Kohelet – Ecclesiastes – Eclesiastés

Kohelet – Ecclesiastes – Chapter 8

1  Who is like the wise man, and who knows the meaning of a thing? A man’s wisdom makes his face shine, and the boldness of his face is changed. אמִי־כְּהֶ֣חָכָ֔ם וּמִ֥י יוֹדֵ֖עַ פֵּ֣שֶׁר דָּבָ֑ר חָכְמַ֤ת אָדָם֙ תָּאִ֣יר פָּנָ֔י ו וְעֹ֥ז פָּנָ֖יו יְשֻׁנֶּֽא:
2  I [am prepared to] observe the commandment of the King, and concerning the oath of God. באֲנִי֙ פִּי־מֶ֣לֶךְ שְׁמֹ֔ר וְעַ֕ל דִּבְרַ֖ת שְׁבוּעַ֥ת אֱלֹהִֽים:
Hasten not to go away from before Him; stay not in an evil thing; for all that He wishes, He will do. גאַל־תִּבָּהֵ֤ל מִפָּנָיו֙ תֵּלֵ֔ךְ אַֽל־תַּֽעֲמֹ֖ד בְּדָבָ֣ר רָ֑ע כִּ֛י כָּל־אֲשֶׁ֥ר יַחְפֹּ֖ץ יַֽעֲשֶֽׂה:
Inasmuch as the King’s word is the rule, and who will say to Him, “What are You doing?” דבַּֽאֲשֶׁ֥ר דְּבַר־מֶ֖לֶךְ שִׁלְט֑וֹן וּמִ֥י יֹֽאמַר־ל֖וֹ מַֽה־תַּֽעֲשֶֽׂה:
Whoever keeps the commandment shall know no evil thing, and the heart of a wise man knows time and justice. השׁוֹמֵ֣ר מִצְוָ֔ה לֹ֥א יֵדַ֖ע דָּבָ֣ר רָ֑ע וְעֵ֣ת וּמִשְׁפָּ֔ט יֵדַ֖ע לֵ֥ב חָכָֽם:
For every desire has a time and judgment, when the evil of man is great upon him. וכִּ֣י לְכָל־חֵ֔פֶץ יֵ֖שׁ עֵ֣ת וּמִשְׁפָּ֑ט כִּֽי־רָעַ֥ת הָֽאָדָ֖ם רַבָּ֥ה עָלָֽיו:
For he knows not what will be, for how it will be, who will tell him? זכִּֽי־אֵינֶ֥נּוּ יֹדֵ֖עַ מַה־שֶּׁיִּֽהְיֶ֑ה כִּ֚י כַּֽאֲשֶׁ֣ר יִֽהְיֶ֔ה מִ֖י יַגִּ֥יד לֽוֹ:
No man controls the will [of God’s messenger] to retain the spirit, and there is no ruling on the day of death; neither is there discharge in war, nor will wickedness save the one who practices it. חאֵ֣ין אָדָ֞ם שַׁלִּ֤יט בָּר֨וּחַ֙ לִכְל֣וֹא אֶת־הָר֔וּחַ וְאֵ֤ין שִׁלְטוֹן֙ בְּי֣וֹם הַמָּ֔וֶת וְאֵ֥ין מִשְׁלַ֖חַת בַּמִּלְחָמָ֑ה וְלֹֽא־יְמַלֵּ֥ט רֶ֖שַׁע אֶת־בְּעָלָֽיו:
I saw all this, and I applied my heart to all the work that is done under the sun, a time that a man ruled over [another] man for his [own] harm. טאֶת־כָּל־זֶ֤ה רָאִ֨יתִי֙ וְנָת֣וֹן אֶת־לִבִּ֔י לְכָֽל־מַֽעֲשֶׂ֔ה אֲשֶׁ֥ר נַֽעֲשָׂ֖ה תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ עֵ֗ת אֲשֶׁ֨ר שָׁלַ֧ט הָֽאָדָ֛ם בְּאָדָ֖ם לְרַ֥ע לֽוֹ:
10 And so I saw the wicked buried, and they came, and from the place of the Holy One they go away, and they will be forgotten in the city that they did so; this too is vanity. יוּבְכֵ֡ן רָאִ֩יתִי֩ רְשָׁעִ֨ים קְבֻרִ֜ים וָבָ֗אוּ וּמִמְּק֤וֹם קָדוֹשׁ֙ יְהַלֵּ֔כוּ וְיִֽשְׁתַּכְּח֥וּ בָעִ֖יר אֲשֶׁ֣ר כֵּֽן־עָשׂ֑וּ גַּם־זֶ֖ה הָֽבֶל:
11 Because the sentence of the deed of evil is not executed swiftly; therefore, the heart of the children of men is encouraged to do evil. יאאֲשֶׁר֙ אֵֽין־נַֽעֲשָׂ֣ה פִתְגָ֔ם מַֽעֲשֵׂ֥ה הָֽרָעָ֖ה מְהֵרָ֑ה עַל־כֵּ֡ן מָלֵ֞א לֵ֧ב בְּֽנֵי־הָֽאָדָ֛ם בָּהֶ֖ם לַֽעֲשׂ֥וֹת רָֽע:
12 For a sinner does evil a hundred [years], and He grants him an extension; but I know too that it will be good for those who fear God because they fear Him. יבאֲשֶׁ֣ר חֹטֶ֗א עֹשֶׂ֥ה רָ֛ע מְאַ֖ת וּמַֽאֲרִ֣יךְ ל֑וֹ כִּ֚י גַּם־יוֹדֵ֣עַ אָ֔נִי אֲשֶׁ֤ר יִֽהְיֶה־טּוֹב֙ לְיִרְאֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יִֽירְא֖וּ מִלְּפָנָֽיו:
13 But it will not be well with the wicked, and he will not prolong [his] days, like a shadow, because he does not fear God. יגוְטוֹב֙ לֹא־יִֽהְיֶ֣ה לָֽרָשָׁ֔ע וְלֹא־יַֽאֲרִ֥יךְ יָמִ֖ים כַּצֵּ֑ל אֲשֶׁ֛ר אֵינֶ֥נּוּ יָרֵ֖א מִלִּפְנֵ֥י אֱלֹהִֽים:
14 There is vanity that is done on the earth, that there are righteous men to whom it happens according to the deed of the wicked, and there are wicked men to whom it happens according to the deed of the righteous; I said that this too is vanity. ידיֶשׁ־הֶ֘בֶל֘ אֲשֶׁ֣ר נַֽעֲשָׂ֣ה עַל־הָאָ֒רֶץ֒ אֲשֶׁ֣ר | יֵ֣שׁ צַדִּיקִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מַגִּ֤יעַ אֲלֵהֶם֙ כְּמַֽעֲשֵׂ֣ה הָֽרְשָׁעִ֔ים וְיֵ֣שׁ רְשָׁעִ֔ים שֶׁמַּגִּ֥יעַ אֲלֵהֶ֖ם כְּמַֽעֲשֵׂ֣ה הַצַּדִּיקִ֑ים אָמַ֕רְתִּי שֶׁגַּם־זֶ֖ה הָֽבֶל:
15 And I praised joy, for there is nothing better for man under the sun than to eat and to drink and to be merry, and that will accompany him in his toil the days of his life that God gave him under the sun. טווְשִׁבַּ֤חְתִּֽי אֲנִי֙ אֶת־הַשִּׂמְחָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אֵֽין־ט֤וֹב לָֽאָדָם֙ תַּ֣חַת הַשֶּׁמֶ֔שׁ כִּ֛י אִם־לֶֽאֱכֹ֥ל וְלִשְׁתּ֖וֹת וְלִשְׂמ֑וֹחַ וְה֞וּא יִלְוֶ֣נּוּ בַֽעֲמָל֗וֹ יְמֵ֥י חַיָּ֛יו אֲשֶׁר־נָֽתַן־ל֥וֹ הָֽאֱלֹהִ֖ים תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ:
16 When I applied my heart to know wisdom and to see the conduct that is done upon the earth, for neither by day nor by night does he see sleep with his eyes. טזכַּֽאֲשֶׁ֨ר נָתַ֤תִּי אֶת־לִבִּי֙ לָדַ֣עַת חָכְמָ֔ה וְלִרְאוֹת֙ אֶת־הָ֣עִנְיָ֔ן אֲשֶׁ֥ר נַֽעֲשָׂ֖ה עַל־הָאָ֑רֶץ כִּ֣י גַ֤ם בַּיּוֹם֙ וּבַלַּ֔יְלָה שֵׁנָ֕ה בְּעֵינָ֖יו אֵינֶ֥נּוּ רֹאֶֽה:
17 And I saw all the deed of God, for a person will not be able to fathom the deed that is done under the sun, because though a man toils to seek, he will not fathom [it], and even if the wise man claims to know [it], he will be unable to fathom [it]. יזוְרָאִ֘יתִ֘י אֶת־כָּל־מַֽעֲשֵׂ֣ה הָֽאֱלֹהִים֒ כִּי֩ לֹ֨א יוּכַ֜ל הָֽאָדָ֗ם לִמְצוֹא֙ אֶת־הַֽמַּֽעֲשֶׂה֙ אֲשֶׁ֣ר נַֽעֲשָׂ֣ה תַֽחַת־הַשֶּׁ֔מֶשׁ בְּ֠שֶׁ֠ל אֲשֶׁ֨ר יַֽעֲמֹ֧ל הָֽאָדָ֛ם לְבַקֵּ֖שׁ וְלֹ֣א יִמְצָ֑א וְגַ֨ם אִם־יֹאמַ֤ר הֶֽחָכָם֙ לָדַ֔עַת לֹ֥א יוּכַ֖ל לִמְצֹֽא:

Eclesiastés 8

(1) ¿Quién es como el hombre sabio? ¿Quién conoce la interpretación de una cosa? La sabiduría de un hombre hace resplandecer su semblante y cambia la aspereza de su rostro.

(2) (Te aconsejo) que cumplas la orden del rey, por consideración al juramento de Dios.

(3) No te apresures a salir de su presencia. No persistas en una mala acción (imitándole), porque él hace lo que le plazca.

(4) Como la palabra del rey tiene poder, ¿quién puede decirle: “¿Qué haces tú?”.

(5) El que cumple el mandamiento no conocera cosa mala y el corazón del hombre sabio discierne tiempo y justicia.

(6) Porque para cada asunto hay tiempo y un juicio, pues el mal del hombre es grande sobre él.

(7) Por cuanto no sabe lo que será, ya que ¿quién se lo aclarará?

(8) No hay hombre que tenga poder sobre el viento como para atajarlo, ni que tengas la facultad de saber el día de tu muerte. No hay modo de escapar a esta guerra, ni la iniquidad librará al que es dado a ella.

(9) Todo eso he visto y aplique mi corazón a ello, cualquiera fuese el trabajo que se hacía bajo el sol. (Y vi) el tiempo en el que un hombre tiene poder sobre otro para su perjuicio.

(10) Y vi (también) como sepultaban a los inicuos en su lugar de reposo y como los justos se iban del lugar santo y eran olvidados en la ciudad. Eso tambien es vanidad.

(11) Porque no se ejecuta con rapidez la sentencia contra una obra mala, el corazón de los hijos de hombres está presto a hacer el mal.

(12) Pero aunque el pecador haga el mal cien veces y prolongue sus días, sé que le irá bien al que teme delante de Dios.

(13) Y no le irá bien al malvado, ni sobrevivirá mucho, ya que sus días son como una sombra porque no teme delante de Dios.

(14) Con (todo), hay una vanidad sobre la tierra: que hay hombres justos a quienes les ocurre conforme a la obra de los malvados y que hay malvados a los que le sucede conforme a la obra de los justos. Digo que eso tambien es vanidad.

(15) Por lo tanto, alabo la alegría. El hombre no tiene mejor cosa bajo el sol que comer, beber y estar alegre; que eso lo acompañe en su labor todos los días de la vida que Dios le dio bajo el sol.

(16) Cuando apliqué mi corazón a conocer la sabiduría y a ver las cosas que se hacen sobre la tierra – porque hay quienes ni de día ni de noche ven el sueño con los ojos-,

(17) contemplé toda la obra De Dios, la cual no puede ser descifrada por el hombre bajo el sol porque, por más que se afane en ello, el hombre no podrá averiguar; más aún: aunque algún sabio crea que lo sabe, (en realidad) no podrá saberlo.

Kohelet – Ecclesiastes  Chapter 9

For all this I laid to my heart and to clarify all this, that the righteous and the wise and their works are in God’s hand; even love, even hate, man does not know; everything is before them. אכִּ֣י אֶת־כָּל־זֶ֞ה נָתַ֤תִּי אֶל־לִבִּי֙ וְלָב֣וּר אֶת־כָּל־זֶ֔ה אֲשֶׁ֨ר הַצַּדִּיקִ֧ים וְהַֽחֲכָמִ֛ים וַֽעֲבָדֵיהֶ֖ם בְּיַ֣ד הָֽאֱלֹהִ֑ים גַּם־אַֽהֲבָ֣ה גַם־שִׂנְאָ֗ה אֵ֤ין יוֹדֵ֨עַ֙ הָֽאָדָ֔ם הַכֹּ֖ל לִפְנֵיהֶֽם:
Everything [comes to them] as [it comes] to all; [there is] one occurrence for the righteous and for the wicked, for the good, and for the pure, and for the unclean, and for he who sacrifices, and for he who does not sacrifice; like the good, so is the sinner; he who swears is like him who fears an oath. בהַכֹּ֞ל כַּֽאֲשֶׁ֣ר לַכֹּ֗ל מִקְרֶ֨ה אֶחָ֜ד לַצַּדִּ֤יק וְ לָֽרָשָׁע֙ לַטּוֹב֙ וְלַטָּה֣וֹר וְלַטָּמֵ֔א וְלַ֨זֹּבֵ֔חַ וְלַֽאֲשֶׁ֖ר אֵינֶ֣נּוּ זֹבֵ֑חַ כַּטּוֹב֙ כַּֽחֹטֶ֔א הַנִּשְׁבָּ֕ע כַּֽאֲשֶׁ֖ר שְׁבוּעָ֥ה יָרֵֽא:
This is the most evil in all that is done under the sun, that all have one occurrence, and also the heart of the children of men is full of evil, and there is madness in their heart in their lifetime, and after that they go to the dead. גזֶ֣ה | רָ֗ע בְּכֹ֤ל אֲשֶֽׁר־נַֽעֲשָׂה֙ תַּ֣חַת הַשֶּׁ֔מֶשׁ כִּֽי־מִקְרֶ֥ה אֶחָ֖ד לַכֹּ֑ל וְגַ֣ם לֵ֣ב בְּֽנֵי־הָֽ֠אָדָ֠ם מָֽלֵא־רָ֨ע וְהֽוֹלֵל֤וֹת בִּלְבָבָם֙ בְּחַיֵּיהֶ֔ם וְאַֽחֲרָ֖יו אֶל־הַמֵּתִֽים:
For whoever is joined to all the living has hope, for concerning a live dog [it is said that] he is better than a dead lion. דכִּי־מִי֙ אֲשֶׁ֣ר יְחֻבַּ֔ר (כתיב יְבֻחַ֔ר) אֶ֥ל כָּל־הַֽחַיִּ֖ים יֵ֣שׁ בִּטָּח֑וֹן כִּֽי־לְכֶ֤לֶב חַי֙ ה֣וּא ט֔וֹב מִן־הָֽאַרְיֵ֖ה הַמֵּֽת:
For the living know that they will die, but the dead know nothing, and they have no more reward, for their remembrance is forgotten. הכִּ֧י הַֽחַיִּ֛ים יֽוֹדְעִ֖ים שֶׁיָּמֻ֑תוּ וְהַמֵּתִ֞ים אֵינָ֧ם יֽוֹדְעִ֣ים מְא֗וּמָה וְאֵֽין־ע֤וֹד לָהֶם֙ שָׂכָ֔ר כִּ֥י נִשְׁכַּ֖ח זִכְרָֽם:
Also their love, as well as their hate, as well as their provocation has already been lost, and they have no more share forever in all that is done under the sun. וגַּ֣ם אַֽהֲבָתָ֧ם גַּם־שִׂנְאָתָ֛ם גַּם־קִנְאָתָ֖ם כְּבָ֣ר אָבָ֑דָה וְחֵ֨לֶק אֵֽין־לָהֶ֥ם עוֹד֙ לְעוֹלָ֔ם בְּכֹ֥ל אֲשֶֽׁר־נַֽעֲשָׂ֖ה תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ:
Go, eat your bread joyfully and drink your wine with a merry heart, for God has already accepted your deeds. זלֵ֣ךְ אֱכֹ֤ל בְּשִׂמְחָה֙ לַחְמֶ֔ךָ וּֽשְׁתֵ֥ה בְלֶב־ט֖וֹב יֵינֶ֑ךָ כִּ֣י כְבָ֔ר רָצָ֥ה הָֽאֱלֹהִ֖ים אֶֽת־מַֽעֲשֶֽׂיךָ:
At all times, let your garments be white, and let oil not be wanting on your head. חבְּכָל־עֵ֕ת יִֽהְי֥וּ בְגָדֶ֖יךָ לְבָנִ֑ים וְשֶׁ֖מֶן עַל־רֹֽאשְׁךָ֥ אַל־יֶחְסָֽר:
Enjoy life with the wife whom you love all the days of the life of your vanity, whom He has given you under the sun, all the days of your vanity, for that is your portion in life and in your toil that you toil under the sun. טרְאֵ֨ה חַיִּ֜ים עִם־אִשָּׁ֣ה אֲשֶׁר־אָהַ֗בְתָּ כָּל־יְמֵי֙ חַיֵּ֣י הֶבְלֶ֔ךָ אֲשֶׁ֤ר נָֽתַן־לְךָ֙ תַּ֣חַת הַשֶּׁ֔מֶשׁ כֹּ֖ל יְמֵ֣י הֶבְלֶ֑ךָ כִּ֣י ה֤וּא חֶלְקְךָ֙ בַּֽחַיִּ֔ים וּבַֽעֲמָ֣לְךָ֔ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה עָמֵ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ:
10 Whatever your hand attains to do [as long as you are] with your strength, do; for there is neither deed nor reckoning, neither knowledge nor wisdom in the grave, where you are going. יכֹּ֠ל אֲשֶׁ֨ר תִּמְצָ֧א יָֽדְךָ֛ לַֽעֲשׂ֥וֹת בְּכֹֽחֲךָ֖ עֲשֵׂ֑ה כִּי֩ אֵ֨ין מַֽעֲשֶׂ֤ה וְחֶשְׁבּוֹן֙ וְדַ֣עַת וְחָכְמָ֔ה בִּשְׁא֕וֹל אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה הֹלֵ֥ךְ שָֽׁמָּה:
11 I returned and saw under the sun, that the race does not belong to the swift, nor the war to the mighty; neither do the wise have bread, nor do the understanding have riches, nor the knowledgeable, favor; for time and fate will overtake them all. יאשַׁ֜בְתִּי וְרָאֹ֣ה תַֽחַת־הַשֶּׁ֗מֶשׁ כִּ֣י לֹא֩ לַקַּלִּ֨ים הַמֵּר֜וֹץ וְלֹ֧א לַגִּבּוֹרִ֣ים הַמִּלְחָמָ֗ה וְ֠גַ֠ם לֹ֣א לַֽחֲכָמִ֥ים לֶ֨חֶם֙ וְגַ֨ם לֹ֤א לַנְּבֹנִים֙ עֹ֔שֶׁר וְגַ֛ם לֹ֥א לַיֹּֽדְעִ֖ים חֵ֑ן כִּי־עֵ֥ת וָפֶ֖גַע יִקְרֶ֥ה אֶת־כֻּלָּֽם:
12 For a person does not even know his time, like the fish that are caught with an inferior trap and like the birds that are caught in the snare; like them, the children of men are trapped at a time of evil, when it falls upon them suddenly. יבכִּ֡י גַּם֩ לֹֽא־יֵדַ֨ע הָֽאָדָ֜ם אֶת־עִתּ֗וֹ כַּדָּגִים֙ שֶׁנֶּֽאֱחָזִים֙ בִּמְצוֹדָ֣ה רָעָ֔ה וְכַ֨צִּפֳּרִ֔ים הָֽאֲחֻז֖וֹת בַּפָּ֑ח כָּהֵ֗ם יֽוּקָשִׁים֙ בְּנֵ֣י הָֽאָדָ֔ם לְעֵ֣ת רָעָ֔ה כְּשֶׁתִּפּ֥וֹל עֲלֵיהֶ֖ם פִּתְאֹֽם:
13 This also have I seen as wisdom under the sun, and it seemed great to me. יגגַּם־זֹ֛ה רָאִ֥יתִי חָכְמָ֖ה תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וּגְדוֹלָ֥ה הִ֖יא אֵלָֽי:
14 [There was] a small city, with few people in it, and a great king came upon it and surrounded it and built over it great bulwarks. ידעִ֣יר קְטַנָּ֔ה וַֽאֲנָשִׁ֥ים בָּ֖הּ מְעָ֑ט וּבָֽא־אֵלֶ֜יהָ מֶ֤לֶךְ גָּדוֹל֙ וְסָבַ֣ב אֹתָ֔הּ וּבָנָ֥ה עָלֶ֖יהָ מְצוֹדִ֥ים גְּדֹלִֽים:
15 And there was found therein a poor wise man, and he extricated the city through his wisdom, but no man remembered that poor man. טווּמָ֣צָא בָ֗הּ אִ֤ישׁ מִסְכֵּן֙ חָכָ֔ם וּמִלַּט־ה֥וּא אֶת־הָעִ֖יר בְּחָכְמָת֑ וֹ וְאָדָם֙ לֹ֣א זָכַ֔ר אֶת־הָאִ֥ישׁ הַמִּסְכֵּ֖ן הַהֽוּא:
16 And I said, “Wisdom is better than might, but the wisdom of the poor man is despised, and his words are not heard.” טזוְאָמַ֣רְתִּי אָ֔נִי טוֹבָ֥ה חָכְמָ֖ה מִגְּבוּרָ֑ה וְחָכְמַ֤ת הַמִּסְכֵּן֙ בְּזוּיָ֔ה וּדְבָרָ֖יו אֵינָ֥ם נִשְׁמָעִֽים:
17 The words of the wise are heard [when spoken] softly, more than the shout of a ruler of fools. יזדִּבְרֵ֣י חֲכָמִ֔ים בְּנַ֖חַת נִשְׁמָעִ֑ים מִזַּֽעֲקַ֥ת מוֹשֵׁ֖ל בַּכְּסִילִֽים:
18 Wisdom is better than weapons, and one sinner destroys much good. יחטוֹבָ֥ה חָכְמָ֖ה מִכְּלֵ֣י קְרָ֑ב וְחוֹטֶ֣א אֶחָ֔ד יְאַבֵּ֖ד טוֹבָ֥ה הַרְבֵּֽה:

Eclesiastés 9

(1) Por todo ello dediqué mi corazón a aclarar todo esto: que los justos, los sabios y sus obras están en mano de Dios. Ya sea amor u odio, el hombre no lo sabe. Todo esta ante ellos.

(2) Todas las cosas vienen igual a todos. Lo mismo les ocurre a los justos y a los impíos, a los buenos y a los malvados; a los puros y a los impuros; al que brinda sacrificios y al que no los ofrece; al recto y al pecador y al que jura (en vano) como al que respeta el juramento.

(3) Eso es un (grave) mal entre todo lo que ocurre bajo el sol, que un mismo acontecimiento les sucede a todos, que está lleno de maldad el corazón de los hijos de hombres y que la locura anida en su  corazón mientras viven hasta que sobrevenga la muerte.

(4) Para el que está reunido con los vivos hay esperanza porque un perro vivo vale más que un león muerto.

(5) Los vivos saben que morirán pero los muertos no saben nada, no tienen más galardón, porque (hasta) la memoria de ellos ya se ha olvidado.

(6) Han perecido con su amor, con su odio y con sus envidias y tampoco tendrán más porción en lo que se hace bajo el sol.

(7) Sigue tu camino, come tu pan con alegría y bebe tu vino con corazón alegre porque Dios ha aceptado ya tus obras.

(8) Sean tus ropas siempre blancas y no le falte ungüento a tu cabeza.

(9) Disfruta la vida con la mujer que amas todos los días de la vida de tu vanidad que Él te dio bajo el sol, porque es tu porción en la vida y en la labor en que te afanas bajo el sol.

(10) Haz todo lo que puedas hacer con todas tus fuerzas porque no hay obra, ni empresa, ni conocimiento, ni sabiduría en la tumba a la que te diriges.

(11) Me volví y vi bajo el sol que la carrera no es (siempre) para los veloces, ni la batalla para los fuertes, ni el pan para los sabios, ni las riquezas para los inteligentes, ni el favor para los capaces sino que el tiempo y la casualidad son para todo ellos.

(12) El hombre no conoce (de antemano) su tiempo. Como los peces que son atrapados en una red malévola y los pájaros caen en la trampa, así son prendidos los hijos de hombres en tiempos de aciegos, cuando ello le sobreviene de repente.

(13) Esto también he visto como (signo de la) sabiduría bajo el sol y me pareció grande:

(14) Había una pequeña ciudad y pocos hombres dentro de ella. Y vino un gran rey contra ella que la sitió y construyó contra ella grandes torres.

(15) Y se halló en ella a un hombre pobre pero sabio, que libró la ciudad por medio de su sabiduría. sin embargo, nadie volvió a acordarse de ese pobre hombre.

(16) Entonces me dije: “La sabiduría vale más que la fuerza, pero la sabiduría del pobre hombre es despechada y sus palabras no son escuchadas”.

(17)La palabras de los sabios dicha en quietud son más aceptables que los gritos de un príncipe entre encios.

(18) Vale más la sabiduría que las armas de guerra y un pecador destruye muchas cosas buenas.

Fuente:

chabad.org/Kohelet – Ecclesiastes

LA BIBLIA

HEBREO – ESPAÑOL

Versión Castellana

Conforme a la tradición judía

Por Moisés Katznelson

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eclesiastés 5(7)

Si ves la opresión a los probres y la violenta perversión de la justicia y de la rectitud en alguna región, no te alarmes porque sobre el alto, otro más alto vigila y sobre ellos, el Altísimo.

7If you see oppression of the poor and deprivation of justice and righteousness in the province, wonder not about the matter, for the Highest over the high waits, and there are higher ones over them. זאִם־עֹ֣שֶׁק רָ֠שׁ וְגֵ֨זֶל מִשְׁפָּ֤ט וָצֶ֨דֶק֙ תִּרְאֶ֣ה בַמְּדִינָ֔ה אַל־תִּתְמַ֖הּ עַל־הַחֵ֑פֶץ כִּ֣י גָבֹ֜הַּ מֵעַ֤ל גָּבֹ֨הַּ֙ שֹׁמֵ֔ר וּגְבֹהִ֖ים עֲלֵיהֶֽם:
Advertisements

Zacarías – Zechariah – Chapter 10

Zechariah – Chapter 10

1Request rain from the Lord at the time of the latter rain; the Lord makes rain-clouds, and He shall give them rain; for each person, grass in the field. אשַֽׁאֲל֨וּ מֵֽיְהֹוָ֚ה מָטָר֙ בְּעֵ֣ת מַלְק֔וֹשׁ יְהֹוָ֖ה עֹשֶׂ֣ה חֲזִיזִ֑ים וּמְטַר־גֶּ֙שֶׁם֙ יִתֵּ֣ן לָהֶ֔ם לְאִ֖ישׁ עֵ֥שֶׂב בַּשָּׂדֶֽה:
2For the teraphim spoke futility, and the soothsayers envisioned lies, and dreamers speak lies; they console with vanity. Therefore, they traveled like sheep; they were humbled, for there is no shepherd. בכִּ֧י הַתְּרָפִ֣ים דִּבְּרוּ־אָ֗וֶן וְהַקּֽוֹסְמִים֙ חָ֣זוּ שֶׁ֔קֶר וַֽחֲלֹמוֹת֙ הַשָּׁ֣וְא יְדַבֵּ֔רוּ הֶ֖בֶל יְנַֽחֵמ֑וּן עַל־כֵּן֙ נָֽסְע֣וּ כְמוֹ־צֹ֔אן יַֽעֲנ֖וּ כִּי־אֵ֥ין רֹעֶֽה:
3My wrath is kindled against the shepherds, and I will visit upon the goats, for the Lord of Hosts has remembered His flock, the house of Judah, and He has made it as His majestic horse in battle. געַל־הָֽרֹעִים֙ חָרָ֣ה אַפִּ֔י וְעַל־הָֽעַתּוּדִ֖ים אֶפְק֑וֹד כִּֽי־פָקַד֩ יְהֹוָ֨ה צְבָא֚וֹת אֶת־עֶדְרוֹ֙ אֶת־בֵּ֣ית יְהוּדָ֔ה וְשָׂ֣ם אוֹתָ֔ם כְּס֥וּס הוֹד֖וֹ בַּמִּלְחָמָֽה:
4Out of them shall come the cornerstone; out of them, the stake; out of them, the bow of war. Out of them shall come every oppressor together. דמִמֶּ֚נּוּ פִנָּה֙ מִמֶּ֣נּוּ יָתֵ֔ד מִמֶּ֖נּוּ קֶ֣שֶׁת מִלְחָמָ֑ה מִמֶּ֛נּוּ יֵצֵ֥א כָל־נוֹגֵ֖שׂ יַחְדָּֽו:
5And they shall be like mighty men, treading the mire of the streets in battle. And they shall wage war, for the Lord is with them. And they shall shame the riders of horses. הוְהָי֨וּ כְגִבֹּרִ֜ים בּוֹסִ֨ים בְּטִ֚יט חוּצוֹת֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה וְנִ֨לְחֲמ֔וּ כִּ֥י יְהֹוָ֖ה עִמָּ֑ם וְהֹבִ֖ישׁוּ רֹֽכְבֵ֥י סוּסִֽים:
6And I will strengthen the house of Judah, and the house of Joseph I will save. And I will cause them to settle, for I have bestowed mercy upon them. And they shall be as though I had not forsaken them, for I am the Lord their God, and I will answer them. ווְגִבַּרְתִּ֣י | אֶת־בֵּ֣ית יְהוּדָ֗ה וְאֶת־בֵּ֚ית יוֹסֵף֙ אוֹשִׁ֔יעַ וְהֽוֹשְׁבוֹתִים֙ כִּ֣י רִֽחַמְתִּ֔ים וְהָי֖וּ כַּֽאֲשֶׁ֣ר לֹֽא־זְנַחְתִּ֑ים כִּ֗י אֲנִ֛י יְהֹוָ֥ה אֱלֹֽהֵיהֶ֖ם וְאֶֽעֱנֵֽם:
7And Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as if [with] wine. And their children shall see and rejoice; their heart shall be joyful with the Lord. זוְהָי֚וּ כְגִבּוֹר֙ אֶפְרַ֔יִם וְשָׂמַ֥ח לִבָּ֖ם כְּמוֹ־יָ֑יִן וּבְנֵיהֶם֙ יִרְא֣וּ וְשָׂמֵ֔חוּ יָגֵ֥ל לִבָּ֖ם בַּֽיהֹוָֽה:
8I will whistle to them, and I will gather them, for I have redeemed them. And they shall multiply as they multiplied. חאֶשְׁרְקָ֥ה לָהֶ֛ם וַֽאֲקַבְּצֵ֖ם כִּ֣י פְדִיתִ֑ים וְרָב֖וּ כְּמ֥וֹ רָֽבוּ:
9And I will sow them among the peoples, and in the distant places they shall remember Me. And they shall live with their children and return. טוְאֶזְרָעֵם֙ בָּ֣עַמִּ֔ים וּבַמֶּרְחַקִּ֖ים יִזְכְּר֑וּנִי וְחָי֥וּ אֶת־בְּנֵיהֶ֖ם וָשָֽׁבוּ:
10And I will return them from the land of Egypt, and from Assyria I will gather them. And to the land of Gilead and Lebanon I will bring them, and it shall not suffice for them. יוַֽהֲשִֽׁבוֹתִים֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וּמֵֽאַשּׁ֖וּר אֲקַבְּצֵ֑ם וְאֶל־אֶ֨רֶץ גִּלְעָ֚ד וּלְבָנוֹן֙ אֲבִיאֵ֔ם וְלֹ֥א יִמָּצֵ֖א לָהֶֽם:
11And trouble shall pass through the sea, and He shall strike the waves of the sea and dry all the depths of the river. And the pride of Assyria shall be brought down, and the rod of Egypt shall turn away. יאוְעָבַ֨ר בַּיָּ֜ם צָרָ֗ה וְהִכָּ֚ה בַיָּם֙ גַּלִּ֔ים וְהֹבִ֕ישׁוּ כֹּ֖ל מְצוּל֣וֹת יְא֑וֹר וְהוּרַד֙ גְּא֣וֹן אַשּׁ֔וּר וְשֵׁ֥בֶט מִצְרַ֖יִם יָסֽוּר:
12And I will strengthen them by the Lord, and by His Name they shall walk, says the Lord. יבוְגִבַּרְתִּים֙ בַּֽיהֹוָ֔ה וּבִשְׁמ֖וֹ יִתְהַלָּ֑כוּ נְאֻ֖ם יְהֹוָֽה:

ZACARÍAS 10

(1) Pedid al Eterno lluvia cuando llegue el tiempo de las últimas lluvias. Pedídselo al Eterno que hace los relámpagos y Él brindará aguaceros de lluvia a toda la hierva del campo.

(2) Por cuanto los terafim han hablado vanidad, los adivinos han dicho mentiras, los sueños dicen cosas falsas y consuelan en vano. Sigue pues su camino como ovejas. Están afligidos porque no tienen pastor.

(3) Han encendido Mi ira contra los pastores y castigaré a los machos cabríos por cuanto el Eterno de los Ejércitos se ha acordado de su rebaño, la casa de Judá y la considera como si fuera Su majestuoso caballo en la batalla.

(4) De ellos saldrá la piedra angular. De ellos saldrá el clavo. De ellos saldrá el arco de batalla. De ellos saldrán todos los jefes juntos.

(5) Y serán como hombres poderosos, pisando el lodo de las calles en la batalla. Y pelearán porque el Eterno está con ellos. Y los jinetes se confundirán sobre los caballos.

(6) Fortaleceré la casa de Judá y salvaré la casa de José. Los haré regresar porque tengo compasión de ellos. Y estarán como si Yo no los hubiera arrojado. Por cuanto Yo soy el Eterno, su Dios y les escucharé.

(7) Los de Efraín serán como un hombre poderoso y se alegrará su corazón como si fuera por el vino. Sí, sus hijos lo verán y se alegrarán. Su corazón estará contento en el Eterno.

(8) Los llamaré con silbidos y los reuniré porque los he redimido. Y se multiplicarán como se multiplicaron en el pasado.

(9) Los sembraré entre los pueblos y se acordaron de Mí en países lejanos. Vivirán con sus hijos y volverán.

(10) También los traeré de vuelta de la tierra de Egipto (Mitzráyim), los sacaré de Asiria (Ashur) y los traeré a la tierra de Galaad (Guilád), al Líbano (Levanón) y no habrá lugar suficiente para ellos.

(11) Y sobre el mar, la aflicción pasará, las olas serán castigadas en el mar y se secarán todas las profundidades del Nilo (Yeor). Será humillado el orgullo de Asiria y se alejará el cetro de Egipto.

(12) Los fortaleceré en el Eterno y andarán por todas las partesen Su Nombre, dice el Eterno.

EL PACTO DE MARRAKECH – Pacto Mundial de Migración

The Intergovernmental Conference to Adopt the Global Compact for Safe, Orderly and Regular Migration

Conferencia Intergubernamental encargada de Aprobar el Pacto Mundial para la Migración Segura, Ordenada y Regular.

Marrakesh (Marruecos), 10 y 11 de Diciembre del 2018

Documento final de la Conferencia:

https://undocs.org/es/A/CONF.231/3

http://www.un.org/en/conf/migration/

¿ EL GOBIERNO PERUANO FIRMO EL PACTO DE MARRAKECH?

¿ Acaso el gobierno peruano  dará a los “Migrantes”, lo que no tiene el pueblo peruano ?

¿Acaso no deberia la ONU, primeramente averiguar si los Nacionales tienen los “Servicios Básicos Mínimos”, antes de ordenar que se les de estos servicios a los Migrantes?

¿ ACASO LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN EN PERÚ HAN MANTENIDO “INFORMADO” AL PUEBLO PERUANO SOBRE EL PACTO MARRAKECH?

¿Acaso el pueblo peruano continúa entretenido con las  “Películas Estelares”,… ” La Detención Keiko” , el “Desmantelamiento del Fujimorismo” y el “Referéndum” ?

¿VEAMOS QUE SUCEDE EN NUESTRO VECINO PAÍS, CHILE?

EL PRESIDENTE DE CHILE, SR. SEBASTIAN PIÑERA, DICE QUE EL PACTO DE MARRAKECH, ATENTA CONTRA LA  SOBERANÍA DE CHILE, CONTRADICE SUS PRINCIPIOS, POR TAL MOTIVO NO LO FIRMA!!!

DICE: ¡ DEBO VELAR POR LOS INTERESES DE CHILE !

PAISES QUE DIJERON NO A ESTE PACTO:

Estados Unidos de América, Israel, Austria, Hungría, Polonia, Estonia, Bulgaria, República Checa, Australia y Republica Dominicana.

El Gobierno Italiano ha dicho que pedirá al Parlamento que se pronuncie sobre el texto, antes de proceder a firmar.

 

http://www.un.org/en/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/RES/71/1&Lang=S

http://www.un.org/en/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/RES/71/1

 

 

Forget THC! Cannabidiol (CBD) Is the Marijuana Industry’s Moneymaker / ¡Olvídate de THC! Cannabidiol (CBD) Es la mayor Fuente de Dinero de la Industria en la Marihuana

Nov 24, 2018 at 9:06AM

Forget THC! Cannabidiol (CBD) Is the Marijuana Industry’s Moneymaker

The CBD market could offer a compound annual growth rate of 147% through 2022.

Ready or not, legal marijuana is taking North America by storm. Even though the U.S. federal government has held firm on marijuana as a Schedule I drug (i.e., entirely illegal, prone to abuse, and not recognized as having any medical benefits), we’ve nevertheless witnessed 32 states legalize medical weed in some capacity. To our south, Mexico legalized medical pot in the summer of 2017 and is now strongly considering legalizing adult-use weed. And to our north, on Oct. 17, Canada became the first industrialized country in the world to give the green light to recreational cannabis.

According to investment firm Cowen Group, which has been one of the most optimistic Wall Street firms on the outlook for global cannabis, the industry could hit $75 billion in annual sales by 2030. This pie-in-the-sky sales figure is a big reason behind the lofty valuations of most marijuana stocks.

But what investors may not realize is that not all cannabis is created equally. Just as no two marijuana stocks are the same, neither are the prospects for different cannabis products. Whereas the world is eyeing sales of dried cannabis flower that’s rich with tetrahydrocannabinol (THC), the cannabinoid responsible for getting a user “high,” I believe it’s the other important cannabinoid known as cannabidiol (CBD) that’ll ultimately be the big moneymaker for pot stocks.

CBD is where the big money is

Cannabidiol, like THC, comes from the cannabis plant (although CBD can also be found in abundance via hemp). However, CBD doesn’t get a user high. Rather, it’s best known for its perceived medical benefits.

To read the full article:

¡Olvídate de THC! Cannabidiol (CBD) Es la mayor Fuente de Dinero en la Industria de la Marihuana

El mercado de CBD podría ofrecer una tasa de crecimiento anual compuesta de 147% hasta 2022.

Listo o no, la marihuana legal está tomando por asalto a América del Norte. A pesar de que el gobierno federal de los EE. UU. Se ha mantenido firme con la marihuana como una droga de la Lista I (es decir, es totalmente ilegal, propensa al abuso y no se reconoce que tenga beneficios médicos), sin embargo, hemos sido testigos de que 32 estados legalizan la hierba  médica en cierta medida. En el sur de México, México legalizó la marihuana médica en el verano de 2017 y ahora está considerando la legalización de la hierba para uso adulto. Y hacia el norte, el 17 de octubre, Canadá se convirtió en el primer país industrializado del mundo en dar luz verde al cannabis recreativo.

Según la firma de inversiones Cowen Group, que ha sido una de las firmas más optimistas de Wall Street en el panorama mundial de cannabis, la industria podría alcanzarhit $75 billion in annual sales by 2030. Esta cifra de ventas de pastel en el cielo es una gran razón detrás de las elevadas valoraciones de la mayoría de de marihuana existente.

Pero lo que los inversores pueden no darse cuenta es que no todo el cannabis se crea igualmente. Al igual que no hay dos existencias de marihuana iguales, tampoco lo son las perspectivas de diferentes productos de cannabis. Mientras que el mundo está mirando las ventas de flores secas de cannabis que son ricas en tetrahidrocannabinol (THC), el cannabinoide responsable, el  cannabinoide importante conocido como cannabidiol (CBD) que finalmente será la mayor fuente de dinero.

CBD es donde está el dinero grande

El cannabidiol, como el THC, proviene de la planta de cannabis (aunque el CBD también se puede encontrar en abundancia a través del cáñamo). Sin embargo, CBD, es más conocido por sus beneficios médicos percibidos.

Por ejemplo, a principios de este año, GW Pharmaceuticals (NASDAQ:GWPH) se convirtió en el primer desarrollador de medicamentos en hacer que la Administración de Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos approve a cannabis-derived therapy. Epidiolex, como se le conoce, es un medicamento oral basado en la CDB que está diseñado para tratar dos formas raras de epilepsia de inicio en la infancia. En los ensayos clínicos, el fármaco líder de GW Pharmaceuticals se redujo significativamente, lo que redujo significativamente la frecuencia de las convulsiones desde el inicio en relación con un placebo. Las ventas eventuales del principal medicamento de GW Pharmaceuticals pueden alcanzar los $ 500 millones anuales, pero eso dependerá, por supuesto, de la cobertura de la aseguradora y de la disposición de los médicos para prescribir Epidiolex.
La cuestión es que el CDB no se limita a los fabricantes de medicamentos basados en cannabinoides. Los cultivadores de marihuana pueden incorporar CBD en aceites, cápsulas, píldoras, vapes, bebidas infundidas, comestibles y casi cualquier forma alternativa de consumo que pueda imaginar. Sin embargo, vale la pena señalar que, con la excepción de los aceites, las formas alternativas de consumo son actualmente ilegales en Canadá. Sin embargo, se espera que el Parlamento discuta y apruebe nuevas opciones de consumo para el próximo verano.
Según Brightfield Group, una firma de análisis de cannabis, el mercado de CBD está en camino de generar $ 591 millones en ventas en 2018. Sin embargo, para 2022, se proyecta que las ventas de cáñamo-CDB alcancen … $ 22 mil millones. Para ustedes, los phobes matemáticos, esto representa una tasa de crecimiento anual compuesta de 147% en los próximos cuatro años.

Además, los productos ricos en CBD tienden a ser un producto con un margen considerablemente mayor que la flor de cannabis seca tradicional. Aunque se centran en un grupo más pequeño de consumidores que en flores secas, los productos de CBD tienen pocas presiones en cuanto a la fijación de precios o sobre el suministro excesivo.

Estas reservas se centran en productos de CBD

En otras palabras, las existencias de marihuana que incorporan productos de CBD en sus carteras tienen una oportunidad mucho mejor para mejorar sus márgenes operativos a largo plazo, así como evitar cualquier presión en los precios causada por un exceso de oferta de flores secas.
No es sorprendente que una de esas compañías que haya realizado un esfuerzo concertado para desarrollar productos alternativos sea Aurora Cannabis (NYSE:ACB), el principal  proyectado en la producción máxima. Una vez que se complete la adquisición de ICC Labs, Aurora Cannabis podría estar en el camino de 700,000 kilogramos de producción máxima anual. Sin embargo, la adquisición por parte de Aurora de CanniMed Therapeutics, con sede en Saskatchewan, trae consigo una instalación de procesamiento de aceites con una capacidad de diseño de 720,000 liters of annual oil production. También se asoció con Capcium, y permitió que Capcium se instalara en las instalaciones de Aurora Vie, para producir cápsulas de gelatina blanda. Estas cápsulas blandas podrían ser fundamentales para aumentar los márgenes de Aurora en los próximos años.
Otro productor que vale la pena mencionar es CannTrust Holdings (NASDAQOTH:CNTTF). CannTrust ya es único en el sentido de que sus aproximadamente 1.1 millones de pies cuadrados de espacio de cultivo agregado entre las instalaciones de Niagara Greenhouse y Vaughan se usarán para el cultivo hidropónico. En particular, el traslado de bancos en contenedores en Niagara creará un sistema de recolección perpetua para CannTrust, lo que llevará a costos más bajos y una producción más estable. Pero eche un vistazo a los resultados operativos de la compañía y verá que los extractos, que incluyen los aceites THC y CBD, consistently account for more than half of all sales. Sí, estamos en una etapa temprana, y esta proporción probablemente va a disminuir. Pero por ahora, la administración de CannTrust’s está claramente enfocada en productos  basados en aceite de CBD de alto margen.
Si bien pueden pasar muchos trimestres antes de que veamos las reservas de marihuana que generan ganancias operativas, las compañías que ponen mayor énfasis en los productos ricos en CDB deberían estar en mucho mejor estado que sus pares en relación con los márgenes operativos.
DATOS IMPORTANTES:

La situación legal del cannabis medicinal en el mundo

Los países en los que es legal consumir marihuana, en los que solo su uso medicinal o en los que está prohibido.

Para leer el artículo completo:

Perú aprueba el uso medicinal del cannabis

El Ministerio de Salud creará un registro oficial de usuarios del fitofármaco que solo podrá ser adquirido bajo prescripción médica.

El proyecto de ley obtuvo 67 votos a favor, 5 en contra y 3 abstenciones. El pleno exoneró la medida de una segunda votación (…)

Para leer el artículo completo:

Marihuana medicinal en las Américas

La enfermedad de Grace Elizalde y Mathias González —el Síndrome Lennox-Gastaut— consiguió que en México y Paraguay comenzase el debate sobre la legalización de la marihuana para uso medicinal. La estadounidense Medical Marijuana Inc siguió de cerca ambos casos y ofreció medicamentos a las familias de Grace y Mathias una vez que los gobiernos de ambos países autorizaron la importación de productos médicos creados a base de cannabis. El desembarco del negocio farmacéutico de la marihuana en América Latina es inminente ante la despenalización de su uso: Brasil, México y Paraguay han comenzado a explorar sus opciones(…)
Para leer el artículo completo:

Kristallnacht – “La Noche de los Cristales Rotos”

80 years after Kristallnacht terror, survivor revisits once glass-strewn streets

Walter Frankenstein, who helped save orphanage and synagogue on November 9, 1938, returns to the building where he saw Germans unleash horrors on the Jews of Berlin

BERLIN (AP) — Walter Frankenstein was 14 years old when a police officer came to the Jewish orphanage he was living at in Berlin, urging all children to leave the building immediately because “something bad will happen tonight.”

It was early evening, November 9, 1938. Later that night, he climbed up on the roof of the orphanage and saw fire lighting up the city.

“Then we knew: the synagogues were burning,” he said. “The next morning, when I had to go to school, there was sparkling, broken glass everywhere on the streets.”

Frankenstein, now 94, was describing Kristallnacht — the “Night of Broken Glass” — when Nazis, among them many ordinary Germans, terrorized Jews throughout Germany and Austria. They killed at least 91 people and vandalized 7,500 Jewish businesses. They also burned more than 1,400 synagogues, according to Israel’s Yad Vashem Holocaust memorial.

Up to 30,000 Jewish men were arrested, many taken to concentration camps such as Dachau or Buchenwald. Hundreds more committed suicide or died as a result of the mistreatment in the camps years before the official mass deportations began.

As Germany marked the 80th anniversary of the anti-Jewish pogroms this week with a series of memorial events, Frankenstein returned to the place where he witnessed the violence as a teenager.

To read the full article:

timesofisrael.com/80-years-after-kristallnacht-terror-survivor-revisits-once-glass-strewn-streets/

80 años después del terror de Kristallnacht, el sobreviviente vuelve a visitar las calles llenas de vidrio

Walter Frankenstein, quien ayudó a salvar el orfanato y la sinagoga el 9 de noviembre de 1938, regresa al edificio donde vio a los alemanes desatar los horrores sobre los judíos de Berlín.

BERLÍN (AP) – Walter Frankenstein tenía 14 años cuando un oficial de policía llegó al orfanato judío en el que vivía en Berlín, instando a todos los niños a abandonar el edificio de inmediato porque “algo malo pasará esta noche”.

Era temprano en la noche, el 9 de noviembre de 1938. Más tarde, esa noche, subió al techo del orfanato y vio que el fuego iluminaba la ciudad.

“Entonces lo supimos: las sinagogas se estaban quemando”, dijo. “A la mañana siguiente, cuando tuve que ir a la escuela, había cristales destellantes y rotos por todas partes en las calles”.

Frankenstein, ahora de 94 años, estaba describiendo a Kristallnacht, la “Noche de los cristales rotos”, cuando los nazis, entre ellos muchos alemanes comunes, aterrorizaban a los judíos en toda Alemania y Austria. Mataron al menos a 91 personas y destrozaron a 7.500 empresas judías. También quemaron más de 1,400 sinagogas, según el memorial del Holocausto Yad Vashem de Israel.

Hasta 30,000 hombres judíos fueron arrestados, muchos de ellos llevados a campos de concentración como Dachau o Buchenwald. Cientos más se suicidaron o murieron como resultado del maltrato en los campamentos años antes de que comenzaran las deportaciones masivas oficiales.

Como Alemania marcó el 80 aniversario de los pogromos antijudíos esta semana con una serie de eventos conmemorativos, Frankenstein regresó al lugar donde presenció la violencia cuando era adolescente.

Frankenstein, uno de los sobrevivientes del Holocausto, necesitaba un andador cuando entró lentamente en el complejo donde una vez estuvo el orfanato Waisenhaus de Auerbach. Pero su memoria aún es aguda, y recuerda exactamente cómo se desarrollaron los eventos esa noche.

“Pocas horas después de que el oficial de policía nos advirtiera, un grupo de hombres uniformados se acercó y nos dijo: ‘usted necesita irse ahora, queremos incendiar el edificio'”, dijo Frankenstein durante una entrevista con The Associated Press esta semana.

No habría habido manera de llevar a los niños más pequeños a un lugar seguro tan rápido, dijo. Frankenstein y algunos de los niños mayores en el hogar lograron convencer a los hombres uniformados, que pertenecían a las SA paramilitares, de que si quemaban el orfanato, el fuego se extendería a los edificios circundantes.

“Así que en lugar de eso, entraron en nuestra sinagoga y apagaron la luz del santuario frente al Arca Sagrada”, dijo Frankenstein. “No apagaron el gas y después de que se fueron, de repente pudimos oler el gas en todas partes dentro del edificio”. Frankenstein y sus compañeros corrieron dentro de la sinagoga, abrieron todas las ventanas y apagaron el gas antes de que pudiera provocar una explosión. 

“Los hombres probablemente pensaron que si saliera suficiente gas, el edificio explotaría”, dijo.

Kristallnacht se conoce a menudo como el comienzo del Holocausto. Aún pasarían años antes de que los nazis adoptaran formalmente su “Solución final” para los judíos de Europa, cuando los boicots, la legislación antisemitismo y las expulsiones evolucionaran hacia una política de asesinatos en masa. En total, 6 millones de judíos europeos fueron asesinados en el Holocausto.

Guy Miron, quien dirige el Centro Israelí de Investigación sobre el Holocausto Yad Vashem en Alemania, dijo que Kristallnacht representó el fin de la vida judía en Alemania, un punto sin retorno.

“Hasta entonces, los judíos podrían intentar convencerse a sí mismos de que la rueda podría girarse hacia atrás. Después de eso, la ruptura fue completa. Se dieron cuenta de que todo había terminado “, dijo en un evento de Yad Vashem esta semana con motivo del aniversario. “Antes de Kristallnacht  la gente emigró. Después de eso, huyeron “.

De pie bajo un viejo álamo que desprendía sus brillantes hojas amarillas, Frankenstein contempló una pared de ladrillo rojo, el único resto del orfanato en el barrio Prenzlauer Berg de la ciudad. El edificio fue destruido durante un ataque aéreo de la Segunda Guerra Mundial en 1943, y las ruinas fueron derribadas en la década de 1950.

El muro se convirtió en un monumento para los huérfanos judíos que no sobrevivieron al Holocausto, con los nombres y edades de 140 niños inscritos en los ladrillos. La más joven, Cilla Fuks, tenía diez meses cuando fue asesinada.

Frankenstein fue uno de los pocos que sobrevivieron. En 1943 se escondió con su esposa Leonie, a quien había conocido en el orfanato, mientras los nazis deportaban a miles de judíos de Berlín a Auschwitz.

“Nos habíamos prometido a nosotros mismos que no haríamos lo que Hitler quería”, dijo, todavía luchador después de todos estos años. “Así que nos escondimos”.

Junto con su hijo recién nacido, Uri, la pareja pasó 25 meses escondida en Berlín. Un segundo hijo, Michael, nació en 1944, durante su tiempo en la carrera.

En 1945, después del colapso del Tercer Reich de los nazis, los Frankensteins emigraron a lo que entonces era la Palestina obligatoria británica. Once años después, en 1956, se mudaron de Israel a Suecia, donde se establecieron para siempre.

Hoy en día, Walter Frankenstein regresa a Alemania varias veces al año. A menudo habla con los escolares sobre su vida y el viernes, el 9 de noviembre de 1938, será honrado en una ceremonia de entrega de premios por parte de la Ministra de Cultura de Alemania, Monika Gruetters.

En 2014, recibió el más alto honor civil de Alemania, la Cruz Federal del Mérito.

Cada vez que Frankenstein viaja a Berlín, trae consigo una pequeña caja azul que contiene la cruz. Dentro de la tapa de la caja, ha adjuntado la primera “marca” que obtuvo de los alemanes: la insignia amarilla, o estrella judía, que tuvo que usar durante el reinado nazi para identificarlo como un judío.

“El primero me marcó, el segundo me honró”, dijo mientras cerraba lentamente la tapa.

 

 

Rosh Chodesh Kislev

Thursday, Noviembre 8, 2018
30 Cheshvan, 5779

Rosh Chodesh Kislev

Laws and Customs

Rosh Chodesh Observances
Today is the first of the two Rosh Chodesh (“Head of the Month”) days for the month of Kislev (when a month has 30 days, both the last day of the month and the first day of the following month serve as the following month’s Rosh Chodesh).

Special portions are added to the daily prayers: Hallel (Psalms 113-118) is recited — in its “partial” form — following the Shacharit morning prayer, and the Yaaleh V’yavo prayer is added to the Amidah and to Grace After Meals; the additional Musaf prayer is said (when Rosh Chodesh is Shabbat, special additions are made to the Shabbat Musaf). Tachnun (confession of sins) and similar prayers are omitted.

Many have the custom to mark Rosh Chodesh with a festive meal and reduced work activity. The latter custom is prevalent amongst women, who have a special affinity with Rosh Chodesh — the month being the feminine aspect of the Jewish Calendar.

Links: The 29th Day; The Lunar Files

To read the full article:

Jueves, 8 de noviembre de 2018.
30 cheshvan, 5779

Rosh Chodesh Observances

Hoy es el primero de los dos días de Rosh Chodesh (“Jefe del mes”) para el mes de Kislev (cuando un mes tiene 30 días, el último día del mes y el primer día del mes y el primer día del mes siguiente, será el Rosh Chodesh del mes siguiente).

Se añaden porciones especiales a las oraciones diarias: Hallel (Salmos 113-118) se recita, en su forma “parcial”, después de la oración matutina de Shacharit, y la oración Yaaleh V’yavo se agrega a Amidah y Gracias después de las comidas; se dice la oración adicional de Musaf (cuando Rosh Chodesh es Shabbat, se hacen adiciones especiales al Shabbat Musaf). Tachnun (confesión de pecados) y oraciones similares se omiten.

Muchos tienen la costumbre de marcar a Rosh Chodesh con una comida festiva y una actividad laboral reducida. Esta última costumbre prevalece entre las mujeres, que tienen una afinidad especial con Rosh Chodesh, siendo el mes el aspecto femenino del calendario judío.

Estudio diario

Chumash : Parshat Toldot, 5ta parte (Génesis 26: 30-27: 27)
Salmos capítulos 145-150

Pensamiento diario

¿Él necesita nuestras alabanzas?
Una vez mis hijos me burlaron de mí. Los tenía en la camioneta, y nos detuvimos en un estacionamiento donde se habían instalado unas atracciones. Pero no tuve tiempo de llevar a los niños en carrusel, en un caluroso día de verano. Tenía trabajo que hacer.
Y luego oí desde el asiento trasero:
“¡Oh, gracias papá! ¡Eres el mejor papá del mundo! ¡Nos trajiste para una sorpresa! Yay papi! “
Cinco minutos después, estaba friendo en el pavimento caliente, al pie de una rueda de la fortuna, saludando a mis hijos.
Fue entonces cuando entendí una enseñanza del Rebe:

Antes de realizar cualquier pedido, elogiamos al Maestro del Universo.

Lo alabamos por la belleza del mundo que ha hecho.

Lo alabamos por rescatar a la viuda, al huérfano y al oprimido.

Lo alabamos por las cosas simples, las humildes, las cosas cotidianas que pasan desapercibidas.

De esa manera, lo estamos trayendo a nuestro mundo, y nuestras oraciones tienen un efecto en este mundo.

 

 

¡Ay Mundo! ¿Dónde esta D-s? ¿Acaso se ha acortado la mano del Eterno para impedirse salvar, se ha tapado Su oído para que no pueda oír? / Oh World! Where is Gd? Behold, the hand of the Lord is not too short to save, neither is His ear too heavy to hear.

Isaiah – Isaías – Chapter 59

1Behold, the hand of the Lord is not too short to save, neither is His ear too heavy to hear.

2But your iniquities were separating between you and between your God, and your sins have caused [Him] to hide [His] face from you that He not hear.

3For your hands were defiled with blood and your fingers with iniquity; your lips have spoken falsehood, your tongue mutters injustice.

4No one calls sincerely, and no one is judged faithfully; trusting in vanity and speaking lies, conceiving injustice and begetting wickedness.

5They hatched vipers’ eggs, and they weave spider webs; whoever eats of their eggs shall die, and what hatches, emerges a viper.

6Their webs shall not become a garment, neither shall they cover themselves with their deeds; their deeds are works of wickedness, and there is a deed of violence in their hands.

7Their feet run to evil, and they hasten to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of wickedness; robbery and ruin are in their paths.

8The way of peace they do not know, and there is no justice in their paths; they have made themselves crooked paths; whoever goes on it knows no peace.

9Therefore, justice is far from us, and righteousness does not overtake us; we hope for light and behold there is darkness, for brightness, but we walk in gloom.

10We tap a wall like blind men, and like those who have no eyes we tap; we have stumbled at midday like in the darkness of night; [we are] in dark places like the dead.

11We all growl like bears, and like doves we moan; we hope for justice but there is none, for salvation [but] it has distanced itself from us.

12For our transgressions against You are many, and our sins have testified against us, for our transgressions are with us, and our iniquities-we know them.

13Rebelling and denying the Lord, and drawing away from following our God, speaking oppression and perverseness, sprouting and giving forth from the heart words of falsehood.

14And justice has turned away backward, and righteousness stands from afar, for truth has stumbled in the street, and straightforwardness cannot come.

15And truth is lacking, and he who turns away from evil is considered mad, and the Lord saw and was displeased for there is no justice.

16And He saw that there was no man, and He was astounded for there was no intercessor, and His armsaved for Him, and His righteousness, that supported Him.

17And He donned righteousness like a coat of mail, and a helmet of salvation is upon His head, and He donned garments of vengeance as His attire, and He was clad with zeal as a cloak.

18According to their deeds, accordingly He shall repay, fury to His adversaries, recompense to His enemies; to the islands He shall pay recompense.

19And from the west they shall fear the name of the Lord, and from the rising of the sun, His glory, for distress shall come like a river; the spirit of the Lord is wondrous in it.

20And a redeemer shall come to Zion, and to those who repent of transgression in Jacob, says the Lord.

21“As for Me, this is My covenant with them,” says the Lord. “My spirit, which is upon you and My words that I have placed in your mouth, shall not move from your mouth or from the mouth of your seed and from the mouth of your seed’s seed,” said the Lord, “from now and to eternity.”

Isaías 59

(1) He aqui que no se ha acortado la mano del Eterno para impedirse salvar, ni se ha tapado Su oído para que no pueda oír. (2) Pero vuestras iniquidades os han separado de vuestro Dios; vuestros pecados has ocultado Su rostro de vosotros y le han impedido oíros. (3) Porque vuestras manos están manchadas de sangre y vuestros dedos, con iniquidad. Vuestros labios han dicho mentiras. Vuestras lenguas murmuran maldad. (4) Nadie pleitea con justicia y nadie litiga de buena fe. Confían en la falsedad y dicen mentiras. Proyectan engaños y paren iniquidades. (5) Empollan huevos de basilisco y tejen tela de la araña. Muere el que come sus huevos y si algunos de éstos se rompe, sale de él una víbora. (6) Sus telas nunca llegarán a ser vestidos, ni los hombres se cubrirán con sus obras. Sus obras son objeto de iniquidad y en sus manos hay violencia. (7) Sus pies corren hacia el mal y se apresuran para derramar sangre inocente. Sus preocupaciones sólo reflejan pensamientos de iniquidad. La desolación y la destrucción están en sus sendas. (8) El camino de la paz no lo conocen y no hay justicia en lo que hacen. Se han hecho senderos desviados. Quienquiera que vaya por allí no conocerá La Paz. (9) Por tanto, la justicia está lejos de nosotros; tampoco la rectitud nos toca. Buscamos la luz pero andamos en la penumbra. (10) Tanteamos contra la pared como los ciegos. Lo hacemos como si no tuviéramos ojos. Tropezamos al medio día como al anochecer. Estamos en lugares oscuros como los muertos. (11) Gruñimos como osos y gemidos como las palomas. Buscamos justicia pero no la hay y la salvación está lejana para nosotros. (12) Por lo cual nuestros pecados se multiplican delante de Ti y nuestras transgresiones dan testimonio contra nosotros porque están presente con nosotros. Y en cuanto a nuestras iniquidades, las conocemos: (13) Transgredimos, negamos al Eterno y nos desviamos de seguir a nuestro Dios, concibiendo opresión y perversidad, expresando desde el corazón palabras de falsedad. (14) Y la justicia se ha vuelto hacia atrás; la rectitud se ha alejado mucho. La buena fe ha tropezado en el lugar amplio y la probidad no puede entrar. (15) falta la verdad y el que se aparta del mal se convierte en presa. El Eterno lo vio y le desagradó que no hubiera justicia. (16) Vio que no había hombre y se asombró de que no hubiera quien se pusiera de por medio. Por tanto, Su propio brazo Le trajo salvación y Le sostuvo Su rectitud. (17) Y se vistió de justicia como con una coraza, con un yelmo de salvación sobre Su cabeza; se puso ropas de venganza como vestido y se cubrió de celo como manto. (18) Según el mérito de ellos, así Él los pagará: irá a Sus adversarios, represaliará a Sus enemigos. A las islas dará retribución. (19) Así temerá el Nombre del Eterno desde el occidente y conocerán Su gloria desde el sol naciente porque vendrá la aflicción como una inundación, empujada por el aliento del Eterno. (20) Y vendrá un redentor a Sión para los que se vuelven de la transgresión de Jacob, dice el Eterno. (21) Y en cuanto a Mí, este es Mío pacto con ellos, dice el Eterno: Mi espíritu que es sobre ti y Mis palabras que he puesto en tu boca no se pararán de tu boca, ni de la boca de tu primogenitura, ni de la boca de los descendientes de tus descendientes, dice el Eterno, desde ahora y para siempre.

Yeshayahu – Isaiah – Chapter 59

1Behold, the hand of the Lord is not too short to save, neither is His ear too heavy to hear. אהֵ֛ן לֹא־קָֽצְרָ֥ה יַד־יְהֹוָ֖ה מֵֽהוֹשִׁ֑יעַ וְלֹא־כָֽבְדָ֥ה אָזְנ֖וֹ מִשְּׁמֽוֹעַ:
2But your iniquities were separating between you and between your God, and your sins have caused [Him] to hide [His] face from you that He not hear. בכִּ֚י אִם־עֲו‍ֹנֹֽתֵיכֶם֙ הָי֣וּ מַבְדִּלִ֔ים בֵּֽינֵכֶ֕ם לְבֵ֖ין אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם וְחַטֹּֽאותֵיכֶ֗ם הִסְתִּ֧ירוּ פָנִ֛ים מִכֶּ֖ם מִשְּׁמֽוֹעַ:
3For your hands were defiled with blood and your fingers with iniquity; your lips have spoken falsehood, your tongue mutters injustice. גכִּ֚י כַפֵּיכֶם֙ נְגֹֽאֲל֣וּ בַדָּ֔ם וְאֶצְבְּעֽוֹתֵיכֶ֖ם בֶּֽעָו‍ֹ֑ן שִׂפְתֽוֹתֵיכֶם֙ דִּבְּרוּ־שֶׁ֔קֶר לְשֽׁוֹנְכֶ֖ם עַוְלָ֥ה תֶהְגֶּֽה:
4No one calls sincerely, and no one is judged faithfully; trusting in vanity and speaking lies, conceiving injustice and begetting wickedness. דאֵֽין־קֹרֵ֣א בְצֶ֔דֶק וְאֵ֥ין נִשְׁפָּ֖ט בֶּֽאֱמוּנָ֑ה בָּט֚וֹחַ עַל־תֹּ֙הוּ֙ וְדַבֶּר־שָׁ֔וְא הָר֥וֹ עָמָ֖ל וְהוֹלֵ֥יד אָֽוֶן:
5They hatched vipers’ eggs, and they weave spider webs; whoever eats of their eggs shall die, and what hatches, emerges a viper. הבֵּיצֵ֚י צִפְעוֹנִי֙ בִּקֵּ֔עוּ וְקוּרֵ֥י עַכָּבִ֖ישׁ יֶֽאֱרֹ֑גוּ הָֽאֹכֵ֚ל מִבֵּֽיצֵיהֶם֙ יָמ֔וּת וְהַזּוּרֶ֖ה תִּבָּקַ֥ע אֶפְעֶֽה:
6Their webs shall not become a garment, neither shall they cover themselves with their deeds; their deeds are works of wickedness, and there is a deed of violence in their hands. וקֽוּרֵיהֶם֙ לֹא־יִֽהְי֣וּ לְבֶ֔גֶד וְלֹ֥א יִתְכַּסּ֖וּ בְּמַֽעֲשֵׂיהֶ֑ם מַֽעֲשֵׂיהֶם֙ מַֽעֲשֵׂי־אָ֔וֶן וּפֹ֥עַל חָמָ֖ס בְּכַפֵּיהֶֽם:
7Their feet run to evil, and they hasten to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of wickedness; robbery and ruin are in their paths. זרַגְלֵיהֶם֙ לָרַ֣ע יָר֔וּצוּ וִֽימַ֣הֲר֔וּ לִשְׁפֹּ֖ךְ דָּ֣ם נָקִ֑י מַחְשְׁבֹֽתֵיהֶם֙ מַחְשְׁב֣וֹת אָ֔וֶן שֹׁ֥ד וָשֶׁ֖בֶר בִּמְסִלּוֹתָֽם:
8The way of peace they do not know, and there is no justice in their paths; they have made themselves crooked paths; whoever goes on it knows no peace. חדֶּ֚רֶךְ שָׁלוֹם֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ וְאֵ֥ין מִשְׁפָּ֖ט בְּמַעְגְּלֹתָ֑ם נְתִיבֽוֹתֵיהֶם֙ עִקְּשׁ֣וּ לָהֶ֔ם כֹּל דֹּרֵ֣ךְ בָּ֔הּ לֹ֥א יָדַ֖ע שָׁלֽוֹם:
9Therefore, justice is far from us, and righteousness does not overtake us; we hope for light and behold there is darkness, for brightness, but we walk in gloom. טעַל־כֵּ֗ן רָחַ֚ק מִשְׁפָּט֙ מִמֶּ֔נּוּ וְלֹ֥א תַשִּׂיגֵ֖נוּ צְדָקָ֑ה נְקַוֶּ֚ה לָאוֹר֙ וְהִנֵּה־חֹ֔שֶׁךְ לִנְגֹה֖וֹת בַּֽאֲפֵל֥וֹת נְהַלֵּֽךְ:
10We tap a wall like blind men, and like those who have no eyes we tap; we have stumbled at midday like in the darkness of night; [we are] in dark places like the dead. ינְגַֽשְׁשָׁ֚ה כַֽעִוְרִים֙ קִ֔יר וּכְאֵ֥ין עֵינַ֖יִם נְגַשֵּׁ֑שָׁה כָּשַׁ֚לְנוּ בַֽצָּהֳרַ֙יִם֙ כַּנֶּ֔שֶׁף בָּֽאַשְׁמַנִּ֖ים כַּמֵּתִֽים:
11We all growl like bears, and like doves we moan; we hope for justice but there is none, for salvation [but] it has distanced itself from us. יאנֶֽהֱמֶ֚ה כַדֻּבִּים֙ כֻּלָּ֔נוּ וְכַיּוֹנִ֖ים הָגֹ֣ה נֶהְגֶּ֑ה נְקַוֶּ֚ה לַמִּשְׁפָּט֙ וָאַ֔יִן לִֽישׁוּעָ֖ה רָֽחֲקָ֥ה מִמֶּֽנּוּ:
12For our transgressions against You are many, and our sins have testified against us, for our transgressions are with us, and our iniquities-we know them. יבכִּֽי־רַבּ֚וּ פְשָׁעֵ֙ינוּ֙ נֶגְדֶּ֔ךָ וְחַטֹּאותֵ֖ינוּ עָ֣נְתָה בָּ֑נוּ כִּֽי־פְשָׁעֵ֣ינוּ אִתָּ֔נוּ וַֽעֲו‍ֹֽנֹתֵ֖ינוּ יְדַֽעֲנֽוּם:
13Rebelling and denying the Lord, and drawing away from following our God, speaking oppression and perverseness, sprouting and giving forth from the heart words of falsehood. יגפָּשֹׁ֚עַ וְכַחֵשׁ֙ בַּֽיהֹוָ֔ה וְנָס֖וֹג מֵֽאַחַ֣ר אֱלֹהֵ֑ינוּ דַּבֶּר־עֹ֣שֶׁק וְסָרָ֔ה הֹר֧וֹ וְהֹג֛וֹ מִלֵּ֖ב דִּבְרֵי־שָֽׁקֶר:
14And justice has turned away backward, and righteousness stands from afar, for truth has stumbled in the street, and straightforwardness cannot come. ידוְהֻסַּ֚ג אָֽחוֹר֙ מִשְׁפָּ֔ט וּצְדָקָ֖ה מֵֽרָח֣וֹק תַּֽעֲמֹ֑ד כִּי־כָֽשְׁלָ֚ה בָֽרְחוֹב֙ אֱמֶ֔ת וּנְכֹחָ֖ה לֹֽא־תוּכַ֥ל לָבֽוֹא:
15And truth is lacking, and he who turns away from evil is considered mad, and the Lord saw and was displeased for there is no justice. טווַתְּהִ֚י הָֽאֱמֶת֙ נֶעְדֶּ֔רֶת וְסָ֥ר מֵרָ֖ע מִשְׁתּוֹלֵ֑ל וַיַּ֧רְא יְהֹוָ֛ה וַיֵּ֥רַע בְּעֵינָ֖יו כִּי־אֵ֥ין מִשְׁפָּֽט:
16And He saw that there was no man, and He was astounded for there was no intercessor, and His armsaved for Him, and His righteousness, that supported Him. טזוַיַּרְא֙ כִּֽי־אֵ֣ין אִ֔ישׁ וַיִּשְׁתּוֹמֵ֖ם כִּ֣י אֵ֣ין מַפְגִּ֑יעַ וַתּ֚וֹשַֽׁע לוֹ֙ זְרֹע֔וֹ וְצִדְקָת֖וֹ הִ֥יא סְמָכָֽתְהוּ:
17And He donned righteousness like a coat of mail, and a helmet of salvation is upon His head, and He donned garments of vengeance as His attire, and He was clad with zeal as a cloak. יזוַיִּלְבַּ֚שׁ צְדָקָה֙ כַּשִּׁרְיָ֔ן וְכ֥וֹבַע יְשׁוּעָ֖ה בְּרֹאשׁ֑וֹ וַיִּלְבַּ֞שׁ בִּגְדֵ֚י נָקָם֙ תִּלְבֹּ֔שֶׁת וַיַּ֥עַט כַּמְעִ֖יל קִנְאָֽה:
18According to their deeds, accordingly He shall repay, fury to His adversaries, recompense to His enemies; to the islands He shall pay recompense. יחכְּעַ֚ל גְּמֻלוֹת֙ כְּעַ֣ל יְשַׁלֵּ֔ם חֵמָ֣ה לְצָרָ֔יו גְּמ֖וּל לְאֹֽיְבָ֑יו לָֽאִיִּ֖ים גְּמ֥וּל יְשַׁלֵּֽם:
19And from the west they shall fear the name of the Lord, and from the rising of the sun, His glory, for distress shall come like a river; the spirit of the Lord is wondrous in it. יטוְיִֽירְא֚וּ מִמַּֽעֲרָב֙ אֶת־שֵׁ֣ם יְהֹוָ֔ה וּמִמִּזְרַח־שֶׁ֖מֶשׁ אֶת־כְּבוֹד֑וֹ כִּֽי־יָב֚וֹא כַנָּהָר֙ צָ֔ר ר֥וּחַ יְהֹוָ֖ה נֹ֥סְסָה בֽוֹ:
20And a redeemer shall come to Zion, and to those who repent of transgression in Jacob, says the Lord. כוּבָ֚א לְצִיּוֹן֙ גּוֹאֵ֔ל וּלְשָׁבֵ֥י פֶ֖שַׁע בְּיַֽעֲקֹ֑ב נְאֻ֖ם יְהֹוָֽה:
21“As for Me, this is My covenant with them,” says the Lord. “My spirit, which is upon you and My words that I have placed in your mouth, shall not move from your mouth or from the mouth of your seed and from the mouth of your seed’s seed,” said the Lord, “from now and to eternity.” כאוַֽאֲנִ֗י זֹ֣את בְּרִיתִ֚י אוֹתָם֙ אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה רוּחִי֙ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֔יךָ וּדְבָרַ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בְּפִ֑יךָ לֹֽא־יָמ֡וּשׁוּ מִפִּיךָ֩ וּמִפִּ֨י זַרְעֲךָ֜ וּמִפִּ֨י זֶ֚רַע זַרְעֲךָ֙ אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה מֵעַתָּ֖ה וְעַד־עוֹלָֽם:

Fuentes:

chabad.org/library/Chapter-59

LA BIBLIA

HEBREO – ESPAÑOL

Versión Castellana

Conforme a la tradición judía

Por Moisés Katznelson