My husband, my beloved, my close friend, like a brother

Shir Hashirim – Song of Songs – Chapter 1

1The Song of Songs, which is Solomon’s. אשִׁ֥יר הַשִּׁירִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לִשְׁלֹמֹֽה:
2“Let him kiss me with the kisses of his mouth, for your love is better than wine. ביִשָּׁקֵ֨נִי֙ מִנְּשִׁיק֣וֹת פִּ֔יהוּ כִּֽי־טוֹבִ֥ים דֹּדֶ֖יךָ מִיָּֽיִן:
3Because of the fragrance of your goodly oils, your name is ‘oil poured forth.’ Therefore, the maidens loved you. גלְרֵ֨יחַ֙ שְׁמָנֶ֣יךָ טוֹבִ֔ים שֶׁ֖מֶן תּוּרַ֣ק שְׁמֶ֑ךָ עַל־כֵּ֖ן עֲלָמ֥וֹת אֲהֵבֽוּךָ:
4Draw me, we will run after you; the king brought me to his chambers. We will rejoice and be glad in you. We will recall your love more fragrant than wine; they have loved you sincerely. דמָשְׁכֵ֖נִי אַֽחֲרֶ֣יךָ נָר֑וּצָה הֱבִיאַ֨נִי הַמֶּ֜לֶךְ חֲדָרָ֗יו נָגִ֤ילָה וְנִשְׂמְחָה֙ בָּ֔ךְ נַזְכִּ֤ירָה דֹדֶ֨יךָ֙ מִיַּ֔יִן מֵֽישָׁרִ֖ים אֲהֵבֽוּךָ:
5I am black but comely, O daughters of Jerusalem! Like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon. השְׁחוֹרָ֤ה אֲנִי֙ וְֽנָאוָ֔ה בְּנ֖וֹת יְרֽוּשָׁלָ֑יִם כְּאָֽהֳלֵ֣י קֵדָ֔ר כִּֽירִיע֖וֹת שְׁלֹמֹֽה:
6Do not look upon me [disdainfully] because I am swarthy, for the sun has gazed upon me; my mother’s sons were incensed against me; they made me a keeper of the vineyards; my own vineyard I did not keep. ואַל־תִּרְאֻ֨נִי֙ שֶֽׁאֲנִ֣י שְׁחַרְחֹ֔רֶת שֶׁשְּׁזָפַ֖תְנִי הַשָּׁ֑מֶשׁ בְּנֵ֧י אִמִּ֣י נִֽחֲרוּ־בִ֗י שָׂמֻ֨נִי֙ נֹֽטֵרָ֣ה אֶת־הַכְּרָמִ֔ים כַּרְמִ֥י שֶׁלִּ֖י לֹ֥א נָטָֽרְתִּי:
7Tell me, you whom my soul loves, where do you feed, where do you rest [the flocks] at noon, for why should I be like one who veils herself beside the flocks of your companions?” זהַגִּ֣ידָה לִּ֗י שֶׁ֤אָֽהֲבָה֙ נַפְשִׁ֔י אֵיכָ֣ה תִרְעֶ֔ה אֵיכָ֖ה תַּרְבִּ֣יץ בַּֽצָּֽהֳרָ֑יִם שַׁלָּמָ֤ה אֶֽהְיֶה֙ כְּעֹ֣טְיָ֔ה עַ֖ל עֶדְרֵ֥י חֲבֵרֶֽיךָ:
8“If you do not know, O fairest of women, go your way in the footsteps of the flocks and pasture your kids beside the shepherds’ dwellings. חאִם־לֹ֤א תֵֽדְעִי֙ לָ֔ךְ הַיָּפָ֖ה בַּנָּשִׁ֑ים צְֽאִי־לָ֞ךְ בְּעִקְבֵ֣י הַצֹּ֗אן וּרְעִי֙ אֶת־גְּדִיֹּתַ֔יִךְ עַ֖ל מִשְׁכְּנ֥וֹת הָֽרֹעִֽים:
9At the gathering of the steeds of Pharaoh’s chariots have I silenced you, my beloved. טלְסֻֽסָתִי֙ בְּרִכְבֵ֣י פַרְעֹ֔ה דִּמִּיתִ֖יךְ רַעְיָתִֽי:
10Your cheeks are comely with rows, your neck with necklaces. ינָאו֤וּ לְחָיַ֨יִךְ֙ בַּתֹּרִ֔ים צַוָּארֵ֖ךְ בַּֽחֲרוּזִֽים:
11We will make you rows of gold with studs of silver.” יאתּוֹרֵ֤י זָהָב֙ נַֽעֲשֶׂה־לָּ֔ךְ עִ֖ם נְקֻדּ֥וֹת הַכָּֽסֶף:
12“While the king was still at his table, my spikenard gave forth its fragrance. יבעַד־שֶׁ֤הַמֶּ֨לֶךְ֙ בִּמְסִבּ֔וֹ נִרְדִּ֖י נָתַ֥ן רֵיחֽוֹ:
13A bundle of myrrh is my beloved to me; between my breasts he shall lie. יגצְר֨וֹר הַמֹּ֤ר | דּוֹדִי֙ לִ֔י בֵּ֥ין שָׁדַ֖י יָלִֽין:
14A cluster of henna-flowers is my beloved to me, in the vineyards of Ein-Gedi.” ידאֶשְׁכֹּ֨ל הַכֹּ֤פֶר | דּוֹדִי֙ לִ֔י בְּכַרְמֵ֖י עֵ֥ין גֶּֽדִי:
15“Behold, you are comely, my beloved; behold, you are comely; your eyes are like doves.” טוהִנָּ֤ךְ יָפָה֙ רַעְיָתִ֔י הִנָּ֥ךְ יָפָ֖ה עֵינַ֥יִךְ יוֹנִֽים:
16“Behold, you are comely, my beloved, yea pleasant; also our couch is leafy. טזהִנְּךָ֙ יָפֶ֤ה דוֹדִי֙ אַ֣ף נָעִ֔ים אַף־עַרְשֵׂ֖נוּ רַֽעֲנָנָֽה:
17The beams of our houses are cedars; our corridors are cypresses.” יזקֹר֤וֹת בָּתֵּ֨ינוּ֙ אֲרָזִ֔ים רָהִיטֵ֖נוּ (רָֽחִיטֵ֖נוּ כתיב) בְּרוֹתִֽים:

TO READ THE FULL BOOK OF SONG OF SONGS:

http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16446/jewish/Chapter-2.htm

Advertisements

Mi esposo, mi amado, mi intimo amigo, como un hermano

EL CANTAR DE LOS CANTARES

1(1) El cantar de los Cantares, que es de Salomón (Shlomó). (2) Béseme él con los besos de su boca. Porque tu amor es mejor que el vino. (3) Tus ungüentos tienen una agradable fragancia. Tu nombre es como ungüento derramado. Por eso te aman la doncellas. (4) Atráeme, correremos en pos de ti. El rey me trajo a sus recámaras. Nos alegraremos y nos regocijaremos en ti. Encontraremos tu amor más fragante que el vino. Verdaderamente te aman. (5) Soy morena pero hermosa, oh hija de Jerusalén (Yerushaláyim), con la tiendas de sedar, como las cortinas de Salomón, (6) No me miréis así porque soy morena. es que el sol me ha tostado. Los hijos de mi madre se airaron contra mí. me hicieron guardiana de los viñedos, pero no guardé mi propio viñedo”. (7) Dime tú a quien ama mi alma donde apacientas (tu rebaño), donde lo haces descansar al mediodía. ¿ Por qué debo ser yo como una que se cubre con velo, junto a los rebaños de tus compañeros? (8) Si no lo sabes – ¡0h tú, la más hermosa entre las mujeres!-, sigue tu camino tras los pasos del rebaño y sustenta a tus cabritos junto a la tienda d los pastores. (9) te he comparado, oh amor mío, con una yegua de los carros de Faraón (Paró). (10) Graciosas son tus mejillas entre tus trenzas, y tu cuello con cuentas (de perlas). (11) te haremos trenzas de oro con tachones de plata. (12) mientras el rey se reclinaba junto a su mesa, mi nardo difundía su fragancia. (13) Como manojo de mirra es para mí mi amado. Entre mis pechos reposa. (14) Mi amado es para mí como un ramillete de alheña de las viñas de Sin Guedí. (15) He aquí eres hermosa, oh amada mía; he aquí que eres hermosa. Tus ojos son como palomas. (16) He aquí que eres hermosa, oh amada mía, dulce bien. también nuestro lecho es de flores. (17) Las vigas de nuestras casas son de cedro y nuestros artesonados son de ciprés.

2(1) Soy una rosa de Sarón (Sharón), una azucena de los valles. (2) Como azucena entre los espinos, así es mi amada entre las doncellas. (3) Como un manzano entre los árboles del bosque, así es mi amado entre los jóvenes. bajo su sombra me deleitaba sentada, y su fruto era dulce a mi paladar. (4) me condujo a su casa de banquetes, y su estandarte sobre mí era el amor. (5) “Confortadme con pasas, sustentadme con manzanas porque desfallezco de amor”. (6) Esté su mano izquierda debajo de mol cabeza, y abráceme su diestra. (7) “Yo os conjuro, oh hijas de Jerusalén, por las gacelas, y por las siervas del campo, que no despertéis ni agitéis a mi alma hasta que ella quiera. (8) (¡escuchad!) es la voz de mía amado. he aquí que vienen saltando sobre las montañas, brincando sobre las colinas. (9) Mi amado es como una gacela o un cervatillo. he aquí que ya está detrás de nuestra pared. Mira por la ventana. atisba por la celosías. (10) Habló mi amado y me dijo: “levántate, amada mía, y sal conmigo, (11) porque he aquí que ha pasado el invierno y han pasado las lluvias. (12) Ya aparecen las flores d ella tierra. ha llegado el tiempo de cantar y se oye la voz de la tórtola en nuestra tierra. ha llegado el tiempo de cantar y se oye la voz de la tórtola en nuestra tierra. (13) la higuera muestra sus verdes higos. ha llegado el tiempo de cantar; se oye la voz de la tórtola y exhalan su fragancia las viñas en flor. Levántate, amada mía, hermosa mía y sal conmigo. (14) ¡Oh paloma mía que anidas en las hendiduras de la roca, en las grietas de la es arpa! Déjame ver tu rostro, déjame oír tu voz, porque dulce es tu voz y agraciado es tu rostro”.  (15) “Atrapemos a los zorros, los pequeños zorros que arruinan los viñedos, porque nuestros viñedos están en flor”. (16) Mi amado es mío, y yo soy suya. Él apacienta (su rebaño) entre las azucenas. (17) Cuando refresque el día y reclinen las obras de la tarde; vuelve, oh amado mío y sé como una gacela o un cervatillo sobre las montañas escarpadas.

3(1) Sobre mi lecho, de noche, bosque al que ama mi alma. Lo busqué, mas no lo hallé. (2) (Me dije): “me levantaré ahora e iré por la ciudad, por las calles y por las plazas. Allí buscaré al que ama mi alma”. Lo busqué más no lo hallé. (3) me encontraron los guardias que hacen la ronda por la ciudad. “¿Habéis visto al que ama mi alma?”, (les pregunté). (4) No bien pasaron ellos, encontré al que buscaba mi alma. me así de él y no quise soltarle hasta soltara a la casa de mi madre y a la cámara de la que me concibió. (5) “Yo os conjuro, oh hijas de Jerusalén, por las gacelas y por los cervatillos del campo, que no despertéis ni incomodéis a mi amado hasta que a él le plazca”. (6) ¿Qué es eso que sube del desierto como columnas de humo, perfumado con mirra y Líbano y con todos los polvos (aromáticos) del mercader? (7) he aquí que es la litera de Salomón. sesenta valiesen lo rodean, de los hombres más poderosos de Israel. (8) todos portan espadas y son expertos en al guerra. Cada hombre tiene una espada sobre sus lomos, por las acechanzas de la noche. (9) El rey Salomón se hizo un palanquín de madera del Líbano (Levaron). (10) Sus postes los hizo de plata, la techumbre de oro, el asiento de púrpura, y el interior fue tapizado con el amor de las hijas de Jerusalén. (11) Acercaos, oh hijas de Sión, y contemplad al rey Salomón, y La Corona que su madre le puso en el día de sus esponsales y en el día de la alegría de su corazón.

4(1) He aquí que res hermosa, amad mía; he aquí que eres hermosa. Tus ojos son como paloma detrás de tu velo. Tus cabellos son como un rebaño de cabras que bajan del monte Gallad (Guilád). (2) Tus dientes son como un hato de ovejas esquiladas toda iguales, que suben del lavadero en parejas sin que falte ninguna. (3) Tus labios son como hilo de grana, y tu boca es graciosa. Como una granada partida son tus mejillas detrás de tu velo. (4) Tu cuellos es como la torre de David construida con raquetas, de donde penden mil escudos, toda la armadura de los valientes. (5) Tus dos pechos sin como dos gacelas mellizas que corretean entre las azucenas. (6) Cuando refresque el día y declinen las sombras de la tarde, me iré al monte de la mirra y a la colina del incienso. (7)Toda tú eres hermosa, oh amada mía, y no Hat mancha en ti. (8) Ven conmigo desde el Líbano esposa mía, conmigo desde el Líbano. Mira desde la cima del Amaná, desde la cumbre del Sinaí (Shenir) y del Hermón (Jermón), desde los cubiles de los leones, desde las montañas de los leopardos. (9) me has arrebatado el corazón, hermana mía, esposa mía. Me has arrebatado mi corazón con uno de tus ojos, con una perla de tu collar. (10) ¡Cuán perfecto es tu amor, hermana mía, esposa mía! ¡Cuánto mejores que él vino son tus caricias! ¡Y cúanto mejor es la fragancia de tus ungüentos que todas las especies! (11) Tus labios, oh esposa mía, destilan miel. la miel y la leche están bajo tu lengua. Y el perfume de tus vestidos es como la fragancia del Líbano. (12) Un jardín cerrado es mi hermana, mi esposa. (Es) una fuente cerrada, un manantial cegado. (13) tus plantas son un vergel de granados y frutas escogidas, de alheñas y nardos; (14) nardos y azafrán, cálamo aromático y canela, con todos los árboles que dan incienso; mirra y áloe, con las principales especies. (15) eres una fuente de jardines, un pozo de aguas corrientes y arroyo que fluye del Líbano. (16) Despierta oh viento norte y ven, tú sur. Sopla sobre mi huerto para que se difundan sus aromas. Venga mi amado a su huerto y coma sus preciados frutos.

5(1) He venido a mi huerto, oh hermana mía, esposa mía. he recogido mi mirra con mis especias. He comido mi panal con mi el. he bebido mi vino con mi miel. Comed, amigos. Bebed, sí bebed en abundancia, mis bien amados. (2) Yo duermo, pero mi corazón esta velando. ¡escuchad! Mi amado llama. “Abreme , hermanaría, paloma mía, inmaculada mía, porque mi cabeza está empapada en rocío, y mis cabellos con las gotas de la noche”. (3) me he quitado el manto. ¿Cómo me lo vestiré de nuevo? me he lavado los pies. ¿ Cómo me los ensuciaré otra vez? (4) Mi amado metió la mano por el agujero de la puerta y mi corazón se estremeció por él. (5) me levanté para abrir a mi amado. y mis manos goteaban mirra, y la mirra de mis dedos mojó la manecilla del cerrojo. (6) Abrí a mi amado, pero mi amado se había ido. Mi alma desfallecía desde que me había llamado. lo busqué, más no pude hallarlo. Lo llamé pero no me respondió. (7) me encontraron los guardianes que andan por la ciudad, quienes me golpearon e hirieron. Los cuidadores de los muros me quitaron el manto. (8) “Yo os conjuro, oh hijas de Jerusalén. Si encontráis a mi amado, ¿qué le diréis? Pues que desfallezco de amor”. (9) “¿En qué es tu amado más que otro amado, oh tú, la más hermosa entre las mujeres? ¿En qué tu amado más que otro amado, para que así nos conjures?”. (10) “Mi amado es blanco y rubicundo, sobresaliente entre diez mil. (11) Su cabeza es como del oro más fino. Sus cabellos son ondulados y negros como el cuervo. (12) Sus ojos son como palomas junto a los arroyos, bañadas con leche y descansando en la orilla. (13) Sus mejillas son como jardín de balsameras, como cantaros de dulces hierbas. Sus labios son como azucenas y destilan mirra. (14) Sus manos son como varas de oro ornadas con crisolito. Su cuerpo es como marfil pulido esmaltado de zafiro. (15) Sus piernas son como pilares de mármol, que descansan sobre basas de oro fino. Su aspecto es como el del Línado, hermoso como los cedros. (16) Su boca es muy dulce. Todo él es la dulzura misma. Así es mi amigo, oh hijas de Jerusalén”.

6(1) “¿Dónde se ha ido tu amado, oh tú, la más hermosa entre las mujeres? ¿Hacia dónde se dirigió tu amado, para que podamos buscarlo contigo?” (2) “Mi amado bajó a su huerto, a las eras del bálsamo para regar los jardines y recoger azucenas. (3) Yo soy de mi amado, y mi amado es mío. apacienta (su rebaño) entre las azucenas”. Eres tan hermosa, oh amada mía, como Tirsa (Tirtzá), bella como Jerusalén, terrible como un ejército con estandartes. (5) Aparta tus ojos de mí, porque me han vencido. tu cabello es como un rebaño de cabras que bajan desde Galaad. (6)Tus dientes son como una manada de ovejas que suben del lavadero, de a pares, sin que falte ninguna. (7) Como granada partida son tus mejillas, detrás de tu velo. (8) Hay sesenta reinas y ochenta concubinas, y las doncellas que las asisten son sin número. (9) Mi paloma, mi inmaculada es única. Es única de su madre. Es la escogida de quien la concibió. las hijas la vieron y la llamaron feliz. sí la alabaron las minas y las concubinas. (10) ¿Quién es la que mira como el alba, hermosa como la luna, clara como el sol, terrible como un ejército con estandartes? (11) Bajé al huerto de las nueces para mirar la verdes plantas Del Valle y ver si la vid estaba brotando y los granados habían florecido. (12) Antes de que me dieran cuenta, mi alma m había llevado sobre los carros (de guerra) de mi noble pueblo.

7(1) Vuelve, vuelve, oh Sulamita (Shulamit). Vuelve, vuelve, para que podamos verte. ¿Qué veremos en la Sulamita? Algo parecido a las danzas de Majanaim (Majanáyim). (2) ¡Qué hermoso son tus pasos en sandalias, oh hija del príncipe! Los contornos de tus caderas son como los eslabones de una cadena, obra de las manos de un artífice. (3) Tu ombligo es como un ánfora, donde no faltan ningún vino sazonado. Tu vientre es como un manojo de espigas e trigo revestido de azucenas. (4) Tus dos pechos son como dos gacelas mellizas. (5) Tu cuellos es como una torre de marfil. Tus ojos (son claros) como los estanques de Jésbón (Jeshbón), junto al portón de batallas Rabim. Tu nariz es como la torre del Líbano, que mira hacia Damasco (Damésec). (6) Tu cabeza sobre ti es como el Carmelo y los cabellos de tu cabeza como la púrpura, El rey está cautivo en sus trenzas. (7) ¡Cuán bella y encantadora eres, oh amada mía, para las delicias! (8) Tu porte es como el de una palmera, y tus pechos se asemejan a racimos de uvas. (9) Dije: “Me subiré a la palmera. me asiré de sus ramas. Sean tus pechos como racimo de uvas, y la fragancia de tu rostro como de manzanas, (10) y el cielo de tu boca como el mejor vino que se desliza suavemente para mi amada y hace mover apaciblemente los labios de los que están dormidos”. Yo soy y su deseo es Asia mí. (12) Ven amado mío, vayamos al campo, pernoctemos en las aldeas. (13) Levantémonos temprano y vayamos a los viñedos para ver si han brotado as viñas, si la flor del vino se ha abierto y si los granados están flerecidos. Allí te daré mi amor. (14) Las mandrágoras exhalan su fragancia, y a nuestras puertas hay todo tipo de frutos preciados, nuevos y añejos, que tengo guardados para ti, oh amado mío.

8(1) ¡Oh si tu fueras como mi hermano, que mamaba los pechos de mi madre! (Entonces) cuando te hallara fuera, te besaría y nadie me despreciaría por ello. (2) Te conduciría y te traería a la casa de mi madre para que me instruyeras. te haría beber vino bien sazonado y el zumo de mis granadas. (3) Su izquierda estaría debajo de mi cabeza y su diestra me abrazaría. (4) “Os conjuro, oh hijas de Jerusalén, que no despertéis ni incomodéis a mi amor hasta que a él le plazca”. (5) ¿Quien es la que sube del desierto apoyándose en su amado? Debajo del manzano te desperté. Allí tu madre tuvo dolores de parto por ti. Allí estuvo en trance y te dio a luz. (6) Ponme como un sello sobre tu corazón, como un sello sobre tu brazo, porque el amor es fuerte como la muerte y los celos son crueles como al tumba. Sus ascuas son ascuas de fuego, la llama misma del Eterno. (7) Muchas aguas no pueden apagar el amor, ni los ríos pueden ahogarlo. si uno diera por amor todos los bienes de su casa, sería menospreciado. (8) Tenemos una hermanita que no tiene pechos (todavía). ¿Qué haremos por nuestra hermana en el día en que sea perdida?. (9) Si ella fuera un muro, construiríamos sobre ella una torrecilla de plata, y si fuera una puerta, la rodearíamos con tabla, y si fuera una puerta la rodearíamos con tablas de cedro. (10) Yo soy un muro y mis pechos son como sus torres. Yo estaba en sus ojos como quien halla paz. (11) Salomón tenía un viñedo en Baal Hamón. Lo arrendó a los cuidadores. Cada cual por su fruto traía mil siglos de plata. (12) Mi viñedo que es mío, está delante de mí. Tú, oh Salomon, tendrás los mil (siclos), y los que guardan el fruto doscientos. (13) ¡Oh tú que vives en los huertos! Los compañeros escuchan tu voz. haz que yo (también) la oiga. (14) Apresúrate, amado mío, y sé como el corzo o como el cervatillo, sobre las montañas de los bálsamos.

LA BIBLIA

HEBREO – ESPAÑOL

Versión Castellana

Conforme a la tradición judía

Por Moisés Katznelson

For read all article:

http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16445/jewish/Chapter-1.htm

 

SIMJA TORÁ!

La congregación baila frente a la Torá con una alegría inmensa, orando para que Di-s recuerde el mérito de los “siete pastores fieles”, los ushpizín, y para que las súplicas del pueblo atraviesen los siete cielos y asciendan ante el Trono de Gloria (…)

Plegaria de HaMalaj HaGoél (Génesis 48:16): “Que el ángel que me ha librado de todo mal bendiga a los jóvenes, y que mi nombre y el nombre de mis padres, Avraham e Itzjak, sea proclamado sobre ellos y que ellos se incrementen en abundancia como peces en medio de la tierra”.

Para leer ela retículo completo:

http://www.jabad.org.ar/festividades/sucot-y-simjat-tora-festividades/costumbres-de-simjat-tora/

Shemini Atzeret y Simjat Torá

…El Octavo día tendréis santa convocación… es fiesta, de congregación; no haréis ningún trabajo servil. Levítico 23.36

El octavo día en que concluye la festividad de Sucot (en la Diáspora son los días octavo y noveno), no se denomina técnicamente Sucot, sino mas bien Sheminí Atzéret (el Octavo Día de la Asamblea Solemne). Es independiente de Sucot. Aunque su propósito es poner fin a la festividad de Sucot, y comunmente es considerado como el día (o días) final de Sucot, Sheminí Atzéret no refleja ninguna de las observancias de Sucot relacionadas con esa festividad. Los Sabios describen la razón del octavo día en términos de la siguiente parábola, que se basa en el otro significado del término atzéret. (Atzéret se traduce por asamblea, pero también posee el significado de retención, de detención y esperanza).

Para leer el artículo completo:

http://www.jabad.org.ar/festividades/sucot-y-simjat-tora-festividades/shemini-atzeret-y-simjat-tora/:

TODO LO QUE NECESITAS SABER DE SIMJA TORÁ

Costumbres y Leyes:

Costumbres de Simjat Torá

Shemini Atzeret y Simjat Torá

http://www.jabad.org.ar/quecaducan/todo-sobre-shmini-atzeret-y-simja-tora/

 

Spain protesters demand action over Catalonia crisis / Manifestantes españoles demandan acción por crisis catalana

Madrid offers first apology to Catalan separatists injured by police during independence referendum last week

Madrid ofrece primera disculpa a los separatistas catalanes lesionados por la policía durante el referéndum de independencia de la semana pasada

THE TIMES OF ISRAEL

By ROLAND LLOYD PARRY – October 7, 2017, 5:39 pm

https://www.timesofisrael.com/spain-protesters-demand-action-over-catalonia-crisis/

Thousands of demonstrators rallied across Madrid on Saturday calling for Spanish unity and demanding action to resolve a volatile political crisis over plans by Catalan separatists to declare independence.

Miles de manifestantes se reunieron el sábado en Madrid pidiendo la unidad española y exigiendo acciones para resolver una crisis política volátil sobre los planes de separatistas catalanes para declarar la independencia.

Madrid’s central Colon Square was transformed into a sea of Spanish flags as several thousand people joined a “patriotic” march organized by activists to defend the unity of Spain.

La plaza central de Madrid se transformó en un mar de banderas españolas cuando varios miles de personas se unieron a una marcha “patriótica” organizada por activistas para defender la unidad de España.

Hundreds of others, all dressed in white, gathered in a nearby plaza ouside Madrid city hall in a separate rally calling for dialogue to end the crisis, among them families with young children.

Cientos de personas, todas vestidas de blanco, se reunieron en una plaza cercana al ayuntamiento de Madrid en una manifestación separada pidiendo diálogo para poner fin a la crisis, entre ellas familias con niños pequeños.

The rallies followed days of soaring tensions after police cracked down on voters during a banned October 1 Catalan independence referendum, prompting regional leaders to warn they would unilaterally declare independence in days.

Las manifestaciones siguieron días de crecientes tensiones después de que la policía agrediera a los votantes durante un referéndum de la independencia catalana, prohibido el 1 de octubre, lo que llevó a los líderes regionales a advertir que declararían unilateralmente la independencia en días.

“Rajoy, you wuss, defend the nation!” chanted one group of young, mostly-male demonstrators as they marched into Colon Square waving Spanish flags as well as one bearing the francoist Black eagle.

-¡Rajoy, defiende a la nación! – gritó un grupo de jóvenes manifestantes, en su mayoría varones, que marchaban hacia la Plaza de Colón ondeando banderas españolas, así como uno que llevaba el águila negra franco.

“It’s reached a turning point and we need to get actively involved in the defence of Spain’s values as a nation,” added 52-year-old Joaquin Penas, an off-duty cavalry colonel with a Spanish flag draped round his shoulders.

“Ha llegado un momento decisivo y tenemos que involucrarnos activamente en la defensa de los valores españoles como nación”, agregó Joaquín Penas, de 52 años, coronel de caballería fuera de servicio con una bandera española envuelta alrededor de sus hombros.

If Catalonia were to declare independence “it would be like cutting off an arm,” he told AFP, saying there was “a lot of concern” about the government’s perceived lack of action to resolve the crisis.

Si Cataluña declarara su independencia “sería como cortar un brazo”, dijo a la AFP, diciendo que había “mucha preocupación” por la percepción de la falta de acción del gobierno para resolver la crisis.

“I don’t have much confidence in the government. It is not a very proactive government… (Prime Minister Mariano) Rajoy is anything but a leader. To be honest, he’s awful.”

“No tengo mucha confianza en el gobierno. No es un gobierno muy proactivo … (Primer Ministro Mariano) Rajoy es todo menos un líder. Para ser honesto, es horrible.

Tentative signs have emerged that the two sides may be seeking to defuse the country’s worst crisis in a generation after Madrid offered a first apology Friday to Catalans injured by police during the vote.

Han surgido señales tentativas de que las dos partes pueden estar tratando de desactivar la peor crisis del país en una generación después de que Madrid ofreció una primera disculpa el viernes a los catalanes heridos por la policía durante la votación.

Fuente:

https://www.timesofisrael.com/spain-protesters-demand-action-over-catalonia-crisis/

Alto Comisionado urge investigar imparcialmente la violencia ocurrida en Cataluña

02 de octubre, 2017 — El Alto Comisionado de la ONU para los Derechos Humanos expresó consternación por la violencia registrada el domingo en Cataluña, donde cientos de personas resultaron heridas durante la celebración del referéndum sobre la independencia de esa comunidad autónoma de España.

Zeid Ra’ad Al Hussein emitió un comunicado en el que urgió a las autoridades españolas a garantizar una investigación amplia, independiente e imparcial de todos los actos violentos cometidos durante la jornada.

Recordó que cuando hay una respuesta de la policía, ésta tiene que ser verdaderamente necesaria y siempre debe ser proporcionada.

Zeid expresó su convicción de que la situación actual puede resolverse mediante un diálogo político que respete las libertades democráticas y llamó al gobierno de España a aceptar sin dilación las solicitudes de los expertos en derechos humanos de la ONU para visitar la región.

Expertos piden a España respetar los derechos fundamentales en su respuesta al referéndum catalán

28 de septiembre, 2017 — Dos expertos de las Naciones Unidas exhortaron hoy a las autoridades españolas a garantizar que las medidas adoptadas antes del referéndum catalán del 1 de octubre no interfieran con los derechos fundamentales a la libertad de expresión, reunión y asociación y participación pública.

El gobierno catalán ha programado un referéndum sobre la independencia de la comunidad autónoma para el 1 de octubre. Sin embargo, el Tribunal Constitucional de España decidió el 6 de septiembre que el referéndum sería inconstitucional.

“Independientemente de la legalidad del referéndum, las autoridades españolas tienen la responsabilidad de respetar los derechos que son esenciales para las sociedades democráticas”, apuntaron en un comunicado conjunto David Kaye, relator especial sobre la promoción del derecho a la libertad de opinión, y Alfred de Zayas, experto independiente sobre la promoción de un orden internacional democrático.

Desde la sentencia, cientos de miles de catalanes han salido a la calle para protestar. Las tensiones han aumentado, con las autoridades registrando casas de imprenta y confiscando materiales electorales. Varios sitios web relativos al referéndum han sido bloqueados y las reuniones políticas al respecto han cesado.

Diferentes personajes políticos han sido arrestados, al tiempo que los dirigentes de las protestas masivas han sido acusados de sedición, un crimen que conlleva una pena máxima de 15 años de prisión.

“Las medidas que estamos presenciando son preocupantes porque parecen violar derechos individuales fundamentales, limitando el flujo de información pública y la posibilidad de un debate abierto en un momento crítico para la democracia española”, señalaron.

El 21 de septiembre, más de 4.000 agentes de policía fueron desplegados en la región autónoma, con una orden del Gobierno de ‘actuar en caso de que se celebrara el referéndum ilegal’.

“Nos preocupa que esta orden y la retórica que la acompaña puedan aumentar las tensiones y el malestar social”, dijeron los expertos.

“Instamos a todas las partes a ejercer la mayor moderación y a evitar actos violentos de cualquier tipo en el contexto de las protestas pacíficas que se den en los próximos días”, concluyeron.

Los expertos han estado en contacto con el Gobierno de España con respecto a la situación.

Fuente:

http://www.un.org/spanish/News/story.asp?NewsID=38173#.WdaE5a2ZPR0

http://www.un.org/spanish/News/story.asp?NewsID=38151#.WdaKlq2ZPR0https://sustainabledevelopment.un.org/hlpf

El hombre no vive sólo de pan sino de todo lo que sale de la boca del Eterno.

Deuteronomio 8(1) Cumplirás cada mandamiento que te prescribo hoy para que vivas, que te multipliques y entres a conquistar la tierra que el Eterno juró dar a tus padres. (2) Te acordarás de todo el camino que el Eterno te hizo seguir en estos cuarenta años en el desierto para ponerte a prueba, para saber qué había en tu corazón, o sea, si cumplirías Sus mandatos o los desobedecerías. (3) Te afligió, te hizo sufrir hambre y te dio maná para comer, algo que ni tú, ni tus padres conocían, para hacerte saber que el hombre no vive sólo de pan sino de todo lo que sale de la boca del Eterno.

DEUTERONOMIO 8

(1) Cumplirás cada mandamiento que te prescribo hoy para que vivas, que te multipliques y entres a conquistar la tierra que el Eterno juró dar a tus padres. (2) Te acordarás de todo el camino que el Eterno te hizo seguir en estos cuarenta años en el desierto para ponerte a prueba, para saber qué había en tu corazón, o sea, si cumplirías Sus mandatos o los desobedecerías. (3) Te afligió, te hizo sufrir hambre y te dio maná para comer, algo que ni tú, ni tus padres conocían, para hacerte saber que el hombre no vive sólo de pan sino de todo lo que sale de la boca del Eterno. (4) Tu vestimentas no se pudrió sobre ti y tu pie no se hinchó en esos cuarenta años. (5) También sabrás en tu corazón que, así como el hombre reprende a su hijo, el Eterno tu Dios te reprende a ti. (6) Por lo tanto, has de guardar los mandatos del Eterno tu Dios para ir en Sus caminos y temerle. (7) Ahora, el Eterno tu Dios te lleva a una tierra buena de cursos de agua y manantial que brotan de valles profundos y de montañas; (8) tierra pródiga en trigo, cebada, viñas, higueras y granados; tierra de olivares, de aceite y de miel; (9) tierra que te brinda pan sin escasez. Nada te faltará en esta tierra, en cuyas piedras hay hierro y de cuyas montañas podrás sacar cobre. (10) Cuando hayas comido y te hayas saciado, bendecirás al Eterno tu Dios por la buena tierra que te dio. (11) ten sumo cuidado de no olvidar al Eterno tu Dios cumpliendo Sus leyes, Sus estatutos y sus preceptos que hoy te ordeno guardar, (12) no sea que, bien comido y saciado, con buenas casas edificadas, (13) con abundancia de vacadas y de rebaños, con el incremento de plata, oro y otros bienes, (14) se ensoberbezca tu corazón y olvides al Eterno tu Dios que te libró de la tierra de Egipto, la casa de la servidumbre. (15) Y te condujo por el desierto grande y terrible , plagado por víboras ardientes y escorpiones, un erial carente de agua, de donde empero, Él extrajo para ti agua de la roca dura, (16) y te dio también maná para comer en el desierto, cosa que no conocieron tus padres a fin de humillarte y ponerte a prueba, para tu bien futuro, (17) y para que no dijeras en tu corazón: “Por mi fuerza y el poder  de mi mano he logrado riqueza”, (18) sino que te acordarás del Eterno tu Dios, pues Él es Quien te da el poder para ganar riquezas, conforme al pacto que estableció con tus padres. (19) Y ocurrirá que si te olvidas del Eterno tu Dios, para ir en pos de otros dioses, servirlos y prosternarte ante ellos, ten por seguro hoy que pereceréis. (20) Como los pueblos que el Eterno hace morir ante vosotros, así pereceréis vosotros por haber desobedecido la voz del Eterno vuestro Dios.

Deutronomio 8 (7) Ahora, el Eterno tu Dios te lleva a una tierra buena de cursos de agua y manantial que brotan de valles profundos y de montañas; (8) tierra pródiga en trigo, cebada, viñas, higueras y granados; tierra de olivares, de aceite y de miel; (9) tierra que te brinda pan sin escasez. Nada te faltará en esta tierra, en cuyas piedras hay hierro y de cuyas montañas podrás sacar cobre.(10) Cuando hayas comido y te hayas saciado, bendecirás al Eterno tu Dios por la buena tierra que te dio. (11) ten sumo cuidado de no olvidar al Eterno tu Dios cumpliendo Sus leyes, Sus estatutos y sus preceptos que hoy te ordeno guardar, (12) no sea que, bien comido y saciado, con buenas casas edificadas, (13) con abundancia de vacadas y de rebaños, con el incremento de plata, oro y otros bienes, (14) se ensoberbezca tu corazón y olvides al Eterno tu Dios que te libró de la tierra de Egipto, la casa de la servidumbre.

Deuteronomio 8 (9) tierra que te brinda pan sin escasez. Nada te faltará en esta tierra, en cuyas piedras hay hierro y de cuyas montañas podrás sacar cobre.

Deuteronomio 8 (13) con abundancia de vacadas y de rebaños, con el incremento de plata, oro y otros bienes,

Deuteronomio 8 (12) no sea que, bien comido y saciado, con buenas casas edificadas, (13) con abundancia de vacadas y de rebaños, con el incremento de plata, oro y otros bienes, (14) se ensoberbezca tu corazón y olvides al Eterno tu Dios que te libró de la tierra de Egipto, la casa de la servidumbre.

Deuterinomio 8(17) y para que no dijeras en tu corazón: “Por mi fuerza y el poder  de mi mano he logrado riqueza”, (18) sino que te acordarás del Eterno tu Dios, pues Él es Quien te da el poder para ganar riquezas, conforme al pacto que estableció con tus padres

Isaías 35

(1) Se alegrará el desierto y la tierra árida. Y el desierto se regocijará y florecerá como una rosa. (2) Florecerá con abundancia y se alborozará con vivo gozo y cántico. Le será dada la gloria del Líbano, también la excelencia del Carmel y de Sarón. Verán la gloria del Eterno, la majestad de nuestro Dios. (3) Fortaleced las manos débiles y haced firmes las rodillas temblorosas. (4) Decid a los de corazón temeroso:”Sed fuertes. No temáis”. He aquí que vuestro Dios vendrá vengativo. Pero con la recompensa de Dios vendrá para salvaros. (5) Serán abiertos los ojos de los ciegos y los oídos de los sordos serán destapados. (6) El cojo saltará como un gamo y cantará la lengua, porque en el yermo irrumpirán las aguas y las corrientes en el desierto. (7) La tierra árida se convertirá en estanque y fluirán aguas de la tierra sedienta. En el cubil de los chacales donde éstos duermen, se criarán caes y juncos. (8) Y habrá allí un camino que será llamado camino de santidad. Los impuros no pasarán por allí. Los caminantes, por torpes que sean, no errarán el camino. (9) Ningún león  estará allí, ni bestia feroz subirá allí. No se encontrarán aquellos allí pero  los redimidos caminarán por acá. (10) Volverán los rescatados del Eterno y vendrán con cánticos a Sión; habrá alegría eterna sobre sus cabezas. Gozo y regocijo tendrán y el dolor y la angustia huirán de ellos.

Fuente de las fotos:

Una luz entre las naciones

Por Eli levi

Estimados lectores:

El editorial más complicado del año para escribir es el de Sucot. Siempre estoy corriendo con los preparativos de las fiestas, construir la sucá, comprar y ayudar a preparar las comidas festivas y todo en pocos días. Pero aquí les comparto una reflexión sobre Sucot:

De las mitzvot de Sucot ponemos foco en las cuatro especies y la Sucá, pero hay una mitzvá exclusiva de Sucot que no se conoce mucho: los 70 toros.

En la época del templo en Sucot se ofrendaban 70 toros durante los días de Sucot. Leemos en la plegaria de musaf como era este servicio.

Estos toros se traían en representación de todas las naciones del mundo, estos sacrificios servían para que incluso los no judíos fueran elevados en Sucot.

¿Por qué traer tantos sacrificios para las naciones?

El pueblo de Israel debe saber que no vive en una burbuja, lo que ocurre en el mundo nos afecta, lo que le pasa a los demás pueblos tiene un impacto en nosotros, y lo que hacemos nosotros como Am Israel tiene consecuencias en el resto del mundo.

Cuando decimos que somos el pueblo elegido no es para demostrar superioridad sobre otros pueblos, no somos mejores. Pero si para traer la luz de la Torá y el mensaje que Hashem nos dejó a todas las naciones del mundo. Durante siglos esto fue imposible por las persecuciones y el status de humillación en el que vivían los judíos, pero hoy en día es una obligación de cada judío pensar en forma global como ayudar a refinar al mundo.

Ojala que con el granito de arena de cada uno podamos ver reconstruido el Beit Hamikdash y pasar este mismo Sucot en Ierushalaim con Mashiaj.

¡Jag Sameaj y Shabat Shalom!

Por Eli levi

Eli Levy es director de Beit Jabad Colegiales – Buenos Aires y es editor de Jabad.com. Dicta clases de judaísmo online. Paraparticipar de las clases pueden contactarlo a rabinolevy@gmail.com.

Fuente:

http://es.chabad.org/library/article_cdo/aid/3808587/jewish/Una-luz-entre-las-naciones.htm

“Diles a los hijos de Israel: Éstas son las fiestas sagradas a las que os convoca el Eterno.

LEVÍTICO 23

Y el Eterno le dijo a Moisés: (2) “Diles a los hijos de Israel: Éstas son las fiestas sagradas a las que os convoca el Eterno. (3) Séis días trabajaras pero el séptimo será el sábado (Shabat, reposo,) de estricto descanso y santa convocación. No harás trabajo alguno en él. Es sábado para el Eterno, en todas vuestras moradas. (4) estás son las festividades sagradas a las que os convoca el Eterno, las que guardaréis a su tiempo. (5) En el primero (nisán), el día catorce, al caer el sol, Pascua (Pésaj) es para el Eterno. (6) Y el día quince del mismo mes es la fiesta del pan ázimo para el Eterno. Durante siete días comerás pan sin levadura . (7) El primer día será de santa convocación: no haréis trabajo servil. (8) Y brindaréis ofrendas ígneas al Eterno esos seis días. El día séptimo es de santa convocación. No haréis trabajo servil”. (9) Y le dijo el Eterno a Moisés:(10) “Diles a los hijos de Israel: Cuando llegué a la tierra que os prometí daros, recogeréis la cosecha y traeréis un ómer de los primeros frutos (primicias) al sacerdote. (11) Y él alzará esa ofrenda, balanceándola ante el Eterno, para que sea acepta. Lo hará a la mañana siguiente del día de descanso. (12) Y ofreceréis ese día un cordero sin tacha, de un año, por holocausto al Eterno, (13) Y su ofrenda vegetal será de dos diezmos de harina de sémola amasada con aceite. Será ofrenda ígnea de olor grato al Eterno y su libación (nésej) de vino será de un cuarto de hin. (14) Y no comeréis pan leudado, ni granos tostado, ni espigas frescas hasta el día de la ofrenda a vuestro Dios. Será ley perpetua para vuestra posteridad en todo vuestras moradas. (15) Y contaréis siete semanas completas desde el día posterior al primer día del Pascua, o sea desde el día que trajisteis el ómer de la ofrenda alzada. (16) Al cumplirse cincuenta días, o sea al día siguiente del plazo de siete semanas, ofreceréis una nueva oblación al Eterno. (17) Para ello, sacaréis de vuestra morada dos panes para ofrenda, alzada en balanceo; será cocidos con dos diezmos de harina de sémola con levadura. Será primicias para el Eterno. (18) Y ofreceréis además del pan siete corderos sin mácula, de un año y un novillo y dos carneros que serán holocausto para el Eterno con la ofrenda vegetal y la libación. Será ofrenda ígnea de olor grato al Eterno. (19) Y luego sacrificaréis un macho cabrío y dos corderos de un año por sacrifico pacífico. (20) Y el sacerdote los alzará, meciéndolos, sobre el pan de las primicias, como ofrenda alzada ante el Eterno; y los panes, junto con los dos corderos consagrados al Eterno serán para los sacerdotes. (21) Y ese día será de santa convocación para vosotros, no haréis trabajo servil. Será ley eterna para vosotros y vuestra posteridad en cualquier lugar donde vivirá. (22) Y en la época de la cosecha, no segarás hasta el límite extremo del campo, ni recogerás las espigas sobrantes. Dejarás todo eso para el pobre y el forastero. Lo ordeno Yo, el Eterno, vuestro Dios”. (23) Y le dijo el Eterno a Moisés:(24) “Diles a los hijos de Israel. El día primero del mes de séptimo (tishrí) será para vosotros día de descanso, de convocación santa y lo conmemorareis al son de trompetas (de cuerno de carnero). (25) Ese día, no haréis trabajo servil y brindaréis al Eterno una ofrenda ígnea”. (26) Y le dijo el Eterno a Moisés; (27) “Y el día diez de ese mes séptimo será de expiación (Yim Kipur), de santa convocación para vosotros. Ayunaréis y brindaréis una ofrenda ígnea al Eterno. (28) No haréis labor alguna ese día de expiación de vosotros ante el Eterno, vuestro Dios. (29) Quien no ayune ese día será extirpado de su pueblo. (30) Quien trabaje ese día, lo borraré del seno de su pueblo. (31) No haréis pues labor alguna. Será estatuto para todas vuestras generaciones, donde quiera que habitéis. (32) Será día de estricto descanso y ayudaréis a partir del crepúsculo vespertino del día siguiente”. (33) Y le dijo el Eterno a Moisés: (34) “Diles a los hijos de Israel: El día quince del mes séptimo será la festividad de las cabañas (Sucot) para el Eterno, que durará siete días. (35) El primer día será de santa convocación: no haréis trabajo servil. (36) Los siete días, brindaréis ofrendas ígneas al Eterno. Al octavo día será de santa convocación para vosotros, presentaréis ofrenda ígnea al Eterno y no haréis trabajo servil. (37) Tales son las festividades del Eterno, de santa convocación, para brindar al Eterno una ofrenda ígnea, un holocausto, una ofrenda vegetal, un sacrificio de animal puro y libaciones, cada día lo que corresponde, (38) aparte de los sábados del Eterno, de vuestros presentes, y vuestros votos y de vuestras donaciones al Eterno. (39) Y el día quince del mes séptimo, al término de la cosecha, celebraréis festividad al Eterno (la fiesta de las cabañas) durante siete días. El primero será de estricto descanso, como así mismo el día octavo. (40) Y tomaréis para vosotros frutos de cidra (árbol cítrico), hojas de palma, ramas de mirto y de sauce del arroyo, y os regocijaréis ante el Eterno, vuestro Dios durante siete días. (41)Será una fiesta de siete días en el año. Ley eterna será para vosotros esta fiesta, para que la celebréis anualmente cada mes séptimo. (42) Viviréis en cabañas esos siete días. Cada nativo de Israel habitará en cabañas, (43) para que vuestra generaciones sepan que hice habitar a los hijos de Israel en tiendas cuando los libré de la tierra de Egipto, yo, el Eterno, vuestro Dios”. (44) Así, Moisés enseño a los hijos de Israel la festividades del Eterno.

DEUTERONOMIO 16

(1) Guardarás el mes de Aviv (Nisán) y celebrarás la Pascua (Pesaj) al Eterno porque en el mes de Aviv, el Eterno te saco de Egipto de noche. (2) Por o tanto, brindarás el sacrificio pascual al Eterno tu Dios de ovejas y vacas, en el lugar que escogerá el Eterno para establecer Su Nombre. (3) No comerás nada leudado. durante siete días comerás pan ácimo, el pan de la pobreza porque saliste de la tierra de Egipto apresuradamente (sin tiempo para leudar), para que te acuerdes siempre del día en que saliste de la tierra de Egipto. (4) No se verá nada leudado dentro de tus límites durante siete días y no quedará hasta la mañana siguiente nada de la carne que sacrificarás a la tarde del primer día. (5) No podrás realizar el sacrificio pascual en las ciudades que te dio el Eterno tu Dios, (6) sino únicamente en el lugar que escogerá el Eterno tu Dios para establecer Su Nombre. Allí ofrecerás el sacrificio al atardecer, a la caída del sol, en el tiempo en que saliste de Egipto. (7) Asarás la carne y la comerás en el ligar que escogerá el Eterno tu Dios y a la mañana siguiente volverás a tus tiendas. (8) Durante seis días comerás pan ácimo en el séptimo, os congregaréis ante el Eterno tu Dios. ese día no trabajarás. (9) Sietes semanas has de contar, a partir del tiempo del comienzo de la cosecha de higo (El Segundo día de pascua). (10) Y observarás la festividad de las semanas (Shavuot, Pentecostés) ante el Eterno tu Dios con una ofrenda voluntaria de tu mano para que te bendiga el Eterno tu Dios. (11) Y te regocijarás ante el Eterno, tu Dios, con tu hijo, tu hija, tu siervo, tu sierva, el levita que mora en tu ciudad, el extranjero, el huérfano y la viuda que esté entre vosotros, en el lugar que escoja el Eterno tu Dios para establecer Su Nombre. (12) Y recordarás que siervo fuiste en Egipto, al cumplir tales preceptos. (13) Celebrarás la festividad de las cabañas (Sucot) durante siete días, una vez recogido el producto de tu era y de tu lagar. (14) Te regocijarás en la celebración tú con tu hijo, tu hija, tu siervo, tu sierva, el levita, el forastero, el huérfano y la viuda que moran contigo. (15) Durante siete días harás la celebración al Eterno tu Dios en el lugar que Él escogerá porque el Eterno te bendecirá en todo cuanto hagas con tus manos. (16) Tres veces por año se presentarán todos los varones de tu pueblo ante el Eterno tu Dios en el lugar que escogerán: en las festividades del pan ácimo, en la se las semanas y en la de las cabañas, y no aparecerán ante el Eterno con las manos vacías. (17) Cada cual traerá lo que su mano le permite dar, conforme a la bendición que le dio el Eterno.

ZACARÍAS 14
(1) He aquí que viene el días del Eterno, en que tu despojo será dividido en medio de ti. (2) Porque reuniré a todas las naciones contra Jerusalén en batalla y la ciudad será tomada, las casas saqueadas, las mujeres violadas y media ciudad irá en cautividad, pero el residuo del pueblo no será cortado de la ciudad. (3) Entonces, avanzará el Eterno y peleará contra esas naciones como cuando pelea en el día de la batalla. (4) Sus pies se posarán ese día sobre el monte de los Olivos que está delante de Jerusalén al oriente. Y el monte de los olivos será partido por el medio, hacia el oriente y hacia el occidente. Se formará un valle muy grande, media montaña se desplazará hacia el norte y media hacia el sur. (5) Huiréis al valle de las montañas porque el valle de las montañas llegará hasta Atzal. Huiréis como huisteis cuando fue el terremoto en los días de Uzías (Uzíyá), rey de Judá. Y vendrá el Eterno, mi Dios y todos los santos (ángeles) con Él. (6) Y acontecerá en aquel día que no habrá luz, sino nubes espesas. (7) Y ése día, se conocerá el Eterno. No será día ni noche. (8) Pero ocurrirá que en ese día, las corrientes de agua saldrán de Jerusalén: la mitad hacia el mar oriental y la otra mitad hacia el mar occidental. Será verano y será invierno. (9) y será el Eterno Rey sobre toda la tierra. En aquel día, el Eterno será Uno y Su Nombre Uno. (10) Toda la tierra se volverá como la Aravá, desde Guerra (Gueva) hasta Ramón al sur de Jerusalén, pero ésta quedará elevada y será habitada en su antiguo lugar, desde el portón de Benjamín (Bin´yamín) hasta el lugar del primer portón, hacia el portón del ángulo y desde la torre de Jannanel hasta los lagares del rey. (11) Allí vivirán los hombres, no habrá más exterminio y Jerusalén estará segura. (12) Y ésta será la plaga con la que el Eterno herirá a todo los pueblos que han guerreado contra Jerusalén. Su carne se consumirá cuando estén parados, sus ojos se consumirán en sus órbitas y su lengua se consumirá en su boca. (13) Sucederá en aquel día, que habrá entre ellos un gran tumulto del Eterno, cada uno se asirá de la mano del prójimo y su mano se levantará contra la mano de su prójimo. (14) Y también Judá peleará contra Jerusalén y serán reunidas las riquezas de todas las naciones vecinas; oro, plata y vestidos en gran abundancia. (15) Y así la plaga del caballo, del mulo, del camello, del asno y de todas las bestias que habrá en esos campos, como esta plaga. (16) Y acontecerá que cada nación que quede de todas las que vinieron contra Jerusalén subirán cada año a adorar al Rey, el Eterno de los Ejércitos, y a guardar las fiestas de las Cabañas (Sucot). (17) Y será que si cualquiera de las familias de la tierra no suben a Jerusalén para adorar al Rey el Eterno de los Ejércitos, sobre ellos no habrá lluvia. (18) Si no suba la familia de Egipto y no venga, no tendrá crecida del Nilo y sufrirá la misma plaga con la que el Eterno herirá a las naciones que no suban a celebrar las fiestas de las Cabañas. (19) Tal será el castigo de Egipto y el de todas las naciones que no suban a celebrar la fiesta de las Cabañas. (20) En aquel día, estará escrito en los cencerros de los caballos:”Consagrado al Eterno”, y las ollas en la Casa del Eterno serán como tazones delante del altar. (21)SÍ, toda olla en Jerusalén y en Judá será consagrada al Eterno de los Ejércitos de modo que todos los que ofrezcan sacrificios, vendrán, tomarán de ellas y cocerán en ellas; en ese día, no habrá más mercaderes en la Casa del Eterno de los Ejércitos.

Reflexión:

Éstas son las fiestas sagradas a las que os convoca el Eterno.

Levítico 23 (3) Séis días trabajaras pero el séptimo será el sábado (Shabat, reposo,) de estricto descanso y santa convocación. No harás trabajo alguno en él. Es sábado para el Eterno, en todas vuestras moradas.

Levítico 23

(5) En el primero (nisán), el día catorce, al caer el sol, Pascua (Pésaj) es para el Eterno. (6) Y el día quince del mismo mes es la fiesta del pan ázimo para el Eterno. Durante siete días comerás pan sin levadura . (7) El primer día será de santa convocación: no haréis trabajo servil. (8) Y brindaréis ofrendas ígneas al Eterno esos seis días. El día séptimo es de santa convocación. No haréis trabajo servil”.

Levítico 23 (23) Y le dijo el Eterno a Moisés:(24) “Diles a los hijos de Israel. El día primero del mes de séptimo (tishrí) será para vosotros día de descanso, de convocación santa y lo conmemorareis al son de trompetas (de cuerno de carnero).

Levítico 23 (27) “Y el día diez de ese mes séptimo será de expiación (Yim Kipur), de santa convocación para vosotros. Ayunaréis y brindaréis una ofrenda ígnea al Eterno. (28) No haréis labor alguna ese día de expiación de vosotros ante el Eterno, vuestro Dios.

Levítico 23 (33) Y le dijo el Eterno a Moisés: (34) “Diles a los hijos de Israel: El día quince del mes séptimo será la festividad de las cabañas (Sucot) para el Eterno, que durará siete días. (35) El primer día será de santa convocación: no haréis trabajo servil. (36) Los siete días, brindaréis ofrendas ígneas al Eterno. Al octavo día será de santa convocación para vosotros, presentaréis ofrenda ígnea al Eterno y no haréis trabajo servil.

Levítico 23 (40) Y tomaréis para vosotros frutos de cidra (árbol cítrico), hojas de palma, ramas de mirto y de sauce del arroyo, y os regocijaréis ante el Eterno, vuestro Dios durante siete días.

¿Estamos celebrando las fiestas a las que nos convoca el Eterno?

Are we celebrating the feasts to which the Eternal calls us?

Quizás digas que estas bajo la gracia

You may say that you are under grace

Quizás digas que las Fiestas Sagradas del Eterno, pertenecen al Antiguo Testamento.

You may say that the Holy Festivals of the Eternal belong to the Old Testament.

¿Acaso decir estar bajo la gracia te da derecho a pervertir las Sagradas Escrituras?

Does being under the grace entitle you to pervert the Holy Scriptures?

¿Acaso el decir Antiguo Testamento a las Sagradas Escrituras, te da derecho llevar a los hijos del Altísimo al error?

Does calling it the Old Testament entitle you to lead the children of the Most High into error?

¿Acaso estas son “fiestas sagradas” al Eterno de los Ejércitos, el Dios Altísimo?

Are these sacred feasts to the Eternal of Hosts, the Most High God?

1(20)La sabiduría grita fuerte en la calle. profiere su voz en las plazas. (21) Llama en la encrucijada de las calles concurridas, a la entrada de los portones, en toda la ciudad, donde profiere sus palabras: (22) ¿Hasta cuando, oh simples, amaréis la simpleza? ¿Y hasta cuando los burladores seguirán complaciéndose en sus burlas, y los insensatos aborreciendo el conocimiento?