The Bitter Month / El mes amargo (El descenso a la oscuridad crea el potencial para la luz futura)

Oct 27, 2011  |

by

Cheshvan is when darkness reigns, yet growth begins deep beneath the surface. 

The current Hebrew month, Cheshvan, is classically referred to as Marcheshvan. The first two words spell the word mar. In Hebrew, this word means “bitter,” which some homiletically connect to the fact that there are no special occasions that occur in this month. Even Av, the month when we mourn the destruction of the two Holy Temples, is not referred to as “bitter,” because the sad days of the year offer us an opportunity for introspection, to contemplate where we have gone wrong. Thus, both the festive days and the negative days can be used to connect to spirituality. A month that is bereft of any significant days, even sad days, is more bitter than anything, because there are no moments that arise to give us pause.

It is significant to note that the original name of this month was not Marcheshvan. This Babylonian name was adopted when the Jews went through the 70-year exile between the first and second temples. The original Hebrew name for the month was Bul, which denotes the idea of “drying up,” as the leaves begin to decay with the approach of Autumn.

Clearly, the month of Marcheshvan, or Bul, as its name suggests, is a month of darkness and decay. Indeed, the biblical Book of Kings cites Bul as the month when King Solomon completed the construction of the first Temple – though the dedication did not take place until a year later, in the Hebrew month of Tishrei. What is the deeper significance of this, and what can we learn from it?

Two Key Events

If we search further, we find two other events that occurred in the month of Cheshvan. The first was the flood in the times of Noah. The flood began on the 17th of Cheshvan, and the waters receded by the following year on the 27th of Cheshvan, allowing Noah and the other inhabitants of the ark to disembark. Interestingly, one explanation of the name Bul is that it stems from this month as the beginning of the rainy season in Israel; it is thus connected to the word mabul, flood – an  overabundance of rain.

To read the full article:

http://www.aish.com/jl/hol/hm/The_Bitter_Month.html

Cheshvan es cuando reina la oscuridad, pero el crecimiento comienza en lo profundo de la superficie.

El mes hebreo actual, Cheshvan, se conoce clásicamente como Marcheshvan. Las dos primeras palabras deletrean la palabra mar. En hebreo, esta palabra significa “amargo”, que algunos se relacionan de forma homilética con el hecho de que no hay ocasiones especiales que ocurran en este mes. Incluso Av, el mes en que lamentamos la destrucción de los dos templos sagrados, no se conoce como “amargo”, porque los días tristes del año nos ofrecen una oportunidad para la introspección, para contemplar dónde nos hemos equivocado. Por lo tanto, tanto los días festivos como los días negativos pueden usarse para conectarse con la espiritualidad. Un mes que carece de días significativos, incluso días tristes, es más amargo que cualquier otra cosa, porque no hay momentos que surjan para detenernos.

Es importante señalar que el nombre original de este mes no era Marcheshvan. Este nombre babilónico fue adoptado cuando los judíos pasaron por el exilio de 70 años entre el primer y segundo templos. El nombre hebreo original del mes fue Bul, que denota la idea de “secarse”, ya que las hojas comienzan a decaer con el acercamiento del otoño.

Claramente, el mes de Marcheshvan, o Bul, como su nombre lo indica, es un mes de oscuridad y decadencia. De hecho, el libro bíblico de los Reyes cita a Bul como el mes en que el rey Salomón completó la construcción del primer Templo, aunque la dedicación no tuvo lugar hasta un año después, en el mes hebreo de Tishrei. ¿Cuál es el significado más profundo de esto y qué podemos aprender de él?

Si buscamos más, encontramos otros dos eventos que ocurrieron en el mes de Cheshvan. El primero fue el diluvio en los tiempos de Noé. La inundación comenzó el 17 de Cheshvan, y las aguas retrocedieron al año siguiente el 27 de Cheshvan, lo que permitió que Noah y los demás habitantes del arca desembarcaran. Curiosamente, una explicación del nombre Bul es que se deriva de este mes como el comienzo de la temporada de lluvias en Israel; así está conectado a la palabra mabul, inundación – una sobreabundancia de lluvia.

Es significativo notar que la inundación estaba originalmente destinada a comenzar el 11 de Cheshvan. Sin embargo, Matusalén falleció y, por lo tanto, el diluvio se retrasó por deferencia al período de siete días de luto que siguió a su muerte.

El segundo evento importante que ocurrió en Cheshvan parece no estar relacionado a primera vista. Esta fue la muerte de Raquel, la esposa de Jacob, así como el nacimiento de Benjamín, que ocurrió el 11 de Cheshvan. Fue precisamente el mismo día en que se produjo la muerte de Methusaleh, el mismo día en que originalmente comenzó la inundación. Como no hay coincidencias en la Torá, debemos preguntar: ¿Cuál es la conexión entre estos dos eventos y qué revelan acerca de la esencia del mes de Cheshvan?

Al pensar en lo que representan la matriarca Rachel y su hijo Benjamin, respectivamente, podemos ver que Rachel representa al pueblo judío en el exilio, y Benjamin representa el estado completo del pueblo judío en la Tierra de Israel. Rachel pasó toda su vida fuera de Israel, y falleció justo cuando Jacob y su familia entraron en la tierra santa. Como nuestros sabios nos dicen, su espíritu acompañó al pueblo judío cuando iban al exilio en Babilonia, y es ella quien llora por sus hijos en el exilio hasta que llegue la redención final.

En contraste, Benjamín es el último hijo de Jacob, el duodécimo de las tribus, cuyo nacimiento marca la culminación del pueblo de Israel. También es el único hijo de Jacob que nace en Israel, y por lo tanto representa el estado perfecto del pueblo judío en la tierra de Israel. Esto se subraya aún más, como lo explica el Ramchal, por el hecho de que Saúl, el primer rey del pueblo judío, vino de la tribu de Benjamín. Además, el milagro de Purim, que precedió inmediatamente al regreso de los judíos a Israel y la construcción del Segundo Templo, se produjo a través del vehículo de Mordejai y Ester, que provenían de la tribu de Benjamín.

Deep Hibernation  – Hibernación profunda

Explorando más a fondo, vemos que la misma muerte de Raquel resultó en el nacimiento de Benjamín. Esto correspondería a la idea de que el exilio en sí es lo que da origen a la redención. El descenso a la oscuridad crea el potencial para la luz futura.

Este tema también se puede ver en la inundación. Aunque el mundo en su estado anterior llegó a su fin, al mismo tiempo, hubo un nuevo comienzo que se estaba sembrando en la persona de Noé. El paso de Methusaleh abrió el telón para que Noah asumiera el liderazgo de la próxima generación. La muerte de la orden anterior dio lugar a un nuevo potencial de crecimiento.

Ahora podemos explicar la esencia del mes de Cheshvan, tal como salió a la luz por los eventos que ocurrieron en este mes. Cheshvan es un momento que es “amargo”, ya que parece que no hay oportunidades para el crecimiento y la conexión espiritual. Es un momento de deterioro, ya que las hojas se marchitan y el mundo entra en un estado de hibernación profunda. Y, sin embargo, también es un momento en que comienzan las lluvias, cuando se está sembrando el potencial de crecimiento futuro. Es un momento en el que reina la oscuridad espiritual, pero cuando el crecimiento espiritual comienza en las profundidades de la superficie. Es el momento en que Rachel pasa, cuando todo parece sombrío, cuando la oscuridad del exilio se cierra; y es el momento del nacimiento de Benjamín, la semilla del estado perfeccionado del pueblo judío, que se siembra en esa misma oscuridad.

Cheshvan comienza el lapso de tiempo extendido entre el último festival, Sukkot, y el siguiente, la Pascua. Mientras tanto, las semillas espirituales sembradas durante el mes judío de Tishrei comienzan a echar raíces, a ser regadas y a crecer, apareciendo finalmente y dando frutos en Nissan del próximo año.

El mensaje de Cheshvan es que a pesar de la oscuridad, e incluso a causa de la oscuridad, hay un crecimiento futuro que nos espera. Tenemos la oportunidad de nutrir ese derecho en este momento. Ahora que recolectamos las semillas de las vacaciones del mes de Tishrei, las plantamos y las regamos cuidadosamente durante los meses de invierno. Con la ayuda de Dios, pronto nos maravillaremos ante la hermosa recompensa primaveral que merecemos cultivar.

Advertisements

Zechariah – Zacarías – Chapter 6

Zechariah 6 (15)

15And distant ones shall come and build in the Temple of the Lord, and you shall know that the Lord of Hosts sent me to you. And it shall come to pass if you hearken to the voice of the Lord your God. טווּרְחוֹקִ֣ים | יָבֹ֗אוּ וּבָנוּ֙ בְּהֵיכַ֣ל יְהֹוָ֔ה וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּֽי־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם וְהָיָה֙ אִם־שָׁמ֣וֹעַ תִּשְׁמְע֔וּן בְּק֖וֹל יְהֹוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶֽם:

Zacarías 6 (15) Los que están lejos vendrán y reconstruiran el Templo del Eterno y sabréis que el Eterno de los Ejercitos me ha enviado a vosotros. Y ocurrirá esto si escucháis diligentemente  la voz del Eterno vuestro Dios.

Zechariah – Chapter 6

1And I returned and lifted my eyes and saw-and behold!- four chariots were coming forth from between the two mountains, and the mountains were mountains of copper. אוָֽאָשֻׁ֗ב וָֽאֶשָּׂ֚א עֵינַי֙ וָֽאֶרְאֶ֔ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבַּ֚ע מַרְכָּבוֹת֙ יֹֽצְא֔וֹת מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הֶֽהָרִ֑ים וְהֶֽהָרִ֖ים הָרֵ֥י נְחֹֽשֶׁת:
2In the first chariot were red horses, and in the second chariot were black horses. בבַּמֶּרְכָּבָ֥ה הָרִֽאשֹׁנָ֖ה סוּסִ֣ים אֲדֻמִּ֑ים וּבַמֶּרְכָּבָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית סוּסִ֥ים שְׁחֹרִֽים:
3And in the third chariot were white horses, and in the fourth chariot were spotted, ash-colored horses. גוּבַמֶּרְכָּבָ֥ה הַשְּׁלִשִׁ֖ית סוּסִ֣ים לְבָנִ֑ים וּבַמֶּרְכָּבָה֙ הָֽרְבִעִ֔ית סוּסִ֥ים בְּרֻדִּ֖ים אֲמֻצִּֽים:
4And I raised my voice and said to the angel who spoke to me, “What are these, my lord?” דוָאַ֙עַן֙ וָֽאֹמַ֔ר אֶל־הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י מָה־אֵ֖לֶּה אֲדֹנִֽי:
5And the angel replied and said to me, “These are the four corners of the heavens coming forth from standing beside the Lord of the entire earth.” הוַיַּ֥עַן הַמַּלְאָ֖ךְ וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֑י אֵ֗לֶּה אַרְבַּע֙ רוּח֣וֹת הַשָּׁמַ֔יִם יוֹצְא֕וֹת מֵֽהִתְיַצֵּ֖ב עַל־אֲד֥וֹן כָּל־הָאָֽרֶץ:
6The one [chariot] the black horses were in was going forth to the northland, and the white ones went forth after them. And the spotted ones went forth to the southland. ואֲשֶׁר־בָּ֞הּ הַסּוּסִ֣ים הַשְּׁחֹרִ֗ים יֹֽצְאִים֙ אֶל־אֶ֣רֶץ צָפ֔וֹן וְהַלְּבָנִ֔ים יָֽצְא֖וּ אֶל־אַֽחֲרֵיהֶ֑ם וְהַ֨בְּרֻדִּ֔ים יָֽצְא֖וּ אֶל־אֶ֥רֶץ הַתֵּימָֽן:
7And the ash-colored ones went forth and begged to go to walk to and fro on the earth. And He said, “Go, walk to and fro on the earth.” And they walked to and fro on the earth. זוְהָֽאֲמֻצִּ֣ים יָצְא֗וּ וַיְבַקְשׁוּ֙ לָלֶ֙כֶת֙ לְהִתְהַלֵּ֣ךְ בָּאָ֔רֶץ וַיֹּ֕אמֶר לְכ֖וּ הִתְהַלְּכ֣וּ בָאָ֑רֶץ וַתִּתְהַלַּ֖כְנָה בָּאָֽרֶץ:
8And he cried out to me, saying, “Look, those going forth to the northland have eased My spirit in the northland.” חוַיַּזְעֵ֣ק אֹתִ֔י וַיְדַבֵּ֥ר אֵלַ֖י לֵאמֹ֑ר רְאֵ֗ה הַיּֽוֹצְאִים֙ אֶל־אֶ֣רֶץ צָפ֔וֹן הֵנִ֥יחוּ אֶת־רוּחִ֖י בְּאֶ֥רֶץ צָפֽוֹן:
9And the word of the Lord came to me, saying: טוַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר:
10Take from the exiles-from Heldai and from Tobijah and from Jedaiah-and you, yourself, shall come on that day, and you shall come to the house of Josiah the son of Zephaniah, who have come from Babylon. ילָק֙וֹחַ֙ מֵאֵ֣ת הַגּוֹלָ֔ה מֵֽחֶלְדַּ֕י וּמֵאֵ֥ת טֽוֹבִיָּ֖ה וּמֵאֵ֣ת יְדַעְיָ֑ה וּבָאתָ֚ אַתָּה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא וּבָ֗אתָ בֵּית יֹֽאשִׁיָּ֣ה בֶן־צְפַנְיָ֔ה אֲשֶׁר־בָּ֖אוּ מִבָּבֶֽל:
11And you shall take silver and gold, and you shall make crowns, and place [them] upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the High Priest. יאוְלָֽקַחְתָּ֥ כֶֽסֶף־וְזָהָ֖ב וְעָשִׂ֣יתָ עֲטָר֑וֹת וְשַׂמְתָּ֗ בְּרֹ֛אשׁ יְהוֹשֻׁ֥עַ בֶּן־יְהוֹצָדָ֖ק הַכֹּהֵ֥ן הַגָּדֽוֹל:
12And you shall speak to him, saying, “So said the Lord of Hosts, saying: Behold a man whose name is the Shoot, who will spring up out of his place and build the Temple of the Lord. יבוְאָֽמַרְתָּ֚ אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת לֵאמֹ֑ר הִנֵּה־אִ֞ישׁ צֶ֚מַח שְׁמוֹ֙ וּמִתַּחְתָּ֣יו יִצְמָ֔ח וּבָנָ֖ה אֶת־הֵיכַ֥ל יְהֹוָֽה:
13And he shall build the Temple of the Lord, and he shall bear glory. And he shall sit and rule on his throne, and the priest shall be on his throne. And a counsel of peace shall be between them [both]. יגוְ֠הוּא יִבְנֶ֞ה אֶת־הֵיכַ֚ל יְהֹוָה֙ וְהֽוּא־יִשָּׂ֣א ה֔וֹד וְיָשַׁ֥ב וּמָשַׁ֖ל עַל־כִּסְא֑וֹ וְהָיָ֚ה כֹהֵן֙ עַל־כִּסְא֔וֹ וַֽעֲצַ֣ת שָׁל֔וֹם תִּֽהְיֶ֖ה בֵּ֥ין שְׁנֵיהֶֽם:
14And the crowns shall be for Helem, and for Tobijah, and for Jedaiah, and for Hen the son of Zephaniah, as a memorial in the Temple of the Lord. ידוְהָֽעֲטָרֹ֗ת תִּֽהְיֶה֙ לְחֵ֙לֶם֙ וּלְטֽוֹבִיָּ֣ה וְלִידַֽעְיָ֔ה וּלְחֵ֖ן בֶּן־צְפַנְיָ֑ה לְזִכָּר֖וֹן בְּהֵיכַ֥ל יְהֹוָֽה:
15And distant ones shall come and build in the Temple of the Lord, and you shall know that the Lord of Hosts sent me to you. And it shall come to pass if you hearken to the voice of the Lord your God. טווּרְחוֹקִ֣ים | יָבֹ֗אוּ וּבָנוּ֙ בְּהֵיכַ֣ל יְהֹוָ֔ה וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּֽי־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם וְהָיָה֙ אִם־שָׁמ֣וֹעַ תִּשְׁמְע֔וּן בְּק֖וֹל יְהֹוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶֽם:

6(1) Y volví a lazar mis ojos y he aquí que vi venir cuatro carros de entre las montañas y las montañas eran montañas de bronce. (2) En el primer carro, había caballos rojos y en el segundo, carro caballos negros. (3) En el tercer carro, caballos blancos y en el cuarto carro, caballos tordillos. (4) Entonces, le pregunté al ángel que hablaba conmigo: “¿Qué son éstos, señor mío?, (5) y me contestó el ángel diciendo: “Estos carros salen a los cuatro vientos del cielo, después de presentarse delante del Señor de toda la tierra . (6) El de los caballos negros sale hacia el país del norte, el de los caballos blancos sale tras ellos y el de los tordillos sale hacia el país del sur; (7) y los tordillos que salían estaban impacientes para ir de un lado a otro de la tierra y el ángel dijo: “Venid, andad de un lado a otro de la tierra”. Anduvieron pues de un lado a otro de la tierra. (8) Luego me gritó y me hablo diciendo: “He aquí que los que van hacia el país del norte han aliviado Mi espíritu en el país del norte”. (9) Y me vino la palabra del Eterno, diciéndome: (10) “Llévate a los del cautiverio, a Jelda, a Tobías (Toviyá) y a Jefaza (Jedayá) que vinieron de Babilonia; ven tú el mismo día y entra en casa de Josías (Yoshiyá) hijo de Sofonías (Tzefaniyá). (11) Sí, toma la plata, el oro, haz coronas y coloca una de ellas sobre la cabeza de Jesúe hijo de Josadac (Yehotzadac), el sumo sacerdote, (12) y háblale diciendo: Así habla el Eterno de los Ejércitos, diciendo: “He  aquí un hombre cuyo nombre es Tzémaj (vástago, renuevo) que brotará en su lugar y construirá el Templo del Eterno. (13) Él construirá el Templo del Eterno, tendrá la gloria, y se sentará sobre el trono;  habrá un sacerdote delante de su trono y el consejo de la paz estará entre ambos. (14) Y las coronas serán Jélem, Tobías y Jedeyá como conmemoración en el Templo del Eterno. (15) Los que están lejos vendrán y reconstruiran el Templo del Eterno y sabréis que el Eterno de los Ejercitos me ha enviado a vosotros. Y ocurrirá esto si escucháis diligentemente  la voz del Eterno vuestro Dios.

¿¡Dónde están los hombres de corazón generoso!?Where are the men with the generous heart !?

En la Parasha del sábado 10 de Marzo, VAYAKHEL y PEKUDE (ÉXODO 35-40), se convoca a todo hombre generoso a traer ofrendas al Eterno, para la construcción del Tabernáculo.

In the Parasha of Saturday March 10, VAYAKHEL and PEKUDE (EXODUS 35-40), every generous man is called to bring offerings to the Eternal, for the construction of the Tabernacle.

Éxodo 35 (4) Y le dijo Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel: “Esto es lo que ordenó el Eterno: (5) Brindad vuestra ofrenda al Eterno. Todo hombre de corazón generoso traerá la ofrenda al Eterno(…)

Éxodo 35 (20) Y se retiraron todos los hijos de Israel de la presencia de Moisés. (21) Y vinieron luego los de corazón generosos y trajeron las ofrendas para el Eterno, para la obra del Tabernáculo, para todo su servicio y para los vestidos sagrados. (22) Tanto hombres como mujeres, todos de corazón generoso, trajeron broches, aros, sortijas, brazaletes y otros objetos de oro para el Eterno. (23) Y todo varón que tenía telas teñidas de celeste, púrpura o carmesí, lino fino, pelo de cabra, cueros de carnero teñido de rojo y cueros de tejón, los trajeron. (24) También presentaron al Eterno ofrendas de plata y de cobre bruñido, como asimismo maderas de acacia para las obras del servicio. (25) Y toda mujer de mano hábil hilaba tejidos teñidos de celeste, púrpura y carmesí y también de lino. (26) Y todas las mujeres que podían hacerlo, hilaban el pelo de cabra . (27) Y los jefes trajeron piedras de ónice y las piedras de los engarces para el efod y para el pectoral. (28) También trajeron especias, aceites para las luminarias y para el óleo de la unción e incienso. (29) Todo hombre y toda mujer de corazón dispuesto para contribuir a la obra que el Eterno había ordenado a Moisés que hicieran, trajeron  sus ofrendas (…)

¿Sabías que Moisés ordeno no traer más ofrendas? /Did you know that Moses ordered not to bring more offerings?

Éxodo 36 (3) Y tomaron en presencia de Moisés todas las ofrendas que trajeron los hijos de Israel para la obra del servicio sagrado y comenzaron a ejecutarla. Y cada mañana, le traían a Moisés más ofrendas. (4) pero un día, los expertos que hacían la obra sagrada (5) se presentaron ante Moisés y le dijeron: “El pueblo trae más de lo necesario para la obra que ordenó el Eterno”. (6) Entonces Moisés dispuso, por medio de un pregón, que no se trajeran más ofrendas para la obra sagrada, y el pueblo cesó las donaciones.

Ahora, en este tiempo, año 2018 (5778), Judá trabaja incesantemente para reconstruir el Santo templo, El Templo de Jerusalén (hebreo: בית המקדש, Beit Hamikdash).

Si todo nosotros, los habitantes  de todas las naciones, separáramos $10 dólares cada més, acaso no ayudaríamos a completar la obra para el Eterno?

Isaías 56:6 También los extranjeros que se adhieran al Eterno para adorarle y amar el Nombre del Eterno para ser Sus siervos. cada uno que se guarde de profanar el sábado y sea fiel a Mi pacto. (7) También a ellos, los traeré a Mi montaña sagrada y los haré gozosos en Mi casa de oraciones. Sus holocaustos y sus sacrificios serán aceptados sobre Mi altar porque Mi Casa será llamada Casa de Oraciones para todos los pueblos.

Now, at this time, year 2018 (5778), Judah works unceasingly to rebuild the Holy Temple, The Temple of Jerusalem (Hebrew: בית המקדש, Beit Hamikdash).

If all of us, the inhabitants of all nations, will separate $ 10 dollars every month, would not we help to complete the work for the Eternal?

SHALOM AND WELCOME to the official website of the TEMPLE INSTITUTE in Jerusalem, Israel. The Temple Institute is dedicated to every aspect of the Holy Temple of Jerusalem, and the central role it fulfilled, and will once again fulfill, in the spiritual wellbeing of both Israel and all the nations of the world. The Institute’s work touches upon the history of the Holy Temple’s past, an understanding of the present day, and the Divine promise of Israel’s future. The Institute’s activities include education, research, and development. The Temple Institute’s ultimate goal is to see Israel rebuild the Holy Temple on Mount Moriah in Jerusalem, in accord with the Biblical commandments. We invite you to read our Statement of Principles. To l

SHALOM Y BIENVENIDOS al sitio web oficial del TEMPLE INSTITUTE en Jerusalem, Israel. El Instituto del Templo está dedicado a cada aspecto del Templo Sagrado de Jerusalén, y al papel central que cumplió, y cumplirá una vez más, en el bienestar espiritual tanto de Israel como de todas las naciones del mundo. El trabajo del Instituto toca la historia del pasado del Templo Sagrado, una comprensión del presente y la promesa Divina del futuro de Israel. Las actividades del Instituto incluyen educación, investigación y desarrollo. El objetivo final del Instituto del Templo es ver a Israel reconstruir el Templo Sagrado en el Monte Moriah en Jerusalén, de acuerdo con los mandamientos bíblicos. Te invitamos a leer nuestra Declaración de Principios. Para l

For more information:

https://www.templeinstitute.org

 

https://www.templeinstitute.org/donate.htm

REFLEXIÓN:

Es bueno aclarar que, no tengo ninguna relación con el Instituto del Templo, solo comparto esta información por  considerarla valiosa, ya que  habemos muchos que anhelamos ver reconstruido el Santo Templo (Hebrew: בית המקדש, Beit Hamikdash), en este tiempo.

It is good to clarify that, I have no relationship with the Temple Institute, I only share this information as valuable, as there are many who long to see the Holy Temple rebuilt (Hebrew: בית המקדש, Beit Hamikdash) at this time.

“Bayt al-maqdis” deriva de la terminología bíblica hebrea como ‘Beit Hamikdash’ / ” Beyt ha-Miqdash” (literalmente la “Casa del Santuario”) – “Bayt al-Maqdis” /“Bayt al-maqdis”derives from the biblical Hebrew terminology as ‘Beit Hamikdash’,the Hebrew reference to the Holy Temple.

The writing on the wall

Ancient Arabic inscription bears witness to the fact that the Dome of the Rock structure was originally named ‘Bayt al Maqdis’ referring to “The Holy Temple”

A team of archaeologists revealed the existence of a 1000-year-old text, dated to the beginning of the Islamic era, which indicates that the Muslims perceived the Dome of the Rock as a reestablishment of the earlier Jewish Temple. They referred to it as “Bayt al-maqdis” in the inscription, which derives from the biblical Hebrew terminology as ‘Beit Hamikdash’, known as the Hebrew reference to the Holy Temple.
This unique find is located in the central mosque at the village of Nuba, next to the city of Hebron. Its significance lies in the fact that it is dated to the early Islamic Period, and it sheds light on the sanctification process of Jerusalem and especially of the Temple Mount to the Muslems.
The text on the rock quotes;
“In the name of Allah, the merciful God
This territory, Nuba, and all its boundaries
and its entire area, is an endowment to the Rock
of Bayt al-Maqdis and the al-Aqsa Mosque,
as it was dedicated by the Commander of the Faithful, ̒Umar iben al-Khattab
for the sake of Allah the Almighty”
The village of Nuba is mentioned in the inscription text as an endowment to the Rock of Bayt al-Maqdis [The Holy Temple] and the al-Aqsa Mosque. The text also notes that the one who did the dedication was ̒Umar iben al-Khattab, the Arab ruler who conquered Jerusalem from the Byzantines in 638 AD.
Assaf Avraham and Peretz Reuven, the archeologists who presented the existence of the inscription last week in the Conference on ‘New studies in the archaeology of Jerusalem and its region’ that was held at the Hebrew University in Jerusalem, pointed out that this text is, in fact, testimony that at least one of the names of the Dome of the Rock in the first centuries of Islam was “Bayt al-Maqdis” which preserves the Hebrew name “Beyt ha-Miqdash” (literally the “House of Sanctuary”). “The choice to use the name ‘Bayt al-Maqdis’ was not original,” says Assaf Avraham. “Using this name derived from the deep influence of Jewish tradition on the development of Islam in its earliest days.” In an article that was published in the Conference pamphlet, early evidence was presented in the form of quotes by Moslem believers who, it appears, entered and prayed within a place of worship at the Temple Mount, which was named “Bayt al-Maqdis” For example:

“I would regularly pray with Ibn-Dahar in Bayt al-Maqdis, when he entered, he used to remove his shoes.”
“Anyone who comes to Bayt al-Maqdiss only for the sake of praying inside it – is cleansed of all his sins.”
“I entered Bayt al-Maqdis and saw a man taking longer than usual for his bows.”
“The rock that is in Bayt al-Maqdis is the center of the entire universe.”

“Early Islamic literature shows that religious rituals were conducted within the Dome of the Rock at the beginning of the Islamic era” says Assaf; “These rituals were inspired by ancient traditions which took place within The Biblical Temple as is documented in the bible and in ancient Jewish literature”. An ancient Muslim source describes and stresses this point:
“Every Monday and Thursday morning the attendants enter the bath house to wash and purify themselves. They take off their clothes and put on a garment made of silk brocade embroidered with figures, and fasten tightly the girdle embellished with gold around their waists. And they rub the Rock over with perfume. Then the incense is put in censers of gold and silver. The gate-keepers lower the curtains so that the incense encircles the Rock entirely and the scent clings to it.”
These well documented and detailed procedures bear similarities to rituals that were practiced in the Jewish Temple, and were probably derived from them.
The Nuba inscription implies that the building of the Dome of the Rock marks the re-construction of the biblical Holy Temple, in essence, one of the most significant acts in the early history of Islam, a new world view that asked to glorify Jerusalem’s position as the world’s religious center for Islam.
When cross-referenced with other Muslim traditional literature of the time, it becomes clear that the Dome of the Rock’s structure was named Bayt Al-Maqdis in which prayers were conducted traditionally. It was the holiest structure within the Temple Mount and it was perceived as a renewed temple.
This unique revelation bears importance and relevance today considering Unesco’s latest resolution which ignores the Jewish affinity to the Temple mount.

La escritura en la pared

La antigua inscripción árabe es testigo del hecho de que la estructura de la Cúpula de la Roca originalmente se llamaba ‘Bayt al Maqdis’, que se refiere al “Templo Sagrado”.

Un equipo de arqueólogos reveló la existencia de un texto de hace 1000 años, fechado al comienzo de la era islámica, que indica que los musulmanes percibieron la Cúpula de la Roca como un restablecimiento del Templo judío anterior. Ellos lo llamaron “Bayt al-maqdis” en la inscripción, que deriva de la terminología bíblica hebrea como ‘Beit Hamikdash’, conocida como la referencia hebrea del Templo Sagrado.
Este hallazgo único se encuentra en la mezquita central en el pueblo de Nuba, al lado de la ciudad de Hebrón. Su importancia radica en el hecho de que está fechado en el período islámico temprano, y arroja luz sobre el proceso de santificación de Jerusalén y especialmente del Monte del Templo a los musulmanes.
El texto en la roca cita;
“En el nombre de Alá, el Dios misericordioso
Este territorio, Nuba, y todos sus límites
y toda su área, es una dotación para la Roca
de Bayt al-Maqdis y la mezquita de al-Aqsa,
como fue dedicado por el Comandante de los Fieles, ̒Umar iben al-Khattab
por el bien de Alá el Todopoderoso “
El pueblo de Nuba se menciona en el texto de inscripción como una dotación de la Roca de Bayt al-Maqdis [El Templo Sagrado] y la mezquita de al-Aqsa. El texto también señala que el que hizo la dedicación fue ̒Umar iben al-Khattab, el gobernante árabe que conquistó Jerusalén de los bizantinos en 638 d.
Assaf Avraham y Peretz Reuven, los arqueólogos que presentaron la inscripción la semana pasada en la Conferencia sobre “Nuevos estudios en la arqueología de Jerusalén y su región” que se celebró en la Universidad Hebrea de Jerusalén, señalaron que este texto es: de hecho, el testimonio de que al menos uno de los nombres de la Cúpula de la Roca en los primeros siglos del Islam fue que conserva el nombre hebreo “Beyt ha-Miqdash” (literalmente la “Casa del Santuario”) . “La elección de usar el nombre ‘Bayt al-Maqdis’ no era original”, dice Assaf Avraham. “Usar este nombre derivó de la profunda influencia de la tradición judía en el desarrollo del Islam en sus primeros días”. En un artículo que se publicó en el folleto de la Conferencia, se presentaron pruebas tempranas en forma de citas de creyentes musulmanes que, al parecer, , entró y oró en un lugar de adoración en el Monte del Templo, que se llamó “Bayt al-Maqdis”, por ejemplo:

“Regularmente oraba con Ibn-Dahar en Bayt al-Maqdis, cuando ingresaba, solía quitarse los zapatos”.
“Cualquiera que venga a Bayt al-Maqdiss solo por orar dentro de él, es limpiado de todos sus pecados”.
“Entré en Bayt al-Maqdis y vi a un hombre que tardaba más de lo habitual en hacer reverencias”.
“La roca que se encuentra en Bayt al-Maqdis es el centro de todo el universo”.

“La literatura islámica temprana muestra que los rituales religiosos se llevaron a cabo dentro de la Cúpula de la Roca al comienzo de la era islámica”, dice Assaf; “Estos rituales fueron inspirados por antiguas tradiciones que tuvieron lugar dentro del Templo Bíblico como está documentado en la Biblia y en la literatura judía antigua”. Una antigua fuente musulmana describe y enfatiza este punto:
“Todos los lunes y jueves por la mañana los asistentes entran a la casa de baños para lavarse y purificarse. Se quitan la ropa y se ponen una prenda de brocado de seda bordada con figuras, y abrochan fuertemente la faja embellecida con oro alrededor de sus cinturas. frote la roca con perfume. Luego el incienso se pone en incensarios de oro y plata. Los porteros bajan las cortinas para que el incienso rodee por completo la roca y el aroma se adhiere a ella.
Estos procedimientos bien documentados y detallados guardan similitudes con los rituales que se practicaban en el Templo judío, y probablemente derivaban de ellos.
La inscripción de Nuba implica que la construcción de la Cúpula de la Roca marca la reconstrucción del Templo Sagrado bíblico, en esencia, uno de los actos más significativos en la historia temprana del Islam, una nueva visión del mundo que pidió glorificar la posición de Jerusalén como el centro religioso mundial para el Islam.
Cuando se hace referencia cruzada con otra literatura tradicional musulmana de la época, queda claro que la estructura de la Cúpula de la Roca se llamaba Bayt Al-Maqdis, en la cual las oraciones se celebraban tradicionalmente. Era la estructura más sagrada dentro del Monte del Templo y se percibía como un templo renovado.
Esta revelación única tiene importancia y relevancia hoy considerando la última resolución de la Unesco que ignora la afinidad judía con el Monte del Templo.

Fuente:

The Holy Temple

LOS SALMOS

99 (1) Salmo. El Eterno reina. ¡Tiemblen los pueblos! Él esta entronizado sobre los querubines. estremézcase la tierra. (2) Grande es el Eterno en Sión, y esta por sobre todos los pueblos. (3) Alaben ellos Tu Nombre por grande y terrible. Santo es. (4) (Su fuerza) la fuerza del rey que ama la justicia. Tú has establecido la equidad. Tú has ejecutado justicia y rectitud a Jacob. (5) Exaltad al Eterno nuestro Dios, y posternaos ante Su escabel. Santo es. (6) Moisés y Aaron entre Sus sacerdotes, y Samuel (Shmuel) entre los que invocan Su Nombre, llamaron al Eterno, y Él les respondió. (7) les habló en la columna de nubes. Ellos guardaron Sus testimonios, y el estatuto que Él les dio. (8) ¡Oh Eterno, Dios nuestro! Tú les respondiste. Dios compasivo fuiste Tú para ellos, aunque Te tomaste venganza cuando se descarriaron. (9) Exaltad al Eterno nuestro Dios, y adoradle en Su santo monte, porque el Eterno nuestro Dios es santo.

 

 

9 de Av, día de duelo Nacional Judío

Hoy Lunes 31  de Julio –  6:00 PM

Desfallece nuestro corazón y nuestros ojos ven cosas turbias. (18) Sobre la montaña de Sión, que esta desolada, andan los zorros. (19) Tú, oh Eterno, estás entronizado para siempre. Tu trono es para todas las generaciones. (20) ¿Por qué entonces nos olvidaste para siempre y nos abandonaste tanto tiempo? (21) Vuelve a nosotros, oh Eterno y nosotros volveremos (a Tí) Renueva nuestros días como en los tiempos antiguos. (22) ¡No puedes rechazarnos enteramente y airarte al extremo con nosotros! Lamentaciones 5: 17-21

El odio a Israel: Entendiendo Tishá B’Av a través de los titulares de hoy

Tishá B’Av: La Raíz de la Destrucción

Napoleón y la razón del duelo de Tishá B’Av

Cuenta la leyenda que Napoleón Bonaparte, estaba viajando por un pequeño poblado, cuando de repente vio a hombres y mujeres llorando en el suelo de una habitación, a la luz de las velas.

Napoleón pregunto: ¿Porque están sentados en el suelo de duelo, llorando?

Ellos dijeron que eran los judíos, que estaban de duelo por la destrucción de sus dos Templos, destruidos en Jerusalem

¿Hace cuanto ocurrió esto? Pregunto Napoleón;

Hace 1800 años, responderón.

“Una Nación que está de duelo por la destrucción de su Templo durante tanto tiempo, dijo el Emperador; De seguro volverán algún día a su tierra y verán su Templo construido”

17 de Tamuz – Día de ayuno

Hay días en los que todo el pueblo de Israel ayuna como consecuencia de las tragedias ocurridas en ellos…

17 Tamuz 5777

11/07/2017

י”ז תמוז תשע”ז

Artículos de Jabad.org.ar

Cinco calamidades en un mismo día

La Mishná (Taanit 4:3) señala: Cinco acontecimientos trágicos ocurrieron el día 17 de Tamuz:

1) Fueron rotas las primeras Tablas cuando Moshé descendió del monte [Sinaí] y vio el Becerro de Oro junto con los ritos que lo acompañaban.

2) Se suspendió la ofrenda del sacrificio diario en el primer Beit HaMikdash [pues los kohaním no hallaron corderos para ofrecer en sacrificio].

3) Se abrió una brecha en la [muralla de la] ciudad en la época del segundo Beit HaMikdash.

4) [En el tiempo del segundo Gran Templo] Apostomus, el malvado, quemó la Torá.

5) Se colocó un ídolo dentro del Santuario.

A continuación encontrarás el detalle de algunos de estos acontecimientos:

APOSTOMUS QUEMÓ LA TORÁ (…)

Para leer el artículo completo:

http://www.jabad.org.ar/festividades/17-de-tamuz-festividades/cinco-calamidades-en-un-mismo-dia/

¿Tres semanas es poco?

Tres semanas es mucho tiempo cuando esperas un e-mail. Pero toma todo el dolor, tormento, pecados y sufrimientos de una nación de 4.000 años y aprésalos en un espacio de tres semanas… y tres semanas son un espacio muy estrecho. Los eventos de dos días terribles en nuestros años de formación encapsulan un gran pedazo de nuestra historia y marcan la trayectoria de nuestro recorrido en el próximo milenio. ¿Cuáles son estos dos días, y qué sucedió?

El 17 de Tamuz
El día 17 del mes de hebreo Tamuz, del año 2448 desde la Creación (1313 AEC), cuarenta días desde el Recibimiento de la Torá en el Monte Sinai, Moshé descendió de la montaña, y se encontró con que los Hijos de Israel estaban adorando a un becerro de oro. En sus manos, llevaba las Tablas de la Ley, inscriptas en ellas los Diez Mandamientos. Al ver la traición del pueblo al nuevo pacto con Di-s, Moshé “tiró las Tablas de sus manos y las rompió bajo la montaña”.
Di-s perdonó a Su pueblo, pero también dijo: “En el día de Mi contabilidad, Lo contaré”

Para leer el artículo completo:

http://www.jabad.org.ar/festividades/17-de-tamuz-festividades/en-profundidad-17-de-tamuz-festividades-festividades/%C2%BFtres-semanas-es-poco/

Reflexión:

Éxodo 32:11-14 / 34:1

En la tarde

Isaías 55: 6

 

50 years on, just-released potos show horror, then joy, in Battle for Jerusalem / 50 años después, fotos recién estrenadas, muestran horror, luego alegría, en la batalla por Jerusalem.

Trov gives glimpse of victory against previously unbeatable Jordanian military in 1967 Six Day War

Historia de la visión de la rara victoria contra el inigualable ejército jordano en 1967 Guerra de los Seis Días

Up until the 1967 Six Day War, Jewish soldiers had lost practically every major battle to Jordan’s Arab Legion.

Hasta la Guerra de los Seis Días de 1967, los soldados judíos habían perdido prácticamente todas las batallas importantes contra la Legión Árabe de Jordania.

In the 1948 Independence War, the legionnaires trounced the Israelis at the Latrun Fort five times, put Jerusalem under siege, and massacred soldiers and civilians alike at Kfar Etzion in what is today the West Bank.

En la Guerra de Independencia de 1948, los legionarios derrotaron a los israelíes en la fortaleza de Latrun cinco veces, pusieron a Jerusalem bajo sitio y masacraron a soldados y civiles por igual en Kfar Etzion en lo que hoy es Cisjordania.

And indeed the first two days of the Six Day War saw bitter, brutal fighting in the then-divided city of Jerusalem between Israeli troops and the Jordanian Armed Forces — by 1967, it had dropped the name “Arab Legion” — including one of the fiercest battles of the entire war: the Battle of Ammunition Hill.

Y en efecto, los dos primeros días de la Guerra de los Seis Días tuvieron un enfrentamiento amargo y brutal en la entonces dividida ciudad de Jerusalén entre las tropas israelíes y las Fuerzas Armadas de Jordania – en 1967, había dejado el nombre de “Legión Árabe”- incluyendo Las batallas más feroces de toda la guerra: la batalla de la colina de municiones.

To coincide with this year’s Jerusalem Day celebrations on Wednesday, the Defense Ministry released dozens of photographs and transcripts, some of which have never been seen by the public before, documenting the vicious fighting for Jerusalem and its Old City, and the ecstasy that followed it.

Para coincidir con las celebraciones del Día de Jerusalem este miércoles, el Ministerio de Defensa publicó docenas de fotografías y transcripciones, algunas de las cuales nunca antes habían sido vistas por el público, documentando las violentas luchas por Jerusalén y su Ciudad Vieja y el éxtasis que siguió

On the second day of the war, June 6, 1967, colonel Mordechai Gur was charged with taking Ammunition Hill, north of Jerusalem’s Old City. The fighting was fierce, with both sides often resorting to bayonets and knives due to the cramped trenches.

El segundo día de la guerra, 6 de junio de 1967, el coronel Mordechai Gur fue acusado de tomar Ammunition Hill, al norte de la Ciudad Vieja de Jerusalén. La lucha era feroz, con ambos lados a menudo recurriendo a bayonetas y cuchillos debido a las trincheras estrechas.

In the end, the Israeli troops took the hill but lost 36 soldiers, including most of the officers, earning the battle the nickname the “privates’ battle.” Some 71 Jordanian soldiers were also killed in the fighting. (Shoddy intelligence led Gur to believe that only a few dozen Jordanians would be defending the site, not the over 100 soldiers who were actually entrenched in the hill.)

Al final, las tropas israelíes tomaron la colina, pero perdió 36 soldados, incluyendo a la mayoría de los oficiales, ganando la batalla el apodo de la “batalla de los soldados privados”. Alrededor de 71 soldados jordanos también murieron en los combates. (La mala inteligencia llevó a Gur a creer que sólo unas pocas docenas de jordanos estarían defendiendo el sitio, no los más de 100 soldados que estaban realmente atrincherados en la colina).

But by the evening of June 6, the Israeli forces had beaten back the “unbeatable” Jordanian army, taking over several neighborhoods of East Jerusalem, as well as much of the surrounding region, including the Latrun Fort in the hills west of the city.

Pero en la noche del 6 de junio, las fuerzas israelíes habían derrotado al “inmejorable” ejército jordano, tomando varios barrios de Jerusalén Este, así como gran parte de la región circundante, incluyendo el Fuerte de Latrun en las colinas al oeste de la ciudad.

However, the IDF had steered clear of Jerusalem’s Old City. That part of Jerusalem, which contained the holy sites of Judaism, Islam and Christianity, was considered a sensitive place, an area that could not be bombarded with artillery fire or barreled through with tanks.

Sin embargo, las FDI se habían alejado de la Ciudad Vieja de Jerusalén. La parte de Jerusalén, que contenía los sitios sagrados del judaísmo, el islam y el cristianismo, era considerada un lugar sensible, un área que no podía ser bombardeada con fuego de artillería o barrenada con tanques.

What to do with the Old City was a hot topic of conversation in the security cabinet on June 6, according to transcripts of the meeting released last week.

¿Qué hacer con la Ciudad Vieja fue un tema candente de la conversación en el gabinete de seguridad el 6 de junio, según transcripciones de la reunión divulgada la semana pasada.

Then-minister Menachem Begin was adamant that Israel should “not put it off for even another hour. We ought to enter the Old City without delay.”

El entonces ministro Menachem Begin se mostró firme en que Israel no debía “retrasarlo ni siquiera durante otra hora. Debemos entrar en la Ciudad Vieja sin demora.

Begin, from the right-wing Herut party, also considered what type of terminology should be used, foreseeing a battle that continues to this day. “We keep using the word ‘conquer.’ That is militarily correct, but I would say that the Old City is liberated. If this raises concerns, it can be said that the Old City of Jerusalem, the City of David, is in the hands of the IDF,” he told his fellow ministers.

Begin, del partido derechista de Herut, también consideró qué tipo de terminología se debe usar, previendo una batalla que continúa hasta nuestros días. “Seguimos usando la palabra” conquistar “. Eso es militarmente correcto, pero yo diría que la Ciudad Vieja está liberada. Si esto plantea preocupaciones, se puede decir que la Ciudad Vieja de Jerusalén, la Ciudad de David, está en manos de las FDI “, dijo a sus colegas ministros.

Ironically, one of the staunchest opponents to capturing the Old City was the man who later gave the order — all on his own and without cabinet consultation — to do just that: then-defense minister Moshe Dayan.

Irónicamente, uno de los más firmes opositores a la captura de la Ciudad Vieja fue el hombre que más tarde dio la orden – todo por su cuenta y sin consulta del gabinete – para hacer precisamente eso: el entonces ministro de Defensa Moshe Dayan.

Dayan had no doubt that the IDF was capable of taking the Old City, but feared that troops who were needed in the Sinai would be bogged down in Jerusalem. He was also worried that “there will be international pressure on us to leave the Old City.

Dayan no tenía ninguna duda de que las FDI eran capaces de tomar la Ciudad Vieja, pero temían que las tropas que se necesitaban en el Sinaí se atascaran en Jerusalén. También estaba preocupado de que “habrá presión internacional sobre nosotros para salir de la Ciudad Vieja.

“I propose that we don’t go into the Old City tomorrow,” Dayan told the cabinet, a day before he ordered troops to go into the Old City.

“Propongo que no vayamos a la Ciudad Vieja mañana”, dijo Dayan al gabinete, un día antes de ordenar a las tropas a entrar en la Ciudad Vieja.

In the end, the security cabinet was convinced. In his summation of the meeting, then-prime minister Levi Eshkol said: “We will not go into the Old City tonight and will settle for cutting off the city from all other sides. If political developments require it, the defense minister is entitled to order the IDF to enter the Old City.”

Al final, el gabinete de seguridad estaba convencido. En su resumen de la reunión, el entonces primer ministro Levi Eshkol dijo: “No vamos a ir a la Ciudad Vieja esta noche y se conformarán con cortar la ciudad de todos los demás lados. Si los acontecimientos políticos lo requieren, el ministro de Defensa tiene derecho a ordenar a las FDI que ingresen a la Ciudad Vieja “.And that is exactly what happened, in Dayan’s mind at least. Y eso es exactamente lo que pasó, por lo menos en la mente de Dayan.

Tipped off to a potential UN-declared ceasefire, the defense minister ordered Gur’s Paratroopers Brigade to take the Old City, lest Israel miss its chance to gain control of the Temple Mount and Western Wall.

El ministro de Defensa ordenó a la Brigada de Paracaidistas de Gur que tomara la Ciudad Vieja, para evitar que Israel pierda la oportunidad de ganar el control del Monte del Templo y el Muro Occidental. El ministro de Defensa ordenó a la Brigada de Paracaidistas de Gur que tomara la Ciudad Vieja, para evitar que Israel pierda la oportunidad de ganar el control del Monte del Templo y el Muro Occidental.

Despite the concerns around it, fighting in the holy Old City turned out to be comparatively easy, with many Jordanian fighters fleeing, though there were some Israeli casualties.

A pesar de las preocupaciones en torno a él, la lucha en la Santa Ciudad Vieja resultó ser relativamente fácil, con muchos combatientes jordanos huyendo, aunque hubo algunas bajas israelíes.

In a debriefing with his battalion commanders after the war, Gur noted that “from the moment we got the order to the entrance to the Temple Mount, less than 10 minutes had passed.”

En una entrevista con sus comandantes de batallón después de la guerra, Gur señaló que “desde el momento en que recibimos la orden a la entrada del Monte del Templo, habían pasado menos de 10 minutos”.

After the short battle for the Old City, which was conducted without tanks, artillery or aircraft for fear of damaging the holy sites, Gur declared his famous words: “The Temple Mount is in our hands.”

Después de la breve batalla por la Ciudad Vieja, que fue conducida sin tanques, artillería o aviones por temor a dañar los sitios sagrados, Gur declaró sus famosas palabras: “El Monte del Templo está en nuestras manos”.

One of the biggest concerns expressed during the debriefing was that the joy the soldiers experienced after taking the Old City was potentially harmful to their fighting spirit.

Una de las preocupaciones más grandes expresadas durante el informe fue que la alegría que experimentaron los soldados después de tomar la Ciudad Vieja era potencialmente dañina para su espíritu de lucha.

“When the celebration started with all the important people and the shofars, the guys didn’t feel the war. To me, it was too early. There wasn’t tension,” said Maj. Yossi Fredkin, commander of the 28th Battalion.

“Cuando la celebración comenzó con todas las personas importantes y los shofars, los chicos no sentían la guerra. Para mí, era demasiado pronto. No hubo tensión “, dijo el mayor Yossi Fredkin, comandante del 28 Batallón.

“I have to tell you, from the pictures, I think the guys were on alert,” Gur countered.

“Tengo que decirte, de las fotos, creo que los chicos estaban en alerta,” Gur contraatacó.

Maj. Uzi Eilam, commander of the 71st Battalion, gave a frank and calculated response pointing to the need for soldiers to feel willing to sacrifice themselves for country.

El Mayor Uzi Eilam, comandante del 71º Batallón, dio una respuesta franca y calculada señalando la necesidad de que los soldados se sientan dispuestos a sacrificarse por el país.

“The guys were on alert, but there was a feeling that the war ended and that it wasn’t worth it to die,” he said.

“Los chicos estaban en alerta, pero había una sensación de que la guerra terminó y que no valía la pena morir”, dijo.

Source of tha article

http://www.timesofisrael.com/transcripts-pictures-show-the-horrors-and-joys-of-the-battle-for-jerusalem/

https://www.templeinstitute.org/

Reflexión: (Mi opinión)

Al leer este emotivo artículo, no puedo evitar recordar otro de unos días atrás, donde le piden al primer Ministro Netanyahu, que pase a la historia como el que partio a Jerusalem, reconociendo dos estados (mis palabras).

As I read this emotional article, I can not help remembering another from a few days ago, where they ask Prime Minister Netanyahu to go down in history as the one who left for Jerusalem, recognizing two states (my words).

Solo hay que mirar un poquito atrás, la historia de Israel esta llena entregas a manos llenas de tierras por paz, cual es el resultado?

Just look a little behind, the history of Israel is full deliveries to land full of peace, what is the result?

¿Tienen paz?

Do they have peace?

Solo hay que mirar a los que osaron tentar al Eterno de los Ejercitos, despojando a Sus hijos de lo que por herencia les fue dado, y, que sacrificando sus vidas recuperaron.

One only has to look at those who dared to tempt the Eternal of the Armies, stripping His children of what was inherited to them and sacrificing their lives they recovered.

Ahora, se debe concentrar unida; la mente, el corazón y las fuerzas para recontruir el Santo Templo (  בית המקדש, Beit Hamikdash)

Now, you must concentrate together; The mind, the heart and the strength to rebuild the Holy Temple.

Verso Biblico: Nehemías (Nejemiyá) 4

4(1) Pero ocurrió que, cuando Sanbalat, Tobías, los árabes, los amonitas y los asdoditas supieron que la reparación de los muros de Jerusalén iban adelante y que las brechas comenzaron a cerrarse, se indignaron en gran manera, (2) y conspiraron todos juntos para venir a pelear contra Jerusalén y sembrar allí la confusión. (3) Pero elevamos nuestra plegaria a Dios y nos pusimos en guardia contra ellos día y noche.

(10) Y ocurrió desde ese momento que la mitad de mis servidores trabajaban en la obra y la otra mitad sostenía las lanzas, los escudos, los arcos y las corazas, y los funcionarios estaban detrás de toda la estirpe de Judá. (11) Asimismo los que edificaban la muralla y los que portaban cargas y los que se las daban, con una mano trabajaban en la obra y con la otra  tenían un arma arrojadiza. (12) También los que construían portaban cada cual su espada ceñida en sus lomos y así edificaban y el que tocaba (alarma) con la trompeta estaba a mi lado.

https://ritasibbick.com/tag/nehemias-nejemiya/

Nota: he agregado la foto de Menachem Begin al artículo.