Parshat Chayei Sarah In-Depth

Sara

Genesis 23:1-25:18

Paradoxically, the Torah section entitled Chayei Sarah (“The Life of Sarah”) deals entirely with events that occurred after Sarah’s death. The first verse of the Parshah tallies the lifespan of the first of the four matriarchs of Israel:

The life of Sarah was one hundred years, twenty years and seven years; these were the years of Sarah’s life.

The second verse reports:

Sarah died in Kiryat Arba, which is Hebron, in the land of Canaan; and Abraham came to mourn for Sarah and to weep for her.

Paradójicamente, la sección de la Torá titulado Chayei Sarah (“La vida de Sara”) ofrece hechos enteros ocurridos después de la muerte de Sara. El primer verso de la Parashá coincide la vida de la primera de las cuatro matriarcas de Israel:

La vida de Sara tenía cien años, veinte años y siete años; estos fueron los años de la vida de Sara.

Los segundos informes del verso:

Sarah murió en Kiryat Arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán; y Abraham vino a llorar por Sara y a llorarla.

Maarat_hamachpela_2

Presenting himself as “a stranger and a residentamongst you,” Abraham approaches the people of Heth with the request to purchase a plot of land for Sarah’s burial. Abraham is particularly interested in the Machpelah Cave (“the double cave” or “the cave of the couples”) and the surrounding field—a property belonging to Ephron the son of Tzochar.

La presentación de sí mismo como “un extraño y residente entre ustedes,” Abraham se acerca al pueblo de Het para solicitarle la compra de un terreno para el entierro de Sara. Abraham está particularmente interesado en la Cueva de Macpela (“la cueva” o “la cueva de las parejas”) y el campo que rodea una propiedad que pertenece a Efrón hijo de Tzochar.

machpelah

Ephron declares that he is prepared to give the cave and field to Abraham free of charge, but also lets fall that he values the property at 400 silver shekels. So,

Efrón declara que está dispuesto a dar a la cueva y el campo a Abraham de forma gratuita, pero acepta el valora la propiedad en 400 siclos de plata. Asi que,

Abraham weighed to Ephron the silver which he had named in the hearing of the sons of Heth,four hundred shekels of silver in negotiable currency . . .

Abraham pesó el dinero que ofreció a Efrón, y que había mencionado a oídos de los hijos de Het, cuatrocientos siclos de plata en moneda negociable. . .

Sara-Abraham

The life of Sarah was one hundred years, twenty years and seven years (23:1)

La vida de Sara tenía cien años, veinte años y siete años (23: 1)

At the age of twenty she was like age seven in beauty, and at the age of one hundred she was like age twenty in piety. [Another version: at one hundred she was like twenty in beauty, and at twenty she was like seven in piety.]

(Rashi; Midrash Rabbah)

A la edad de veinte años ella era como de siete años en la belleza, ya la edad de ciento era como veinte años en la piedad. [Otra versión: Los cien de ella, era como veinte en belleza, y a los veinte años, ella era como de siete por la piedad.]

Why does the Torah split up the tally of her years into three parts (“one hundred years,” “twenty years” and “seven years”)? To tell us that every day of her life was the equivalent of them all. At the age of one hundred years she was like age twenty in strength, and at age twenty she was like age seven in modesty and purity; at age seven she was like age twenty in intelligence, and at age twenty she was like age one hundred in righteousness.

(Midrash HaGadol)

¿Por qué la Torá dividió el recuento de sus años en tres partes (“cien años”, “veinte años” y “siete años”)? Para decirnos que todos los días de su vida era el equivalente de todos ellos. A la edad de cien años ella era como veinte años en la fuerza, y a los veinte años ella era como de siete años en la modestia y la pureza; a los siete años ella era como veinte años en la inteligencia y en los veinte años que era como una era de cien en  justicia.

Abraham came to mourn for Sarah (23:2)

Where did he come from? He came from Mount Moriah, Sarah having died of grief over the Binding of Isaac.

(Midrash Rabbah)

Abraham llegó a llorar por Sarah (23: 2)

¿De dónde vino él? Él vino de Monte Moriah, Sarah había muerto de dolor por el sacrificio de Isaac.

(Midrash Rabá)

Fuente:

http://www.chabad.org/parshah/in-depth/default_cdo/aid/35875/jewish/Chayei-Sarah-In-Depth.htm

Jaie Sara – “Solicitan y de inmediato son respondidos”

parasha

Parasha Jaie Sara

“Y fue cuando aun no había culminado de hablar, y he aquí Rivká salía”…(Bereshit 24:15)

oracion de Eliezer

Cuando Eliézer, el siervo de Abraham, llegó a la fuente de agua que había fuera de la ciudad, rezó a Hashem, que le presente a la pareja de Itzjak. Su plegaria fue respondida con una rapidez extraordinaria1: “Y fue cuando aun no había culminado de hablar, y he aquí Rivká salía”.

agua
El Midrash2 dice al respecto: “Tres fueron respondidos: Eliézer el siervo de Abraham, Moshé y Shlomó”. También con relación a Moshé, cuando tuvo lugar la pelea de Koraj, está dicho3: “Y fue cuando concluyó de hablar… y se partió la tierra”. Así también con el Rey Shlomó, cuando la inauguración del Sagrado Templo, está escrito4: “Y al finalizar Shlomó de rezar a Hashem, el fuego descendió del cielo”.

rebecca

TRES PLEGARIAS
Esta comparación entre Eliézer, un esclavo gentil, con gigantes espirituales, tzadikim como Moshé y Shlomó llama la atención. ¡¿Cómo puede colocárselo a la par de y junto a Moshé Rabeinu y el Rey Shlomó?!
Más aun: en Eliézer encontramos una ventaja incluso sobre Moshé y Shlomó, puesto que sus plegarias fueron respondidas recién luego de que concluyeron con sus pedidos, mientras que el pedido de Eliézer fue concedido ¡“cuando aun no había culminado de hablar”!.
Puede responderse que la velocidad de las respuestas no es sólo una expresión de la cualidad de los orantes, sino de la importancia del contenido de su oración.
El hecho de que las plegarias de Eliézer, Moshé y Shlomó fueron respondidas de inmediato refleja la gran importancia de esas Plegarias y de los temas pedidos por ellos.

Reconoced-que-yo-soy-tu-Dios.-Dios-es-bueno

EL POSARSE DE LA PRESENCIA DIVINA
Estas tres plegarias trataron sobre el posarse de la Santidad Divina en tres campos diferentes: el mundo, el hombre, y la Torá.
El Rey Shlomó rezó por la Presencia Divina en el mundo- el Sagrado Templo. Ese era el lugar donde moraba abiertamente la Presencia Divina, hasta que los conceptos de espacio se anularon totalmente frente a la infinitud de la Santidad. Esto se reflejó en las palabras de nuestros Sabios Z”L5: “El lugar del Arca no era parte de la medida” – el Sagrado Arca, cuyo largo era de dos codos y medio, en realidad no ocupaba espacio, ¡puesto que cuando tomaron las medidas entre los laterales del Arca y las paredes sumaban la totalidad del ancho del Santuario!.
Moshé Rabeinu rezó por la Presencia Divina en el hombre– su plegaria consistió en que se revele frente a todos que el Altísimo revela Su Voluntad por medio de Sus sagrados Profetas. Koraj y su comunidad antagonizaron con la profecía de Moshé, y Moshé rezó a Di-s que pruebe a todos que la profecía es verdad, que “el Altísimo hace profetizar a los hombres” (utilizando el lenguaje del Rambam6).

clases

LA VIRTUD DE LA TORÁ
La Plegaria de Eliézer era sobre la Presencia Divina en la Torá. Nuestros Sabios Z”L7 destacan la virtud de las palabras de Eliézer por encima de la Torá de los hijos de Israel por lo que la Torá se extendió en el relato pormenorizado de Eliézer. De ello aprendieron que es “más bella la conversación de los esclavos de los Patriarcas que la Torá de los hijos”. Se explicó al respecto que Eliézer con la búsqueda de la pareja de Itzjak colocó las bases para la Torá y Sus preceptos.

eliezer rebeca camellos
La esencia de la Torá consiste en la unión de la Sabiduría del Altísimo con la mente material del hombre. Una unión similar a esta tuvo lugar con el casamiento de Itzjak con Rivka- él era “una ofrenda total, íntegra”8, puro y sagrado, al punto que tenía prohibida la salida de la Tierra de Israel9; ella venía de afuera de la Tierra de Israel, de una familia de malvados. La unión entre ambos implicaba el acto de unión de la espiritualidad más excelsa con la materia inferior, similar a lo que ocurre al unirse la Sagrada Divinidad con la Torá estudiada por el hombre terrenal.
Y en razón de la virtud especial del Patriarca Itzjak, cuya cualidad distintiva era la Guevurá, fortaleza, que alude a la “vitalidad fortalecida”, es que Eliézer se hizo meritorio que “aun” antes de haber concluido de hablar”- su plegaria fue respondida.
(Likutei Sijot Tomo 20, pag. 91)

cuanto amo tu tora
NOTAS: 1. Nuestra Parshá 24:15 2.Bereshit Rabá Parshá 60:4 Ialkut Shimoní Bereshit 247,108 y otros 3.Bamidbar 16:31 4.Divrei HaIamim II 7:1 5.Iomá 61,a 6.Hiljot Iesodei HaTorá comienzo Cap. 7 7. Maamarei Admur HaZaken 5563- Parte I pag. 36 8. Bereshit Rabá Parsha 64:3 9.Hashem dijo: “el habitar fuera de la tierra de Israel no es adecuado para ti”- Rashi Bereshit 25:2

VÍDEO:

HALELUYAH HALELU Alabad Al Eterno HD Hebreo Español

https://www.youtube.com/watch?v=qd6xOhXXRJE

Fuente:

http://www.jabad.org.ar/parasha-de-la-semana/enfoque-de-la-parasha-de-la-semana/jaie-sara-%E2%80%93-solicitan-y-de-inmediato-son-respondidos/

Fotos:

http://oreinsof.com/2013/10/

http://www.es.chabad.org/parshah/default_cdo/aid/514196/jewish/Jaiei-Sar.htm