י הִנֵּ֪ה אֹֽיְבֶ֡יךָ | יְֽהוָ֗ה כִּֽי־הִנֵּ֣ה אֹֽיְבֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ יִ֜תְפָּֽרְד֗וּ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן:
11But You have raised my horn like that of a wild ox; to soak me with fresh oil. יאוַתָּ֣רֶם כִּרְאֵ֣ים קַרְנִ֑י בַּ֜לֹּתִ֗י בְּשֶׁ֣מֶן רַֽעֲנָֽן:
12My eye has gazed upon those who stare at me [with envy]; when evildoers rise up against me, my ears hear [them]. יבוַתַּבֵּ֥ט עֵינִ֗י בְּשׁ֫וּרָ֥י בַּקָּמִ֣ים עָלַ֣י מְרֵעִ֑ים תִּשְׁמַ֥עְנָה אָזְנָֽי:
13The righteous one flourishes like the palm; as a cedar in Lebanon he grows. יגצַדִּיק כַּתָּמָ֣ר יִפְרָ֑ח כְּאֶ֖רֶז בַּלְּבָנ֣וֹן יִשְׂגֶּֽה:
14Planted in the house of the Lord, in the courts of our God they will flourish. ידשְׁתוּלִים בְּבֵ֣ית יְהֹוָ֑ה בְּחַצְר֖וֹת אֱלֹהֵ֣ינוּ יַפְרִֽיחוּ:
15They will yet grow in old age; fat and fresh will they be. טוע֖וֹד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה דְּשֵׁנִ֖ים וְרַֽעֲנַנִּ֣ים יִֽהְיֽוּ:
16To declare that the Lord is upright, my rock in Whom there is no injustice. טזלְהַגִּיד כִּֽי־יָשָׁ֣ר יְהֹוָ֑ה צ֜וּרִ֗י וְֽלֹא־עַוְלָ֥תָה(כתיב עַלָ֥תָה) בּֽוֹ:

SALMO 92

Cántico. Para el día Sábado (Shabat, descanso). (2) Es cosa buena alabar al Eterno y cantar alabanzas a Tu Nombre, oh Altísimo, (3) declarando Tu benevolencia por la mañana, y tu fidelidad por las noches, (4) con un instrumento de diez cuerdas, y con un arpa y con el dulce son de la lira. (5) Porque Tú, Oh Eterno, me has alegrado con Tu labor, exaltaré las obras de Tus manos. (6) ¡Cuán grande son Tus obras, oh Eterno! Y Tus pensamientos son muy profundos como la hierba. (7) El que es bruto no sabe, y el tonto no comprende esto. (8) Cuando los inicuos florecen como la hierba, y cuando los obradores de maldad proliferan, es cuando más pueden ser destruidos. (9) Pero Tú, oh Eterno, está en lo alto para siempre. (10) Porque he aquí que Tus enemigos, oh Eterno, tus enemigos perecerán. Todos los obradores de iniquidad serán esparcidos. (11) Pero a mi honra Tú la has exaltado como el cuerno del uro. Soy ungido con rico óleo. (12) Mis ojos han reparado en los que me acechan. Mis oídos han escuchado el deseo de los inicuos que se levantan contra mí. (13) El justo florecerá como palmera. Crecerá como un centro en el Líbano. (14) Plantados (los justos) en la Casa del Eterno, florecerán en los atrios de nuestro Dios. (15) Producirán todavía fruto en edad avanzada. Serán vigorosos y de abundantes frutos, (16) para declarar que el Eterno es recto. Es mi roca en la que no hay injusticia.

Tehilim – Psalms – Chapter 93

1The Lord has reigned; He has attired Himself with majesty; yea the Lord has attired Himself, He has girded Himself with might. The world also is established that it cannot be moved. איְהֹוָ֣ה מָלָךְ֘ גֵּא֪וּת לָ֫בֵ֥שׁ לָבֵ֣שׁ יְ֖הֹוָה עֹ֥ז הִתְאַזָּ֑ר אַף־תִּכּ֥וֹן תֵּ֜בֵ֗ל בַּל־תִּמּֽוֹט:
2Your throne is established of old; You are from everlasting. בנָכ֣וֹן כִּסְאֲךָ֣ מֵאָ֑ז מֵ֖עוֹלָ֣ם אָֽתָּה:
3The rivers have raised, O Lord, the rivers have raised their voice; the rivers have raised their depths. גנָֽשְׂא֚וּ נְהָר֨וֹת | יְהֹוָ֗ה נָֽשְׂא֣וּ נְהָר֣וֹת קוֹלָ֑ם יִשְׂא֖וּ נְהָר֣וֹת דָּכְיָֽם:
4More than the voices of great waters and more than the mightiest breakers of the sea, is the Lord mighty on high. דמִקֹּל֨וֹת | מַ֚יִם רַבִּ֗ים אַדִּירִ֣ים מִשְׁבְּרֵי־יָ֑ם אַדִּ֖יר בַּמָּר֣וֹם יְהֹוָֽה:
5Your testimonies are very faithful to Your house, the dwelling of holiness, O Lord, to the length of days. העֵֽדֹתֶ֨יךָ | נֶֽאֶמְנ֬וּ מְאֹ֗ד לְבֵֽיתְךָ֥ נָֽאֲוָה־קֹ֑דֶשׁ יְ֜הֹוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים:

SALMO 93

(1) El Eterno reina. Revestido es de majestad. El Eterno está vestido: Se ha ceñido de fortaleza. El mundo está establecido para que no pueda moverse. (2) Tu trono está establecido desde antiguo. Tú eres desde la eternidad. (3) Se han levantado los torrentes, oh Eterno. la crecientes han elevado su voz. Las inundaciones hacen oír su estruendo. (4) Sobre la voz de muchas aguas, las poderosas olas del mar, el Eterno desde lo alto muestra Su poder. (5) Tus testimonios son muy seguros. La santidad orna Tu casa, Oh Eterno, para siempre.

 

VERSOS BIBLICOS DONDE ES MENCIONADO EL SÁBADO.

Éxodo 20:8 Te acordarás del día de reposo (Shabbat, Sábado) para santificarlo. (9)Seis días trabajarás y harás toda tu labor, (10) pero el día séptimo, sábado, lo consagrarás al Eterno, tu Dios y ese día no harás labor alguna, ni tú, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu animal, ni el extranjero que esté en tu casa, (11) porque es seis días hizo el Eterno los cielos, la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos y descansó el día séptimo; por eso bendijo el día sábado y lo santificó.

Levíticos 23.3 Seis días trabajarán, pero el séptimo será sábado (Shabbat, reposos), de estricto descanso y santa convocación. No harás trabajo alguno en él. Es sábado para el Eterno, en todas tus moradas.

Deuteronomio 5:12 Guardarás el día de descanso (Shabbat, sábado) para santificarlo, como el Eterno, tu Dios te ha mandado . (13) Seis días trabajaras y en ellos harás tus obras, (14) pero el día séptimo es de descanso para el Eterno, tu Dios. En él no harás trabajo alguno, ni tampoco tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu ganado, ni tu asno, ni el forastero que habita dentro de tus puertas. tu siervo y tu sierva descansarán como tú. Acuérdate de que fuiste siervo en la tierra de Egipto y que el eterno tu Dios te sacó de allí con mano poderosa y brazo extendido. Por consiguiente, el Eterno tu Dios, te ordena que guardes el día de descanso.

LA BIBLIA

HEBREO – ESPAÑOL

Versión Castellana

Conforme a la tradición judía

Por Moisés Katznelson

Fuente:

https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16314