El Canto de Moisés y de Miriam / The Song of Moses and Miriam

Éxodo 15 (3) The Eternal is the Lord of war. Eternal is His Name.

(3) El Eterno es el Señor de la guerra. Eterno es Su Nombre.

 

Shemot – Exodus – Chapter 15

1 Then Moses and the children of Israel sang this song to the Lord, and they spoke, saying, I will sing to the Lord, for very exalted is He; a horse and its rider He cast into the sea.   אאָ֣ז יָשִֽׁיר־משֶׁה֩ וּבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־הַשִּׁירָ֤ה הַזֹּאת֙ לַֽיהֹוָ֔ה וַיֹּֽאמְר֖וּ לֵאמֹ֑ר אָשִׁ֤ירָה לַּֽיהֹוָה֙ כִּֽי־גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹֽכְב֖וֹ רָמָ֥ה בַיָּֽם:
2 The Eternal’s strength and His vengeance were my salvation; this is my God, and I will make Him a habitation, the God of my father, and I will ascribe to Him exaltation.   בעָזִּ֤י וְזִמְרָת֙ יָ֔הּ וַֽיְהִי־לִ֖י לִֽישׁוּעָ֑ה זֶ֤ה אֵלִי֙ וְאַנְוֵ֔הוּ אֱלֹהֵ֥י אָבִ֖י וַֽאֲרֹֽמְמֶֽנְהוּ:
3 The Lord is a Master of war; the Lord is His Name.   גיְהֹוָ֖ה אִ֣ישׁ מִלְחָמָ֑ה יְהֹוָ֖ה שְׁמֽוֹ:
4Pharaoh’s chariots and his army He cast into the sea, and the elite of his officers sank in the Red Sea.   דמַרְכְּבֹ֥ת פַּרְעֹ֛ה וְחֵיל֖וֹ יָרָ֣ה בַיָּ֑ם וּמִבְחַ֥ר שָֽׁלִשָׁ֖יו טֻבְּע֥וּ בְיַם־סֽוּף:
5 The depths covered them; they descended into the depths like a stone.   התְּהֹמֹ֖ת יְכַסְיֻ֑מוּ יָֽרְד֥וּ בִמְצוֹלֹ֖ת כְּמוֹ־אָֽבֶן:
6 Your right hand, O Lord, is most powerful; Your right hand, O Lord, crushes the foe.   ויְמִֽינְךָ֣ יְהֹוָ֔ה נֶאְדָּרִ֖י בַּכֹּ֑חַ יְמִֽינְךָ֥ יְהֹוָ֖ה תִּרְעַ֥ץ אוֹיֵֽב:
7 And with Your great pride You tear down those who rise up against You; You send forth Your burning wrath; it devours them like straw.   זוּבְרֹ֥ב גְּאֽוֹנְךָ֖ תַּֽהֲרֹ֣ס קָמֶ֑יךָ תְּשַׁלַּח֙ חֲרֹ֣נְךָ֔ יֹֽאכְלֵ֖מוֹ כַּקַּֽשׁ:
8 And with the breath of Your nostrils the waters were heaped up; the running water stood erect like a wall; the depths congealed in the heart of the sea.   חוּבְר֤וּחַ אַפֶּ֨יךָ֙ נֶ֣עֶרְמוּ מַ֔יִם נִצְּב֥וּ כְמוֹ־נֵ֖ד נֹֽזְלִ֑ים קָֽפְא֥וּ תְהֹמֹ֖ת בְּלֶב־יָֽם:
9 [Because] the enemy said, I will pursue, I will overtake, I will share the booty; my desire will be filled from them; I will draw my sword, my hand will impoverish them.   טאָמַ֥ר אוֹיֵ֛ב אֶרְדֹּ֥ף אַשִּׂ֖יג אֲחַלֵּ֣ק שָׁלָ֑ל תִּמְלָאֵ֣מוֹ נַפְשִׁ֔י אָרִ֣יק חַרְבִּ֔י תּֽוֹרִישֵׁ֖מוֹ יָדִֽי:
10 You blew with Your wind, the sea covered them; they sank like lead in the powerful waters.   ינָשַׁ֥פְתָּ בְרֽוּחֲךָ֖ כִּסָּ֣מוֹ יָ֑ם צָֽלֲלוּ֙ כַּֽעוֹפֶ֔רֶת בְּמַ֖יִם אַדִּירִֽים:
11 Who is like You among the powerful, O Lord? Who is like You, powerful in the holy place? Too awesome for praises, performing wonders!   יאמִֽי־כָמֹ֤כָה בָּֽאֵלִם֙ יְהֹוָ֔ה מִ֥י כָּמֹ֖כָה נֶאְדָּ֣ר בַּקֹּ֑דֶשׁ נוֹרָ֥א תְהִלֹּ֖ת עֹ֥שֵׂה פֶֽלֶא:
12 You inclined Your right hand; the earth swallowed them up.   יבנָטִ֨יתָ֙ יְמִ֣ינְךָ֔ תִּבְלָעֵ֖מוֹ אָֽרֶץ:
13 With Your loving kindness You led the people You redeemed; You led [them] with Your might to Your holy abode.   יגנָחִ֥יתָ בְחַסְדְּךָ֖ עַם־ז֣וּ גּאָ֑לְתָּ נֵהַ֥לְתָּ בְעָזְּךָ֖ אֶל־נְוֵ֥ה קָדְשֶֽׁךָ:
14 Peoples heard, they trembled; a shudder seized the inhabitants of Philistia.   ידשָֽׁמְע֥וּ עַמִּ֖ים יִרְגָּז֑וּן חִ֣יל אָחַ֔ז יֽשְׁבֵ֖י פְּלָֽשֶׁת:
15 Then the chieftains of Edom were startled; [as for] the powerful men of Moab, trembling seized them; all the inhabitants of Canaan melted.   טואָ֤ז נִבְהֲלוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱד֔וֹם אֵילֵ֣י מוֹאָ֔ב יֹֽאחֲזֵ֖מוֹ רָ֑עַד נָמֹ֕גוּ כֹּ֖ל יֽשְׁבֵ֥י כְנָֽעַן:
16 May dread and fright fall upon them; with the arm of Your greatness may they become as still as a stone, until Your people cross over, O Lord, until this nation that You have acquired crosses over.   טזתִּפֹּ֨ל עֲלֵיהֶ֤ם אֵימָ֨תָה֙ וָפַ֔חַד בִּגְדֹ֥ל זְרֽוֹעֲךָ֖ יִדְּמ֣וּ כָּאָ֑בֶן עַד־יַֽעֲבֹ֤ר עַמְּךָ֙ יְהֹוָ֔ה עַד־יַֽעֲבֹ֖ר עַם־ז֥וּ קָנִֽיתָ:
17 You shall bring them and plant them on the mount of Your heritage, directed toward Your habitation, which You made, O Lord; the sanctuary, O Lord, [which] Your hands founded.   יזתְּבִאֵ֗מוֹ וְתִטָּעֵ֨מוֹ֙ בְּהַ֣ר נַֽחֲלָֽתְךָ֔ מָכ֧וֹן לְשִׁבְתְּךָ֛ פָּעַ֖לְתָּ יְהֹוָ֑ה מִקְּדָ֕שׁ אֲדֹנָ֖י כּֽוֹנְנ֥וּ יָדֶֽיךָ:
18 The Lord will reign to all eternity   יחיְהֹוָ֥ה | יִמְלֹ֖ךְ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד:
19 When Pharaoh’s horses came with his chariots and his horsemen into the sea, and the Lord brought the waters of the sea back upon them, and the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea,   יטכִּ֣י בָא֩ ס֨וּס פַּרְעֹ֜ה בְּרִכְבּ֤וֹ וּבְפָֽרָשָׁיו֙ בַּיָּ֔ם וַיָּ֧שֶׁב יְהֹוָ֛ה עֲלֵהֶ֖ם אֶת־מֵ֣י הַיָּ֑ם וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל הָֽלְכ֥וּ בַיַּבָּשָׁ֖ה בְּת֥וֹךְ הַיָּֽם:
20 Miriam, the prophetess, Aaron’s sister, took a timbrel in her hand, and all the women came out after her with timbrels and with dances.   כוַתִּקַּח֩ מִרְיָ֨ם הַנְּבִיאָ֜ה אֲח֧וֹת אַֽהֲרֹ֛ן אֶת־הַתֹּ֖ף בְּיָדָ֑הּ וַתֵּצֶ֤אןָ כָל־הַנָּשִׁים֙ אַֽחֲרֶ֔יהָ בְּתֻפִּ֖ים וּבִמְחֹלֹֽת:
21 And Miriam called out to them, Sing to the Lord, for very exalted is He; a horse and its rider He cast into the sea   כאוַתַּ֥עַן לָהֶ֖ם מִרְיָ֑ם שִׁ֤ירוּ לַֽיהֹוָה֙ כִּֽי־גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹֽכְב֖וֹ רָמָ֥ה בַיָּֽם:

Exodo 15(1-21)

15(1) Entonces Moisés y los hijos de Israel entonaron este cántico al Eterno, diciendo:

“Cantaré al Eterno, exaltando Su grandeza. Al caballo y al jinete arrojó al mar.

(2) Mi fortaleza es el Eterno, es mi gloria, Él es mi salvación. Es mi Dios y como tal Lo alabaré. Es el Dios de mis padres y como tal Lo exaltaré.

(3) El Eterno es el Señor de la guerra. Eterno es Su Nombre.

(4) Precipitó en el mar los carros del faraón y su ejército a sus capitanes escogidos los tragó el Mar Rojo.

(5) Los abismos lo cubrieron y como si fueran piedras bajaron a las profundidades.

(6) Tu diestra, oh Eterno, magnificada por Tu fuerza, Tu diestra, oh Eterno, aniquiló al enemigo.

(7) En la plenitud de Tu poder quebranta, a Tu adversario les envías Tu luz que los consume como paja,

(8) y con el soplo de Tu aliento se elevaron y se abrieron las aguas, deteniéndose como si fueran muro, se congelaron los abismos en medio del mar.

(9) Dijo el enemigo: Los perseguiré, los alcanzaré y que se separen sus despojos con los que hallaré mi alma, desenvainaré mi espada y los quebrantará mi mano”.

(10) pero Tú soplaste con Tu poderoso hálito y el mar los fue cubriendo hasta que se hundieron como plomo en las poderosas aguas.

(11) ¿Quién como Tú, entre los dioses, oh mi Señor? ¿Quién como Tú, inmenso en santidad. El más digno de alabanzas y hacedor de milagros.

(12) Cuando extendiste Tu diestra, se los tragó la tierra.

(13) Con Tu misericordia guiaste al pueblo que redimiste, Los condujiste a Tu santa morada.

(14) Escucharon otros pueblos y se estremecieron. Se apoderaron el temor de los filisteos.

(15) Se angustiaron los principes de Edom, temblaron los valientes de Moab y el miedo dominó a todos los cananeos.

(16) Se abatieron espantados por el poderío de Tu brazo y enmudecerán como piedra hasta que pase Tu pueblo oh Eterno hasta que pase el pueblo que Tú redimiste.

(17) Los llevarás para que alaben en el monte de Tu santidad, allí los asentarás, Oh Eterno, en el Santuario que Tus manos prepararon.

(18) y reinará el Eterno para siempre”.

(19) Y penetró el caballo del faraón con su carro y sus jinetes en el mar, y el Eterno hizo tornar sobre ellos las aguas, en tanto que los hijos de Israel habían cruzado el mar en seco.

(20) y María la profetisa, hermana de Aarón, tomó el pandero en la mano y salieron tras ella todas las mujeres con panderos y danzas,

(21) y les exhortó María: “Cantad al Eterno exaltando Su grandeza, pues al caballo y al jinete arrojó al mar”.

 
1 Of David. O Lord, strive with those who strive against me, battle my foes. 2 Grasp a shield and encircling armor, and rise to my assistance.

 

1 Adonái, a mis adversarios, libra guerra contra mis atacantes. 2 Sujeta escudo y armadura y levántate en mi defensa.

Tehillim – Psalms – Chapter 35

1 Of David. O Lord, strive with those who strive against me, battle my foes.   אלְדָוִ֨ד | רִיבָ֣ה יְ֖הֹוָה אֶת־יְרִיבַ֑י לְ֜חַ֗ם אֶת־לֹֽחֲמָֽי:
2 Grasp a shield and encircling armor, and rise to my assistance.   בהַֽחֲזֵ֣ק מָגֵ֣ן וְצִנָּ֑ה וְ֜ק֗וּמָה בְּעֶזְרָתִֽי:
3 And arm Yourself with a spear and bar the way before my pursuers; say to my soul, “I am your salvation.”   גוְהָ֘רֵ֚ק חֲנִ֣ית וּ֖סְגֹר לִקְרַ֣את רֹֽדְפָ֑י אֱמֹ֥ר לְ֜נַפְשִׁ֗י יְשֻֽׁעָתֵ֥ךְ אָֽנִי:
4 May those who seek my life be shamed and embarrassed; may those who plan my harm draw backward and be abashed.   דיֵבֹ֣שׁוּ וְיִכָּֽלְמוּ֘ מְבַקְשֵׁ֪י נַ֫פְשִׁ֥י יִסֹּ֣גוּ אָח֣וֹר וְיַחְפְּר֑וּ חֹ֜שְׁבֵ֗י רָֽעָתִֽי:
5 Let them be as chaff before the wind, with an angel of the Lord thrusting them.   היִֽהְי֗וּ כְּמֹ֥ץ לִפְנֵי־ר֑וּחַ וּמַלְאַ֖ךְ יְהֹוָ֣ה דֹּחֶֽה:
6 May their way be dark and slippery, with an angel of the Lord pursuing them.   ויְֽהִי־דַרְכָּ֗ם חֹ֥שֶׁךְ וַֽחֲלַקְלַקֹּ֑ת וּמַלְאַ֥ךְ יְ֜הֹוָ֗ה רֹֽדְפָֽם:
7 For without cause they have hidden for me a pit, yea a net; without cause they have dug it for my soul.   זכִּֽי־חִנָּ֣ם טָֽמְנוּ־לִ֖י שַׁ֣חַת רִשְׁתָּ֑ם חִ֜נָּ֗ם חָֽפְר֥וּ לְנַפְשִֽׁי:
8 May darkness that he does not know come upon him, and his net that he hid shall ensnare him; in the darkness may he fall into it.   חתְּבוֹאֵ֣הוּ שׁוֹאָה֘ לֹ֪א יֵ֫דָ֥ע וְרִשְׁתּ֣וֹ אֲשֶׁר־טָמַ֣ן תִּלְכְּד֑וֹ בְּ֜שׁוֹאָ֗ה יִפָּל־בָּֽהּ:
9 And my soul shall exult in the Lord; it shall rejoice in His salvation.   טוְנַפְשִׁי תָּגִ֣יל בַּֽיהֹוָ֑ה תָּ֜שִׂישׂ בִּישֽׁוּעָתֽוֹ:
10 All my bones shall say, O Lord, who is like You, Who saves a poor man from one stronger than he and a poor man and a needy one from one who robs him.   יכָּ֥ל עַצְמֹתַ֨י | תֹּאמַרְנָה֘ יְהֹוָ֗ה מִ֥י כָ֫מ֥וֹךָ מַצִּ֣יל עָ֖נִי מֵֽחָזָ֣ק מִמֶּ֑נּוּ וְעָנִ֥י וְ֜אֶבְי֗וֹן מִגֹּֽזְלֽוֹ:
11 False witnesses rise up; they ask me of things that I know not.   יאיְקוּמוּן עֵדֵ֣י חָמָ֑ס אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יָ֜דַ֗עְתִּי יִשְׁאָלֽוּנִי:
12 They recompense me with evil instead of good, death to my soul.   יביְשַׁלְּמ֣וּנִי רָ֖עָה תַּ֥חַת טוֹבָ֗ה שְׁכ֣וֹל לְנַפְשִֽׁי:
13 But, as for me, when they were ill, my attire was sackcloth; I afflicted myself with fasting, and may my prayer return upon my bosom.   יגוַֽאֲנִ֚י | בַּֽחֲלוֹתָ֡ם לְב֬וּשִׁי שָׂ֗ק עִנֵּ֣יתִי בַצּ֣וֹם נַפְשִׁ֑י וּ֜תְפִלָּתִ֗י עַל־חֵיקִ֥י תָשֽׁוּב:
14 I walked about as though it were a friend or as though it were my own brother; I was bowed with gloom as the mourning of a mother.   ידכְּרֵ֣עַ כְּאָח־לִ֖י הִתְהַלָּ֑כְתִּי כַּֽאֲבֶל־אֵ֜֗ם קֹדֵ֥ר שַׁחֹֽתִי:
15And, when I limped, they rejoiced and gathered; lame people gathered about me, [why,] I do not know. Were they to tear, they would not draw blood.   טווּבְצַלְעִי֘ שָֽׂמְח֪וּ וְנֶֽאֱ֫סָ֥פוּ נֶֽאֶסְפ֬וּ עָלַ֣י נֵ֖כִים וְלֹ֣א יָדַ֑עְתִּי קָֽרְע֥וּ וְלֹא־דָֽמּוּ:
16 Because of the flattery of scorn for food, they gnash their teeth at me.   טזבְּחַנְפֵי לַֽעֲגֵ֣י מָע֑וֹג חָרֹ֖ק עָלַ֣י שִׁנֵּֽימוֹ:
17 O Lord, how long will You look on? Return my soul from their darkness, my only one from young lions.   יזאֲדֹנָי֘ כַּמָּ֪ה תִ֫רְאֶ֥ה הָשִׁ֣יבָה נַ֖פְשִׁי מִשֹּֽׁאֵיהֶ֑ם מִ֜כְּפִירִ֗ים יְחִֽידָתִֽי:
18 I will thank You in a large assembly; in a mighty people I will praise You.   יחא֣וֹדְךָ בְּקָהָ֣ל רָ֑ב בְּעַ֖ם עָצ֣וּם אֲהַֽלְלֶֽךָּ:
19 Let them not rejoice over me, those who are my enemies for an unjust cause, neither shall those who hate me for nought wink their eyes.   יטאַל־יִשְׂמְחוּ־לִ֣י אֹֽיְבַ֣י שֶׁ֑קֶר שֽׂנְאַ֥י חִ֜נָּ֗ם יִקְרְצוּ־עָֽיִן:
20 For they do not speak peace, and against the crushed people of the earth they think words of deceit.   ככִּ֚י לֹ֥א שָׁל֗וֹם יְ֫דַבֵּ֥רוּ וְעַ֥ל רִגְעֵי־אֶ֑רֶץ דִּבְרֵ֥י מִ֜רְמוֹת יַֽחֲשֹׁבֽוּן:
21 And they opened their mouth wide against me and they said, “Aha! Aha! Our eyes have seen [what we desired].”   כאוַיַּרְחִ֥יבוּ עָלַ֗י פִּ֫יהֶ֥ם אָֽ֖מְרוּ הֶאָ֣ח | הֶאָ֑ח רָֽ֘אֲתָ֥ה עֵינֵֽינוּ:
22 You saw, O Lord, do not be silent; O Lord, do not distance Yourself from me.   כברָאִ֣יתָה יְ֖הֹוָה אַל־תֶּֽחֱרַ֑שׁ אֲ֜דֹנָ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי:
23 Arouse Yourself and awaken to my judgment, my God and my Lord, to my cause.   כגהָעִ֣ירָה וְ֖הָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִ֑י אֱלֹהַ֖י וַֽאדֹנָ֣י לְרִיבִֽי:
24 Judge me according to Your righteousness, O Lord, my God, and let them not rejoice over me.   כדשָׁפְטֵ֣נִי כְ֖צִדְקְךָ יְהֹוָ֥ה אֱ֜לֹהָ֗י וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִֽי:
25 Let them not say in their hearts, “Our soul rejoices.” Let them not say, “We have swallowed him up.”   כהאַל־יֹֽאמְר֣וּ בְ֖לִבָּם הֶאָ֣ח נַפְשֵׁ֑נוּ אַל־יֹֽ֜אמְר֗וּ בִּלַּֽעֲנֽוּהוּ:
26 Let them be ashamed and abashed together, those who rejoice at my misfortune; let them be clothed in shame and disgrace, those who raise themselves haughtily over me.   כויֵ֘בֹ֚שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ | יַחְדָּו֘ שְׂמֵחֵ֪י רָעָ֫תִ֥י יִלְבְּשׁוּ־בֹ֥שֶׁת וּכְלִמָּ֑ה הַמַּגְדִּילִ֥ים עָלָֽי:
27 Let those who desire my vindication sing praises and rejoice, and let them constantly say, “May the Lord, Who desires the peace of His servant, be magnified.”   כזיָרֹ֣נּוּ וְיִשְׂמְחוּ֘ חֲפֵצֵ֪י צִ֫דְקִ֥י וְיֹֽאמְר֣וּ תָ֖מִיד יִגְדַּ֣ל יְהֹוָ֑ה הֶֽ֜חָפֵ֗ץ שְׁל֣וֹם עַבְדּֽוֹ:
28 And my tongue shall utter Your righteousness, Your praise all day long.   כחוּלְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקֶ֑ךָ כָּל־הַ֜יּוֹם תְּהִלָּתֶֽךָ:

Por David: Combate, Adonái, a mis adversarios, libra guerra contra mis atacantes.

Sujeta escudo y armadura y levántate en mi defensa.

Extrae la lanza y el hacha delante de mis perseguidores. Di a mi alma: “Yo soy tu salvación”.

Sean avergonzados y caigan en desgracia aquellos que procuran mi vida; que retrocedan y sean humillados quienes planean mi mal.

Haz que sean como afrecho al viento; y que el ángel de Adonái los aparte.

Sea su camino oscuro y resbaladizo, persiguiéndolos.

Porque sin motivo me ocultaron en una fosa con su red, sin razón cavaron para matarme.

Que la oscuridad venga sobre ellos inesperadamente; que su propia red, que él ocultó, lo atrape. Que caiga en el sheól.
Y mi alma se alborozará en Adonái, se alegrará en Su salvación.

Declare todo mi ser: ¡Adonái, Quién es como Tú, que salva al pobre del que es más fuerte que él, al pobre y al menesteroso del que iba a robarle!

Falsos testigos se alzan; me pregunta lo que yo no sé.

Me retribuyen mal por bien, muerte para mi alma.

Pero, en cuanto a mí, cuando ellos enfermaban, mi ropa era arpillera y me afligí con ayuno.

En cuanto a mí, que mi plegaria regrese a mi propio pecho.

Como por un compañero, como por mi propio hermano, procedí; como en luto por una madre, me encorvé desoladamente.

Pero cuando vacilé, ellos se alborozaron y se unieron; en mi contra se unieron los cojos — no sé por qué.

Ellos se enfurecieron contra mí y no fueron silenciados. Por causa de la lisonja y la burla ofrecida por comida, rechinaron sus dientes contra mí.

Mi Señor, ¿cuánto puedes soportar? Haz volver mi vida de la oscuridad de ellos, mi alma de los leoncillos.

Te agradeceré en una gran congregación; delante de una poderosa multitud te loaré.

Que ellos no se regocijen por mí, mis adversarios, por una causa falsa; o aquellos que me odian infundadamente, que sus ojos no guiñen.

Pues no es paz lo que ellos hablan, y contra el pueblo de la tierra subyugado traman falsamente.

Ellos abren ampliamente sus bocas en mi contra. Dicen: “¡Ajá! ¡Ajá! ¡Nuestros propios ojos vieron!”

Tú viste, Adonái, no calles. Mi Señor, no Te quedes lejos de mí.

Recuerda y despierta para mi juicio, Mi Dios, mi Señor, por mi causa. Júzgame conforme Tu integridad, Adonái, mi Dios, y que ellos no se regocijen de mí.

Que no digan en sus corazones: “¡Regocíjense nuestras almas!”

Que no digan: “¡Lo hemos tragado!” Que sean avergonzados y humillados juntos aquellos que se alegran de mi desgracia; que sean vestidos en bochorno y desprecio quienes se engrandecen por mi causa.

Que canten en júbilo y se alegren quienes desean mi rectitud.

Que siempre digan: “¡Sea glorificado Adonái! ¡El, que desea la paz de su servidor!”

Entonces mi lengua expresará Tu rectitud; todo el día, Tu alabanza.

 

 

1 O God of vengeance, O Lord; O God show vengeance.

Jehová, Dios de las venganzas,

Dios de las venganzas, muéstrate.

Tehillim – Psalms – Chapter 94

1 O God of vengeance, O Lord; O God show vengeance.   אאֵֽל־נְקָמ֥וֹת יְהֹוָ֑ה אֵ֖ל נְקָמ֣וֹת הוֹפִֽיַע:
2 Exalt Yourself, O Judge of the earth, render to the haughty their recompense.   בהִנָּשֵׂא שֹׁפֵ֣ט הָאָ֑רֶץ הָשֵׁ֥ב גְּ֜מ֗וּל עַל־גֵּאִֽים:
3 How long will the wicked, O Lord, how long will the wicked rejoice?   געַד־מָתַ֖י רְשָׁעִ֥ים | יְהֹוָ֑ה עַד־מָ֜תַ֗י רְשָׁעִ֥ים יַֽעֲלֹֽזוּ:
4 They spout forth, they speak falsely; all workers of violence boast.   דיַבִּ֣יעוּ יְדַבְּר֣וּ עָתָ֑ק יִֽ֜תְאַמְּר֗וּ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן:
5 Your people, O Lord, they crush, and Your inheritance they afflict.   העַמְּךָ֣ יְ֖הֹוָה יְדַכְּא֑וּ וְנַֽחֲלָתְךָ֥ יְעַנּֽוּ:
6 They slay the widow and the stranger, and they murder the orphans.   ואַלְמָ֣נָה וְגֵ֣ר יַֽהֲרֹ֑גוּ וִ֖יתוֹמִ֣ים יְרַצֵּֽחוּ:
7 They say, “Yah will not see, nor will the God of Jacob understand.”   זוַיֹּ֣אמְרוּ לֹ֥א יִרְאֶה־יָּ֑הּ וְלֹ֥א יָ֜בִ֗ין אֱלֹהֵ֥י יַֽעֲקֹֽב:
8 Understand, [you] most boorish of the people, and [you] fools, when will you gain intelligence?   חבִּ֣ינוּ בֹּֽעֲרִ֣ים בָּעָ֑ם וּ֜כְסִילִ֗ים מָתַ֥י תַּשְׂכִּֽילוּ:
9 Will He Who implants the ear not hear or will He Who forms the eye not see?   טהֲנֹ֣טַע אֹ֖זֶן הֲלֹ֣א יִשְׁמָ֑ע אִם־יֹ֣צֵ֥ר עַ֜֗יִן הֲלֹ֣א יַבִּֽיט:
10 Will He Who chastises nations not reprove? [He is] the One Who teaches man knowledge.   יהֲיֹסֵ֣ר גּ֖וֹיִם הֲלֹ֣א יוֹכִ֑יחַ הַֽמְלַמֵּ֖ד אָדָ֣ם דָּֽעַת:
11 The Lord knows man’s thoughts that they are vanity.   יאיְהֹוָ֗ה יֹ֖דֵעַ מַחְשְׁב֣וֹת אָדָ֑ם כִּ֖י הֵ֣מָּה הָֽבֶל:
12 Fortunate is the man whom You, Yah, chastise, and from Your Torah You teach him.   יבאַשְׁרֵ֚י הַגֶּ֣בֶר אֲשֶׁר־תְּיַסְּרֶ֣נּוּ יָּ֑הּ וּמִתּוֹרָֽתְךָ֥ תְלַמְּדֶֽנּוּ:
13 To grant him peace from days of evil, while a pit is dug for the wicked.   יגלְהַשְׁקִ֣יט ל֖וֹ מִ֣ימֵי רָ֑ע עַד־יִכָּרֶ֖ה לָֽרָשָׁ֣ע שָֽׁחַת:
14 For the Lord will not forsake His people, nor will He desert His inheritance.   ידכִּ֚י | לֹֽא־יִטֹּ֣שׁ יְהֹוָ֣ה עַמּ֑וֹ וְ֜נַֽחֲלָת֗וֹ לֹ֣א יַֽעֲזֹֽב:
15 For until righteousness will judgment return, and after it all those upright in heart.   טוכִּֽי־עַד־צֶ֖דֶק יָשׁ֣וּב מִשְׁפָּ֑ט וְ֜אַֽחֲרָ֗יו כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב:
16 Who will rise up for me against evildoers; who will stand up for me against workers of violence?   טזמִֽי־יָק֣וּם לִ֖י עִם־מְרֵעִ֑ים מִֽי־יִתְיַצֵּ֥ב לִ֜֗י עִם־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן:
17 Had not the Lord been my help, in an instant my soul would rest silent.   יזלוּלֵ֣י יְ֖הֹוָה עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י כִּמְעַ֓ט | שָֽׁכְנָ֖ה דוּמָ֣ה נַפְשִֽׁי:
18 If I said, “My foot has slipped,” Your kindness, O Lord, supported me.   יחאִם־אָ֖מַרְתִּי מָטָ֣ה רַגְלִ֑י חַסְדְּךָ֥ יְ֜הֹוָ֗ה יִסְעָדֵֽנִי:
19 With my many thoughts within me, Your consolations cheered me.   יטבְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י בְּקִרְבִּ֑י תַּ֜נְחוּמֶ֗יךָ יְֽשַֽׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי:
20Will the throne of evil join You, which forms iniquity for a statute?   כהַיְחָבְרְךָ כִּסֵּ֣א הַוּ֑וֹת יֹצֵ֖ר עָמָ֣ל עֲלֵי־חֹֽק:
21They gather upon the soul of the righteous and condemn innocent blood.   כאיָגוֹדּוּ עַל־נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְדָ֖ם נָקִ֣י יַרְשִֽׁיעוּ:
22But the Lord was my fortress, and my God the rock of my refuge.   כבוַיְהִ֣י יְהֹוָ֣ה לִ֣י לְמִשְׂגָּ֑ב וֵֽ֜אלֹהַ֗י לְצ֣וּר מַחְסִֽי:
23And He returned upon them their violence, and for their evil, may He cut them off; may the Lord our God cut them off.   כגוַיָּ֚שֶׁב עֲלֵיהֶ֨ם | אֶת־אוֹנָ֗ם וּבְרָֽעָתָ֥ם יַצְמִיתֵ֑ם יַ֜צְמִיתֵ֗ם יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ:

Oración clamando por venganza

94 Jehová, Dios de las venganzas,

Dios de las venganzas, muéstrate.

Engrandécete, oh Juez de la tierra;

Da el pago a los soberbios.

¿Hasta cuándo los impíos,

Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?

¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras,

Y se vanagloriarán todos los que hacen iniquidad?

A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan,

Y a tu heredad afligen.

A la viuda y al extranjero matan,

Y a los huérfanos quitan la vida.

Y dijeron: No verá JAH,

Ni entenderá el Dios de Jacob.

Entended, necios del pueblo;

Y vosotros, fatuos, ¿cuándo seréis sabios?

El que hizo el oído, ¿no oirá?

El que formó el ojo, ¿no verá?

10 El que castiga a las naciones, ¿no reprenderá?

¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?

11 Jehová conoce los pensamientos de los hombres,

Que son vanidad.

12 Bienaventurado el hombre a quien tú, JAH, corriges,

Y en tu ley lo instruyes,

13 Para hacerle descansar en los días de aflicción,

En tanto que para el impío se cava el hoyo.

14 Porque no abandonará Jehová a su pueblo,

Ni desamparará su heredad,

15 Sino que el juicio será vuelto a la justicia,

Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.

16 ¿Quién se levantará por mí contra los malignos?

¿Quién estará por mí contra los que hacen iniquidad?

17 Si no me ayudara Jehová,

Pronto moraría mi alma en el silencio.

18 Cuando yo decía: Mi pie resbala,

Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba.

19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí,

Tus consolaciones alegraban mi alma.

20 ¿Se juntará contigo el trono de iniquidades

Que hace agravio bajo forma de ley?

21 Se juntan contra la vida del justo,

Y condenan la sangre inocente.

22 Mas Jehová me ha sido por refugio,

Y mi Dios por roca de mi confianza.

23 Y él hará volver sobre ellos su iniquidad,

Y los destruirá en su propia maldad;

Los destruirá Jehová nuestro Dios.

Advertisement

Shabbat Shalom

Bo (בֹּא‎ — in Hebrew, the command form of “Go,” or “Come,” and the first significant word in the parashah, in Exodus 10:1).

Bo (בֹּא: en hebreo, la forma de comando de “Ve” o “Ven”, y la primera palabra significativa en la parashá, en Éxodo 10:1).

 
Shevat 6, 5783
January 28, 2023
 
 
Haftarah:

Jeremiah 46:13-28

Tehillim – Psalms – Chapter 113

2 May the name of the Lord be blessed from now and to eternity.   ביְהִ֚י שֵׁ֣ם יְהֹוָ֣ה מְבֹרָ֑ךְ מֵֽ֜עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם:BO

 

 

From The Zohar: A Lamb for a Household

“Israel did not come out of Egypt until the government of all their ministers was broken above.” This is called all of the ten Klipot (shells/peels), the ten plagues by which Egypt is broken. “And Israel departed their domain and came to the domain of the upper holiness,” called “bestowal,” “love of others, “in the Creator, and tied to Him … that, ‘I brought [them] out from the land of Egypt’; I have brought them out of the other authority and brought them into My authority.”

 

Bo in a Nutshell
Exodus 10:1–13:16
The name of the Parshah, “Bo,” means “Come [to Pharaoh]” and it is found in Exodus 10:1.

The last three of the Ten Plagues are visited on Egypt: a swarm of locusts devours all the crops and greenery; a thick, palpable darkness envelops the land; and all the firstborn of Egypt are killed at the stroke of midnight of the 15th of the month of Nissan.

To read the full article:

chabad.org/parshah/jewish/Bo-in-a-Nutshell

 

Resumen de la Parashá

Éxodo 10:1-13:16

Las últimas tres plagas son enviadas sobre Egipto: langostas devoran todas las cosechas y vegetales; una oscuridad tangible envuelve a la tierra; y todos los primogénitos de Egipto son eliminados la medianoche del 15 de Nisan.

Di-s manda a entregar la primer Mitzva (precepto) a Israel:

Para leer el artículo completo.

es.chabad.org/jewish/Resumen-de-la-Parash 

 

 

Tehillim – Psalms – Chapter 29

1 A song of David. Prepare for the Lord, [you] sons of the mighty; prepare for the Lord glory and might.   אמִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד הָב֣וּ לַֽ֖יהֹוָה בְּנֵ֣י אֵלִ֑ים הָב֥וּ לַ֜יהֹוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז:
2 Prepare for the Lord the glory due His name; prostrate yourselves to the Lord in the place beautified with sanctity.   בהָב֣וּ לַֽ֖יהֹוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ הִשְׁתַּֽחֲו֥וּ לַֽ֜יהֹוָ֗ה בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ:
3 The voice of the Lord is upon the waters; the God of glory thunders; the Lord is over the vast waters.   גק֥וֹל יְהֹוָ֗ה עַל־הַ֫מָּ֥יִם אֵֽל־הַכָּב֥וֹד הִרְעִ֑ים יְ֜הֹוָ֗ה עַל־מַ֥יִם רַבִּֽים:
4 The voice of the Lord is in strength; the voice of the Lord is in beauty.   דקֽוֹל־יְהֹוָ֥ה בַּכֹּ֑חַ ק֥וֹל יְ֜הֹוָ֗ה בֶּֽהָדָֽר:
5 The voice of the Lord breaks the cedars, yea, the Lord breaks the cedars of Lebanon.   הק֣וֹל יְ֖הֹוָה שֹׁבֵ֣ר אֲרָזִ֑ים וַיְשַׁבֵּ֥ר יְ֜הֹוָ֗ה אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֽוֹן:
6 He causes them to dance like a calf, Lebanon and Sirion like a young wild ox.   ווַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמוֹ־עֵ֑גֶל לְבָנ֥וֹן וְ֜שִׂרְי֗וֹן כְּמ֣וֹ בֶן־רְאֵמִֽים:
7 The voice of the Lord cleaves with flames of fire.   זקֽוֹל־יְהֹוָ֥ה חֹצֵ֗ב לַֽהֲב֥וֹת אֵֽשׁ:
8 The voice of the Lord causes the desert to quake; the Lord causes the desert of Kadesh to quake.   חק֣וֹל יְ֖הֹוָה יָחִ֣יל מִדְבָּ֑ר יָחִ֥יל יְ֜הֹוָ֗ה מִדְבַּ֥ר קָדֵֽשׁ:
9 The voice of the Lord will frighten the hinds and strip the forests, and in His Temple everyone speaks of His glory.   טק֚וֹל יְהֹוָ֨ה | יְחוֹלֵ֣ל אַיָּלוֹת֘ וַיֶּֽחֱשׂ֪ף יְעָ֫ר֥וֹת וּבְהֵֽיכָל֑וֹ כֻּ֜לּ֗וֹ אֹ֘מֵ֥ר כָּבֽוֹד:
10 The Lord sat [enthroned] at the flood; the Lord sat as King forever.   ייְהֹוָה לַמַּבּ֣וּל יָשָׁ֑ב וַיֵּ֥שֶׁב יְ֜הֹוָ֗ה מֶ֣לֶךְ לְעוֹלָֽם:
11 The Lord shall grant strength to His people; the Lord shall bless His people with peace.   יאיְהֹוָ֗ה עֹ֖ז לְעַמּ֣וֹ יִתֵּ֑ן יְהֹוָ֓ה | יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמּ֣וֹ בַשָּׁלֽוֹם:

1 Cántico de David. Preparaos para el Señor, [vosotros] hijos de los poderosos; preparaos para dar la gloria y el poder del Señor.

2 Preparad para el Señor la gloria debida a su nombre; postraos ante el Señor en el lugar hermosura de santidad.

3 La voz del Señor está sobre las aguas; truena el Dios de la gloria; el Señor está sobre las muchas aguas.
4 La voz del Señor es fuerte; la voz del Señor con gloria.
5 La voz del Señor quebranta los cedros, sí, el Señor quebranta los cedros del Líbano.
6 Los hace danzar como becerros, al Líbano y al Sirión como buey salvaje.
7 La voz del Señor derrama llamas de fuego.
8 La voz del Señor hace temblar el desierto; el Señor hace temblar el desierto de Cades.
9 La voz del Señor espantará las ciervas y despojará los bosques, y en Su Templo todos hablan de Su gloria.
10 El Señor se sentó [en su trono] junto al diluvio; el Señor se sentó como Rey para siempre.
11 El Señor dará fuerza a su pueblo; el Señor bendecirá a su pueblo con paz.

Tehillim – Psalms – Chapter 30

1 A psalm; a song of dedication of the House, of David.   אמִזְמ֡וֹר שִׁ֤יר חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד:
2 I will exalt You, O Lord, for You have raised me up, and You have not allowed my enemies to rejoice over me.   באֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֖הֹוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹֽא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹֽיְבַ֣י לִֽי:
3 O Lord, I have cried out to You, and You have healed me.   גיְהֹוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֜לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי:
4 O Lord, You have brought my soul from the grave; You have revived me from my descent into the Pit.   דיְהֹוָ֗ה הֶֽעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁא֣וֹל נַפְשִׁ֑י חִ֜יִּיתַ֗נִי מִיָּֽרְדִ֥י (כתיב מִיָּֽורְדִ֥י) בֽוֹר:
5 Sing to the Lord, His pious ones, and give thanks to His holy name.   הזַמְּר֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֜הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֽׁוֹ:
6 For His wrath lasts but a moment; life results from His favor; in the evening, weeping may tarry, but in the morning there is joyful singing.   וכִּ֚י רֶ֥גַע בְּאַפּוֹ֘ חַיִּ֪ים בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ בָּ֖עֶרֶב יָלִ֥ין בֶּ֗כִי וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה:
7 And I said in my tranquility, “I will never falter.”   זוַֽאֲנִי אָמַ֣רְתִּי בְשַׁלְוִ֑י בַּל־אֶמּ֥וֹט לְעוֹלָֽם:
8 O Lord, with Your will, You set up my mountain to be might, You hid Your countenance and I became frightened.   חיְהֹוָ֗ה בִּֽרְצֽוֹנְךָ֘ הֶֽעֱמַ֪דְתָּה לְהַֽרְרִ֫י עֹ֥ז הִסְתַּ֥רְתָּ פָ֜נֶ֗יךָ הָיִ֥יתִי נִבְהָֽל:
9 To You, O Lord, I would call, and to the Lord I would supplicate.   טאֵלֶ֣יךָ יְהֹוָ֣ה אֶקְרָ֑א וְאֶל־אֲ֜דֹנָ֗י אֶתְחַנָּֽן:
10 What gain is there in my blood, in my descent to the grave? Will dust thank You; will it recite Your truth?   ימַה־בֶּ֥צַע בְּדָמִי֘ בְּרִדְתִּ֪י אֶ֫ל־שָׁ֥חַת הֲיֽוֹדְךָ֥ עָ֜פָ֗ר הֲיַגִּ֥יד אֲמִתֶּֽךָ:
11 Hear, O Lord, and be gracious to me; O Lord, be my helper.”   יאשְׁמַע־יְהֹוָ֥ה וְחָנֵּ֑נִי יְ֜הֹוָ֗ה הֱֽיֵ֤ה | עֹזֵ֬ר לִֽי:
12 You have turned my lament into dancing for me; You loosened my sackcloth and girded me with joy.   יבהָפַ֣כְתָּ מִסְפְּדִי֘ לְמָח֪וֹל ֫לִ֥י פִּתַּ֣חְתָּ שַׂקִּ֑י וַתְּאַזְּרֵ֥נִי שִׂמְחָֽה:
13 So that my soul will sing praises to You and not be silent. O Lord, my God, I will thank You forever.   יגלְמַ֚עַן | יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֖בוֹד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהֹוָ֥ה אֱ֜לֹהַ֗י לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ:

Los Salmos 30

1 Salmo; un canto de dedicación de la Casa, de David.

2 Te exaltaré, oh Señor, porque me has levantado, y no has permitido que mis enemigos se regocijen sobre mí.

3 Oh Señor, a ti he clamado, y me has sanado.

4 Oh Señor, Tú has sacado mi alma de la tumba; Me has resucitado de mi descenso a la fosa.

5 Cantad al Señor, sus piadosos, y dad gracias a su Santo Nombre.

6 Porque su ira dura sólo un momento; la vida resulta de su favor; por la tarde, el llanto puede demorarse, pero por la mañana hay cantos de alegría.

7 Y dije en mi tranquilidad: “Nunca flaquearé”.

8 Oh Señor, con tu voluntad levantaste mi monte para que fuera fuerte, escondiste tu rostro y me asusté.

9 A ti, oh Señor, clamaría, y al Señor suplicaría.

10 ¿Qué provecho hay en mi sangre, en mi descenso al sepulcro? ¿Te agradecerá el polvo, recitará tu verdad?

11Escucha, oh Señor, y ten piedad de mí; Señor, sé mi ayudador”.

12 Has convertido mi lamento en danza para mí; Desataste mi cilicio y me ceñiste de alegría.

13 Para que mi alma te cante alabanzas y no calle. Oh Señor, Dios mío, te agradeceré por siempre.

Tehillim – Psalms – Chapter 31

1To the conductor, a song of David.   אלַֽ֜מְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד:
2 I took refuge in You, O Lord; let me not be shamed forever; rescue me with Your righteousness.   בבְּךָ֖ יְהֹוָ֣ה חָ֖סִיתִי אַל־אֵב֣וֹשָׁה לְעוֹלָ֑ם בְּצִדְקָֽתְךָ֥ פַלְּטֵֽנִי:
3 Incline Your ear to me, quickly rescue me; be a rock of strength to me, a stronghold to save me.   גהַטֵּ֚ה אֵלַ֨י | אָזְנְךָ֘ מְהֵרָ֪ה הַצִּ֫ילֵ֥נִי הֱיֵ֚ה לִ֨י | לְצ֣וּר מָ֖עוֹז לְבֵ֥ית מְצוּד֗וֹת לְהֽוֹשִׁיעֵֽנִי:
4 For You are my Rock and my Stronghold, and for Your name’s sake, You shall lead me and guide me.   דכִּֽי־סַלְעִ֣י וּמְצֽוּדָתִ֣י אָ֑תָּה וּלְמַ֥עַן שִׁ֜מְךָ֗ תַּנְחֵ֥נִי וּתְנַֽהֲלֵֽנִי:
5 You shall free me from this net which they have hidden for me, for You are my stronghold.   התּֽוֹצִיאֵ֗נִי מֵרֶ֣שֶׁת ז֖וּ טָ֥מְנוּ לִ֑י כִּ֥י אַ֜תָּה מָֽעֻזִּֽי:
6 In Your hand I entrust my spirit; You have redeemed me, O Lord, God of truth.   ובְּיָֽדְךָ֘ אַפְקִ֪יד ר֫וּחִ֥י פָּדִ֖יתָה אוֹתִ֥י יְ֜הֹוָ֗ה אֵ֣ל אֱמֶֽת:
7 I hated those who await worthless vanities, but I hoped for the Lord.   זשָׂנֵ֗אתִי הַשֹּׁמְרִ֥ים הַבְלֵי־שָׁ֑וְא וַֽ֜אֲנִ֗י אֶל־יְהֹוָ֥ה בָּטָֽחְתִּי:
8 I will exult and rejoice in Your kindness, for You have seen my affliction; You have known the troubles of my soul.   חאָגִ֥ילָה וְאֶשְׂמְחָ֗ה בְּחַ֫סְדֶּ֥ךָ אֲשֶׁ֣ר רָ֖אִיתָ אֶת־עָנְיִ֑י יָ֜דַ֗עְתָּ בְּצָר֥וֹת נַפְשִֽׁי:
9 And you did not deliver me into the hands of an enemy; You have placed my feet in a broad place.   טוְלֹ֣א הִ֖סְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אוֹיֵ֑ב הֶֽעֱמַ֖דְתָּ בַמֶּרְחָ֣ב רַגְלָֽי:
10 Be gracious to me, O Lord, for I am in distress; my eye is dimmed from anger, my soul and my belly.   יחָנֵּ֥נִי יְהֹוָה֘ כִּ֪י צַ֫ר לִ֥י עָֽשְׁשָׁ֖ה בְכַ֣עַס עֵינִ֑י נַ֜פְשִׁ֗י וּבִטְנִֽי:
11 For my life is spent in grief and my years in sighing; my strength has failed because of my iniquity, and my bones have decayed.   יאכִּ֚י כָל֪וּ בְיָג֡וֹן חַיַּ֘י וּשְׁנוֹתַ֪י בַּֽאֲנָ֫חָ֥ה כָּשַׁ֣ל בַּֽעֲו‍ֹנִ֣י כֹחִ֑י וַֽעֲצָמַ֥י עָשֵֽׁשׁוּ:
12 From all my tormentors I have become a reproach-and very much so to my neighbors-and fright to my acquaintances; those who see me outside avoid me.   יבמִכָּל־צֹרְרַ֨י הָיִ֪יתִי חֶרְפָּ֡ה וְלִֽשְׁכֵנַ֨י | מְאֹד֘ וּפַ֪חַד לִֽמְיֻדָּ֫עָ֥י רֹאַ֥י בַּח֑וּץ נָֽדְד֥וּ מִמֶּֽנִּי:
13 I was forgotten like a dead person, out of mind; I was like a lost utensil.   יגנִשְׁכַּחְתִּי כְּמֵ֣ת מִלֵּ֑ב הָ֜יִ֗יתִי כִּכְלִ֥י אֹבֵֽד:
14 For I heard the gossip of many, terror from all sides when they take counsel together against me; they plotted to take my soul.   ידכִּ֚י שָׁמַ֨עְתִּי | דִּבַּ֥ת רַבִּים֘ מָג֪וֹר מִסָּ֫בִ֥יב בְּהִוָּֽסְדָ֣ם יַ֣חַד עָלַ֑י לָקַ֖חַת נַפְשִׁ֣י זָמָֽמוּ:
15 But I trusted in You, O Lord; I said, “You are my God.”   טווַֽאֲנִ֚י | עָלֶ֣יךָ בָטַ֣חְתִּי יְהֹוָ֑ה אָ֜מַ֗רְתִּי אֱלֹהַ֥י אָֽתָּה:
16 My times are in Your hands; rescue me from the hands of my enemies and from my pursuers.   טזבְּיָֽדְךָ֥ עִתֹּתָ֑י הַצִּילֵ֥נִי מִיַּד־אֽ֜וֹיְבַ֗י וּמֵרֹֽדְפָֽי:
17 Cause Your countenance to shine upon Your servant; save me with Your kindness.   יזהָאִ֣ירָה פָ֖נֶיךָ עַל־עַבְדֶּ֑ךָ ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי בְחַסְדֶּֽךָ:
18 O Lord, let me not be shamed because I called out to You; let the wicked be shamed, let them be silenced to the grave.   יחיְהֹוָ֗ה אַל־אֵ֖בוֹשָׁה כִּ֥י קְרָאתִ֑יךָ יֵבֹ֥שׁוּ רְ֜שָׁעִ֗ים יִדְּמ֥וּ לִשְׁאֽוֹל:
19 Let lying lips become mute, those that speak against a righteous man falsely, with haughtiness and disdain.   יטתֵּֽאָלַ֗מְנָה שִׂפְתֵ֫י שָׁ֥קֶר הַדֹּֽבְר֖וֹת עַל־צַדִּ֥יק עָ֜תָ֗ק בְּגַֽאֲוָ֥ה וָבֽוּז:
20 How great is Your goodness that You have laid away for those who fear You, that You have worked for those who take refuge in You, in the presence of the sons of men!   כמָ֚ה רַ֥ב טֽוּבְךָ֘ אֲשֶׁר־צָפַ֪נְתָּ לִּֽירֵ֫אֶ֥יךָ פָּ֖עַלְתָּ לַחוֹסִ֣ים בָּ֑ךְ נֶ֜֗גֶד בְּנֵ֣י אָדָֽם:
21You shall hide them in the secrecy of Your countenance, from bands of men; protect them in a shelter from the strife of tongues.   כאתַּסְתִּירֵ֚ם בְּסֵ֥תֶר פָּנֶיךָ֘ מֵֽרֻכְסֵ֪֫י אִ֥ישׁ תִּצְפְּנֵ֥ם בְּ֜סֻכָּ֗ה מֵרִ֥יב לְשֹׁנֽוֹת:
22 Blessed is the Lord for He has been wondrously kind to me in a besieged city.   כבבָּר֥וּךְ יְהֹוָ֑ה כִּֽי־הִפְלִיא חַסְדּ֥וֹ לִ֜֗י בְּעִ֣יר מָצֽוֹר:
23 But I said in my haste, “I have been cut off from before Your eyes,” but You heard the voice of my supplications when I cried out to You.   כגוַֽאֲנִ֚י | אָ֘מַ֚רְתִּי בְחָפְזִ֗י נִגְרַזְתִּי֘ מִנֶּ֪גֶד עֵ֫ינֶ֥יךָ אָכֵ֗ן שָׁ֖מַעְתָּ ק֥וֹל תַּֽ֜חֲנוּנַ֗י בְּשַׁוְּעִ֥י אֵלֶֽיךָ:
24 Love the Lord, all His pious ones. The Lord guards those who believe [in Him] and He pays with a bowstring him who works with haughtiness.   כדאֶֽהֱב֥וּ אֶת־יְהֹוָ֗ה כָּל־חֲסִ֫ידָ֥יו אֱ֖מוּנִים נֹצֵ֣ר יְהֹוָ֑ה וּמְשַׁלֵּ֥ם עַל־יֶ֜֗תֶר עֹשֵׂ֥ה גַֽאֲוָֽה:
25 Strengthen yourselves, and He will give your heart courage, all who hope to the Lord.   כהחִזְקוּ וְיַֽאֲמֵ֣ץ לְבַבְכֶ֑ם כָּל־הַֽ֜מְיַֽחֲלִ֗ים לַֽיהֹוָֽה:

 

Tehilim – Salmos – Capítulo 31

1 Al director, un cántico de David.

2 Me refugio en ti, oh Señor; no sea yo avergonzado para siempre; líbrame con tu justicia.

3 Inclina a mí tu oído, rescátame pronto; sé una roca de fortaleza para mí, una fortaleza para salvarme.

4 Porque Tú eres mi roca y mi baluarte, y por amor de Tu Nombre me conducirás y me guiarás.

5 Me librarás de esta red que me han tendido, porque Tú eres mi baluarte.

6 En Tu mano encomiendo mi espíritu; Tú me has redimido, oh Señor, Dios de verdad.

7 Aborrecí a los que esperan vanidades vanas, pero esperé en el Señor.

8 Me regocijaré y me regocijaré en tu bondad, porque has visto mi aflicción; Has conocido las angustias de mi alma.

9 Y no me entregasteis en manos de un enemigo; Has puesto mis pies en lugar espacioso.

10 Ten piedad de mí, oh Señor, porque estoy en angustia; mi ojo se nubla de ira, mi alma y mi vientre.

11 Porque mi vida se gasta en aflicción, y mis años en gemidos; mi fuerza ha fallado a causa de mi iniquidad, y mis huesos se han descompuesto.

12 De todos mis torturadores he llegado a ser oprobio, y mucho a mis vecinos, y espanto a mis conocidos; los que me ven afuera me evitan.

13 Fui olvidado como un muerto, fuera de mi mente; Yo era como un utensilio perdido.

14 Porque oí la murmuración de muchos, el terror de todos lados cuando conciertan contra mí; tramaron tomar mi alma.

15 Pero en ti confié, oh Señor; Dije: “Tú eres mi Dios”.

16 Mis tiempos están en tus manos; líbrame de las manos de mis enemigos y de mis perseguidores.

17 Haz resplandecer Tu rostro sobre Tu siervo; sálvame con tu bondad.

18 Oh Señor, no me avergüences porque te invoqué; sean avergonzados los impíos, sean silenciados hasta el sepulcro.

19 Que se enmudezcan los labios mentirosos, los que hablan contra el justo con falsedad, con altivez y desdén.

20 ¡Cuán grande es Tu bondad que has guardado para los que te temen, que has hecho para los que en Ti se refugian, delante de los hijos de los hombres!

21 En lo secreto de Tu rostro los esconderás de las bandas de los hombres; protégelos en un refugio de la contienda de lenguas.

22 Bendito sea el Señor porque ha sido maravillosamente bondadoso conmigo en una ciudad sitiada.

23 Pero dije en mi prisa: “He sido cortado de delante de tus ojos”, pero Tú oíste la voz de mis súplicas cuando clamé a ti.

24 Amad al Señor, todos sus piadosos. El Señor guarda a los que creen [en Él] y paga con cuerda de arco al que obra con altivez.

25 Esforzaos, y Él dará ánimo a vuestro corazón, todos los que esperáis en el Señor.

Tehillim – Psalms – Chapter 32

1 Of David, a maskil. Praiseworthy is he whose transgression is forgiven, whose sin is concealed.   אלְדָוִ֗ד מַ֫שְׂכִּ֥יל אַשְׁרֵ֥י נְֽשׂוּי־פֶּ֜֗שַׁע כְּס֣וּי חֲטָאָֽה:
2 Praiseworthy is the man to whom the Lord ascribes no iniquity and in whose spirit there is no guile.   באַֽשְֽׁרֵ֥י אָדָ֗ם לֹֽא יַחְשֹׁ֬ב יְהֹוָ֣ה ל֣וֹ עָו‍ֹ֑ן וְאֵ֖ין בְּרוּח֣וֹ רְמִיָּֽה:
3 When I was silent, my bones decayed with my moaning all day long.   גכִּ֣י הֶֽ֖חֱרַשְׁתִּי בָּל֣וּ עֲצָמָ֑י בְּ֜שַֽׁאֲגָתִ֗י כָּל־הַיּֽוֹם:
4 For [both] day and night Your hand is heavy upon me; my freshness was transformed as in the droughts of summer, forever.   דכִּ֚י | י֘וֹמָ֣ם וָ֨לַיְלָה | תִּכְבַּ֚ד עָלַ֗י יָ֫דֶ֥ךָ נֶהְפַּ֥ךְ לְשַׁדִּ֑י בְּחַרְבֹ֖נֵי קַ֣יִץ סֶֽלָה:
5 I would inform You of my sin, and I did not conceal my iniquity; I said, “I will confess my transgressions to the Lord,” and You forgave the iniquity of my sin forever.   החַטָּאתִ֨י אוֹדִ֪יעֲךָ֡ וַֽעֲ֘ו‍ֹנִ֚י לֹֽא־כִסִּ֗יתִי אָמַ֗רְתִּי אוֹדֶ֚ה עֲלֵ֣י פְ֖שָׁעַי לַֽיהֹוָ֑ה וְאַתָּ֨ה נָשָׂ֚אתָ עֲו‍ֹ֖ן חַטָּאתִ֣י סֶֽלָה:
6 For this let every pious man pray to You at the time that You are found, only about a flood of vast waters [that] should not reach him.   ועַל־זֹ֡את יִתְפַּלֵּ֬ל כָּל־חָסִ֨יד | אֵלֶיךָ֘ לְעֵ֪ת מְ֫צֹ֥א רַ֗ק לְ֖שֵׁטֶף מַ֥יִם רַבִּ֑ים אֵ֜לָ֗יו לֹ֣א יַגִּֽיעוּ:
7 You are a shelter for me, from an adversary You guard me; with songs of deliverance You encompass me forever,   זאַתָּ֚ה | סֵ֥תֶר לִי֘ מִצַּ֪ר תִּ֫צְּרֵ֥נִי רָנֵּ֥י פַלֵּ֑ט תְּס֖וֹבְבֵ֣נִי סֶֽלָה:
8 “I will enlighten you and instruct you which way [to go]; I will wink My eye to you.”   חאַשְׂכִּילְךָ֨ | וְֽאֽוֹרְךָ֗ בְּדֶֽרֶךְ־ז֥וּ תֵלֵ֑ךְ אִֽיעֲצָ֖ה עָלֶ֣יךָ עֵינִֽי:
9 Be not like a horse, like a mule that does not discern; whose mouth must be held with bit and bridle, so that when he is being groomed, he does not come near you.   טאַל־תִּהְי֨וּ | כְּס֥וּס כְּפֶרֶד֘ אֵ֪ין הָ֫בִ֥ין בְּמֶ֣תֶג וָ֖רֶסֶן עֶדְי֣וֹ לִבְל֑וֹם בַּ֜֗ל קְר֣וֹב אֵלֶֽיךָ:
10 Many are the pains of the wicked, but as for him who trusts in the Lord- kindness will encompass him.   ירַבִּ֥ים מַכְאוֹבִ֗ים לָֽרָ֫שָׁ֥ע וְהַבּוֹטֵ֥חַ בַּֽיהֹוָ֑ה חֶ֜֗סֶד יְסֽוֹבְבֶֽנּוּ:
11 Rejoice with the Lord and exult, You righteous, and cause all those of upright hearts to sing praises.   יאשִׂמְח֤וּ בַֽיהֹוָ֣ה וְ֖גִילוּ צַדִּיקִ֑ים וְ֜הַרְנִ֗ינוּ כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב:

Tehilim – Salmos – Capítulo 32

1 de David, un maskil. Loable es aquel cuya transgresión es perdonada, cuyo pecado es encubierto.

2 Digno de alabanza es el hombre a quien el Señor no atribuye iniquidad y en cuyo espíritu no hay engaño.

3 Mientras estuve en silencio, mis huesos se descompusieron en mi gemir todo el día.

4 Porque de día y de noche tu mano se agravó sobre mí; mi frescura se transformó como en las sequías del verano, para siempre.

5 Quisiera informarte de mi pecado, y no oculté mi iniquidad; Dije: “Confesaré mis transgresiones al Señor”, y Tú perdonaste la iniquidad de mi pecado para siempre.

6 Por esto, que todo hombre piadoso te pida en el momento en que te encuentren, solo por una inundación de vastas aguas [que] no deberían alcanzarlo.

7 Tú eres un refugio para mí, del adversario me guardas; con cánticos de liberación me rodeas para siempre,

8 “Te iluminaré y te instruiré por dónde [ir]; te haré un guiño”.

9 No seáis como un caballo, como un mulo que no entiende; cuya boca debe ser sostenida con bocado y freno, para que cuando lo acicalen, no se acerque a ti.

10 Muchos son los dolores del impío, pero al que confía en el Señor, la bondad lo rodeará.

11 Alégrate con el Señor y regocíjate, justo, y haz que todos los de corazón recto canten alabanzas.

Tehillim – Psalms – Chapter 33

1Sing praises to the Lord, O you righteous; for the upright, praise is fitting.   ארַֽנְּנ֣וּ צַ֖דִּיקִים בַּֽיהֹוָ֑ה לַ֜יְשָׁרִ֗ים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה:
2Give thanks to the Lord with a harp; with a lyre of ten melodies make music to Him.   בהוֹד֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּנֵ֥בֶל עָ֜שׂ֗וֹר זַמְּרוּ־לֽוֹ:
3Sing to Him a new song; play well with joyful shouting.   גשִׁ֣ירוּ ל֖וֹ שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ הֵיטִ֥יבוּ נַ֜גֵּ֗ן בִּתְרוּעָֽה:
4For the word of the Lord is upright, and all his deeds are with faith.   דכִּֽי־יָשָׁ֥ר דְּבַר־יְהֹוָ֑ה וְכָל־מַֽ֜עֲשֵׂ֗הוּ בֶּֽאֱמוּנָֽה:
5He loves charity and justice; the earth is full of the Lord’s kindness.   האֹהֵֽב צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט חֶ֥סֶד יְ֜הֹוָ֗ה מָֽלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ:
6By the word of the Lord, the heavens were made, and with the breath of His mouth, all their host.   ובִּדְבַ֣ר יְ֖הֹוָה שָׁמַ֣יִם נַֽעֲשׂ֑וּ וּבְר֥וּחַ פִּ֜֗יו כָּל־צְבָאָֽם:
7He gathers in the water of the sea as a mound; He puts the deeps into treasuries.   זכֹּנֵ֣ס כַּ֖נֵּד מֵ֣י הַיָּ֑ם נֹתֵ֖ן בְּאֹצָר֣וֹת תְּהוֹמֽוֹת:
8Let all the earth fear the Lord; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.   חיִֽירְא֣וּ מֵֽ֖יהֹוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ מִמֶּ֥נּוּ יָ֜ג֗וּרוּ כָּל־יֹֽשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל:
9For He said and it came about; He commanded and it endured.   טכִּ֚י ה֣וּא אָמַ֣ר וַיֶּ֑הִי הֽוּא־צִ֜וָּ֗ה וַֽיַּֽעֲמֹֽד:
10The Lord frustrated the counsel of nations; He put the plans of peoples to nought.   ייְהֹוָ֗ה הֵ֖פִיר עֲצַ֣ת גּוֹיִ֑ם הֵ֜נִ֗יא מַחְשְׁב֥וֹת עַמִּֽים:
11The counsel of the Lord shall endure forever; the plans of His heart to all generations.   יאעֲצַ֣ת יְ֖הֹוָה לְעוֹלָ֣ם תַּֽעֲמֹ֑ד מַחְשְׁב֥וֹת לִ֜בּ֗וֹ לְדֹ֣ר וָדֹֽר:
12Praiseworthy is the nation whose God is the Lord, the people that He chose as His inheritance.   יבאַשְׁרֵ֣י הַ֖גּוֹי אֲשֶׁר־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו הָעָ֓ם | בָּחַ֖ר לְנַֽחֲלָ֣ה לֽוֹ:
13The Lord looked from heaven; He saw all the sons of men.   יגמִשָּׁמַיִם הִבִּ֣יט יְהֹוָ֑ה רָ֜אָ֗ה אֶת־כָּל־בְּנֵ֥י הָאָדָֽם:
14From His dwelling place He oversees all the inhabitants of the earth.   ידמִֽמְּכֽוֹן־שִׁבְתּ֥וֹ הִשְׁגִּ֑יחַ אֶ֖ל כָּל־יֹֽשְׁבֵ֣י הָאָֽרֶץ:
15He Who forms their hearts together, Who understands all their deeds.   טוהַיֹּצֵ֣ר יַ֣חַד לִבָּ֑ם הַ֜מֵּבִ֗ין אֶל־כָּל־מַֽעֲשֵׂיהֶֽם:
16The king is not saved with a vast army; a mighty man will not be rescued with great strength.   טזאֵ֣ין הַ֖מֶּלֶךְ נוֹשָׁ֣ע בְּרָב־חָ֑יִל גִּ֜בּ֗וֹר לֹֽא־יִנָּצֵ֥ל בְּרָב־כֹּֽחַ:
17A horse is a false hope for victory, and with his power, he will not escape.   יזשֶׁ֣קֶר הַ֖סּוּס לִתְשׁוּעָ֑ה וּבְרֹ֥ב חֵ֜יל֗וֹ לֹ֣א יְמַלֵּֽט:
18Behold the eye of the Lord is to those who fear Him, to those who hope for His kindness,   יחהִנֵּ֚ה עֵ֣ין יְ֖הֹוָה אֶל־יְרֵאָ֑יו לַֽמְיַֽחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ:
19to rescue their soul from death and to sustain them in famine.   יטלְהַצִּ֣יל מִמָּ֣וֶת נַפְשָׁ֑ם וּלְחַיּוֹתָ֥ם בָּֽרָעָֽב:
20Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.   כנַפְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהֹוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָֽגִנֵּ֣נוּ הֽוּא:
21For our heart will rejoice in Him, because we hoped in His holy name.   כאכִּי־ב֖וֹ יִשְׂמַ֣ח לִבֵּ֑נוּ כִּ֚י בְשֵׁ֖ם קָדְשׁ֣וֹ בָטָֽחְנוּ:
22May Your kindness, O Lord, be upon us, as we hoped for You.   כביְהִי־חַסְדְּךָ֣ יְהֹוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּֽ֜אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ:

Tehilim – Salmos – Capítulo 33

1 Cantad al Señor, oh justos; para los rectos, la alabanza es adecuada.

2 Dad gracias al Señor con arpa; con una lira de diez melodías pónganle música.

3 Cantadle cántico nuevo; cantarr bien con gritos de alegría.

4 Porque la palabra del Señor es recta, y todas sus obras son con fidelidad.

5 Ama la caridad y la justicia; la tierra está llena de la bondad del Señor.

6 Por la palabra de Señor fueron hechos los cielos, Y con el soplo de Su boca, todo el ejército de ellos.

7 Se junta en las aguas del mar como un montículo; Él pone los abismos en tesoros.

8 Tema al Señor toda la tierra; Que todos los habitantes del mundo se asombren ante Él.

9 Porque dijo y sucedió; Él mandó y fue hecho.

10 El Señor frustró el consejo de las naciones; Destruyó los planes de los pueblos.

11 El consejo del Señor permanecerá para siempre; los designios de su corazón por todas las generaciones.

12 Digno de alabanza es la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que Él escogió como herencia suya.

13 El Señor miró desde los cielos; Vio a todos los hijos de los hombres.

14 Desde Su morada El supervisa a todos los habitantes de la tierra.

15 El que une sus corazones, el que entiende todas sus obras.

16 El rey no se salva con un gran ejército; un hombre valiente no será rescatado con gran fuerza.

17 Un caballo es una falsa esperanza de victoria, y con su poder, no escapará.

18 He aquí, el ojo del Señor es para los que le temen, para los que esperan en su bondad,

19 para librar su alma de la muerte y sustentarlos en el hambre.

20 Nuestra alma espera en el Señor; Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
21 Porque nuestro corazón se regocijará en Él, porque esperamos en Su santo nombre.

22 Que tu bondad, oh Señor, sea con nosotros, como esperábamos de ti.

Tehillim – Psalms – Chapter 34

1 Of David, when he disguised his sanity before Abimelech, whereupon he drove him out and he departed.   אלְדָוִ֗ד בְּשַׁנּוֹת֣וֹ אֶת־טַ֖עְמוֹ לִפְנֵ֣י אֲבִימֶ֑לֶךְ וַֽ֜יְגָֽרְשֵׁ֗הוּ וַיֵּלַֽךְ:
2 I will bless the Lord at all times; His praise is always in my mouth.   באֲבָֽרְכָ֣ה אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּכָל־עֵ֑ת תָּ֜מִ֗יד תְּֽהִלָּ֘ת֥וֹ בְּפִֽי:
3 My soul boasts of the Lord; may the humble hear and rejoice.   גבַּֽיהֹוָה תִּתְהַלֵּ֣ל נַפְשִׁ֑י יִשְׁמְע֖וּ עֲנָוִ֣ים וְיִשְׂמָֽחוּ:
4 Declare the greatness of the Lord with me, and let us exalt His name together.   דגַּדְּל֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה אִתִּ֑י וּנְרֽוֹמְמָ֖ה שְׁמ֣וֹ יַחְדָּֽו:
5 I sought the Lord and He answered me, and He delivered me from all my terrors.   הדָּרַ֣שְׁתִּי אֶת־יְהֹוָ֣ה וְעָנָ֑נִי וּמִכָּל־מְ֜גֽוּרוֹתַ֗י הִצִּילָֽנִי:
6 They looked to Him and they became radiant, and their faces will not be ashamed.   והִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣יו וְנָהָ֑רוּ וּ֜פְנֵיהֶ֗ם אַל־יֶחְפָּֽרוּ:
7 This poor man called and the Lord heard, and He saved him from all his troubles.   זזֶ֚ה עָנִ֣י קָ֖רָא וַֽיהֹוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־צָ֜רוֹתָ֗יו הֽוֹשִׁיעֽוֹ:
8 An angel of the Lord is stationed around those who fear Him, and He saved them.   חחֹנֶ֚ה מַלְאַךְ־יְהֹוָ֓ה סָ֘בִ֚יב לִֽ֜ירֵאָ֗יו וַֽיְחַלְּצֵֽם:
9 Comprehend and see that the Lord is good; praiseworthy is the man who takes shelter in Him.   טטַֽעֲמ֣וּ וּ֖רְאוּ כִּי־ט֣וֹב יְהֹוָ֑ה אַשְׁרֵ֥י הַ֜גֶּ֗בֶר יֶחֱסֶה־בּֽוֹ:
10 Fear the Lord, His holy ones; for there is no want to those who fear Him.   ייְר֣אוּ אֶת־יְהֹוָ֣ה קְדֹשָׁ֑יו כִּ֘י אֵ֥ין מַ֜חְס֗וֹר לִֽירֵאָֽיו:
11Young lions suffer want and are hungry, but those who seek the Lord lack no good.   יאכְּפִירִים רָשׁ֣וּ וְרָעֵ֑בוּ וְדֹֽרְשֵׁ֥י יְ֜הֹוָ֗ה לֹֽא־יַחְסְר֥וּ כָל־טֽוֹב:
12 Come, children, hearken to me; I will teach you the fear of the Lord.   יבלְכֽוּ־בָ֖נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י יִרְאַ֥ת יְ֜הֹוָ֗ה אֲלַמֶּדְכֶֽם:
13 Who is the man who desires life, who loves days to see goodness?   יגמִֽי־הָ֖אִישׁ הֶֽחָפֵ֣ץ חַיִּ֑ים אֹ֘הֵ֥ב יָ֜מִ֗ים לִרְא֥וֹת טֽוֹב:
14 Guard your tongue from evil and your lips from speaking deceitfully.   ידנְצֹ֣ר לְשֽׁוֹנְךָ֣ מֵרָ֑ע וּ֜שְׂפָתֶ֗יךָ מִדַּבֵּ֥ר מִרְמָֽה:
15 Shun evil and do good, seek peace and pursue it.   טוס֣וּר מֵ֖רָע וַֽעֲשֵׂה־ט֑וֹב בַּקֵּ֖שׁ שָׁל֣וֹם וְרָדְפֵֽהוּ:
16 The eyes of the Lord are to the righteous, and His ears are to their cry.   טזעֵינֵ֣י יְ֖הֹוָה אֶל־צַדִּיקִ֑ים וְ֜אָזְנָ֗יו אֶל־שַׁוְעָתָֽם:
17 The face of the Lord is against evildoers, to cut off their remembrance from the earth.   יזפְּנֵ֣י יְ֖הֹוָה בְּעֹ֣שֵׂי רָ֑ע לְהַכְרִ֖ית מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם:
18 They cry out and the Lord hearkens, and He saves them from all their troubles.   יחצָֽעֲקוּ וַיהֹוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־צָֽ֜רוֹתָ֗ם הִצִּילָֽם:
19 The Lord is near to the broken-hearted, and He saves those of crushed spirit.   יטקָר֣וֹב יְ֖הֹוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵ֑ב וְאֶת־דַּכְּאֵי־ר֥וּחַ יוֹשִֽׁיעַ:
20 Many evils befall the righteous, but the Lord saves him from them all.   כרַבּוֹת רָע֣וֹת צַדִּ֑יק וּ֜מִכֻּלָּ֗ם יַצִּילֶ֥נּוּ יְהֹוָֽה:
21 He guards all his bones; not one of them was broken.   כאשֹׁמֵ֥ר כָּל־עַצְמוֹתָ֑יו אַ֘חַ֥ת מֵ֜הֵ֗נָּה לֹ֣א נִשְׁבָּֽרָה:
22 Evil will kill the wicked, and those who hate the righteous shall be accounted guilty.   כבתְּמוֹתֵ֣ת רָשָׁ֣ע רָעָ֑ה וְשֽׂנְאֵ֖י צַדִּ֣יק יֶאְשָֽׁמוּ:
23 The Lord redeems the soul of His servants, and all who take refuge in Him shall not be accounted guilty.   כגפּוֹדֶ֣ה יְ֖הֹוָה נֶ֣פֶשׁ עֲבָדָ֑יו וְלֹ֥א יֶ֜אְשְׁמ֗וּ כָּל־הַֽ֘חוֹסִ֥ים בּֽוֹ:

Tehilim – Salmos – Capítulo 33

1 De David, cuando disfrazó su cordura delante de Abimelec, con lo cual lo expulsó y se fue.

2 Bendeciré al Señor en todo tiempo; Su alabanza está siempre en mi boca.
3 Mi alma se gloria en el Señor; que los humildes oigan y se alegren.

4 Proclamad conmigo la grandeza del Señor, y exaltemos a una Su nombre.

5 Busqué al Señor y Él me respondió, y me libró de todos mis enemigos.

6 Los que miraron a Él fueron alumbrados y sus rostros no fueron avergonzados.

7 Este pobre llamó y el Señor lo escuchó, y lo salvó de todas sus angustias.

8 Un ángel del Señor está puesto alrededor de los que le temen, y él los salvó.

9 Comprended y ved que el Señor es bueno; digno de alabanza el hombre que se refugia en Él.

10 Temed al Señor, sus santos; porque no hay necesidad para los que le temen.

11 Los leoncillos padecen necesidad y tienen hambre, pero a los que buscan al Señor nada les falta.

12 Venid, hijos, oídme; Te enseñaré el temor del Señor.

13 ¿Quién es el hombre que desea la vida, que ama los días para ver el bien?

14 Guarda tu lengua del mal y tus labios de hablar engaño.

15 Huye del mal y haz el bien, busca la paz y síguela.

16 Los ojos del Señor están sobre los justos, y sus oídos atentos al clamor de ellos.

17 El rostro del Señor está contra los malhechores, para borrar de la tierra su memoria.

18 Ellos claman y el Señor los escucha, y los salva de todas sus angustias.

19 Cercano está el Señor a los quebrantados de corazón, y salva a los de espíritu abatido.

20 Muchos males acontecen al justo, pero el Señor lo salva de todos.

21 El guarda todos sus huesos; ninguno de ellos estaba roto.

22 El mal matará al impío, y los que aborrecen al justo serán tenidos por culpables.

23 El Señor redime el alma de sus siervos, y todos los que se refugian en él no serán tenidos por culpables.