Peace to Prosperity – Donald Trump

 

 

 

NEVER FORGET 9/11

Con frecuencia me preguntan sobre el islam militante, la amenaza del terrorismo global y también sobre el significado de las palabras árabes fatah y jihad. Lo que normalmente respondo es que para los seguidores del ala militar del islam, estas doctrinas expresan la creencia de que Alá les a ordenado conquistar las naciones del mundo, tanto por invasión cultural como por la espada. En algunos casos consiste en el traslado de miles de familias musulmanas a tierras extranjeras. Construyen mezquitas y cambian la cultura de adentro hacia fuera, a la vez que se niegan a asimilar o asumir las creencias o valores de la nación que pretenden conquistar para el islam. En realidad, es una doctrina maligna y odiosa…pero los seguidores de este tipo de islam la están implementando en algunos lugares hoy en día.

Sada advirtió a los estadounidenses que la revolución islámica no es un problema del Medio Oriente o de Europa. Su objetivo final es la conquista de Occidente y Estados Unidos:

No los detendrán por medios pacificos. No les interesan las soluciones políticas. No les importa el bienestar. Las causas de su animosidad no son ni el hambre, ni la pobreza, ni alguna otra cosa. El único objetivo delante de sus ojos es: la conquista total de Occidente y la destrucción de cualquiera que no se incline ante ellos y ante su ideología peligrosa y obsoleta de odio y venganza. – Georges Cada, general durante el gobierno de Saddam Hussein.

No se puede pasar por alto que el islam radical y la prevalencia del terrorismo han golpeado a Occidente. Ejemplo claro es el 9/11. 

El islam radical, más que una amenaza para nuestro estilo de vida es una señal de los ultimos días(…) – Tomado de “EL LIBRO DE LAS SEÑALES, Dr. David Jeremiah

Jordanian King Told Lebanese PM Arabs Must Surrender to Trump’s Peace / El rey jordano dijo que los árabes del Líbano deben entregarse al plan de paz de Trump.

Report: Jordanian King Told Lebanese PM Arabs Must Surrender to Trump’s Peace

The meeting between the king and the PM took place on the sidelines of the Davos summit in Switzerland.

Lebanese Prime Minister Saad Hariri heard “disturbing” news from Jordanian King Abdullah II, who warned him of the danger of resisting President Trump’s peace plan, the Beirut-based daily Ad-Diyar reported on Friday. The meeting between the king and the PM took place on the sidelines of the Davos summit in Switzerland, and could mean a “black cloud for both countries’ attempts to deal with both the Syrian and Palestinian refugee crises,” Ad-Diyar noted, quoting Jordanian senior officials.

In the meeting, Abdullah alerted Hariri to the danger of losing the Trump administration’s funding for Palestinian refugee camps in both their countries, insisting that the president does not want to continue paying. For both Lebanon and Jordan, being able to fund the refugee population is an existential problem, as both host countries have been torn in the past by uprisings of their “Palestinian guests.”

According to Ad-Diyar, the king, who told Hariri he was “appalled” by what is being waged in the “closed rooms” in Washington DC, spoke frankly, warning that Trump will not give anyone an early warning. He will simply take a public stand when the conditions are ripe to impose the “huge deal” without being interested in “deep” negotiations with the parties. The Arab countries and the Palestinian Authority will simply be told to put up or shut up, this is the plan and you have to implement it.

To read the full article:

http://www.virtualjerusalem.com/news.php?Itemid=27554

El rey jordano dijo que los árabes del Líbano deben entregarse al plan de paz de Trump

La reunión entre el rey y el primer ministro tuvo lugar en el marco de la Cumbre de Davos en Suiza.

El primer ministro libanés, Saad Hariri, escuchó noticias “perturbadoras” del rey jordano Abdullah II, quien le advirtió sobre el peligro de resistirse al plan de paz del presidente Trump, informó el viernes el diario Ad-Diyar, con sede en Beirut. El encuentro entre el rey y el primer ministro tuvo lugar al margen de la cumbre de Davos en Suiza, y podría significar una “nube negra para los intentos de ambos países de lidiar con las crisis de refugiados sirios y palestinos”, señaló Ad-Diyar, citando Altos funcionarios jordanos.

En la reunión, Abdullah alertó a Hariri sobre el peligro de perder los fondos de la administración Trump para los campos de refugiados palestinos en ambos países, insistiendo en que el presidente no quiere seguir pagando. Tanto para Líbano como para Jordania, poder financiar a la población de refugiados es un problema existencial, ya que ambos países anfitriones fueron desgarrados en el pasado por los levantamientos de sus “huéspedes palestinos”.

Según Ad-Diyar, el rey, que le dijo a Hariri que estaba “horrorizado” por lo que se estaba librando en las “habitaciones cerradas” en Washington DC, habló con franqueza, advirtiendo que Trump no le daría a nadie una advertencia temprana. Él simplemente tomará una posición pública cuando las condiciones estén listas para imponer el “gran trato” sin estar interesado en negociaciones “profundas” con las partes. A los países árabes y la Autoridad Palestina simplemente se les pedirá que se detengan o se callen, este es el plan y deben implementarlo.

Según Ad-Diyar, la parte jordana espera que el acuerdo con Trump esté listo para la hora de máxima audiencia en marzo de 2018. El rey jordano describió el plan de Trump como un automóvil a toda velocidad sin frenos, aconsejando a Hariri que no crea a quienes le dicen que Trump no tiene un plan.

Abdullah, dijo que el príncipe heredero saudita Mohammad Bin Salman Al Saud está más familiarizado con el plan, porque ha estado trabajando para llevarlo al presidente Mahmoud Abbas, que está tratando de evadir esta nueva realidad pero hasta ahora no ha tenido éxito. Según el monarca jordano, Abbas se vio obligado a retirarse de impulsar una escalada contra el gobierno de Estados Unidos, después de no haber logrado convencer a los ministros de los seis países de la Liga Árabe en Ammán de tomar una posición colectiva contra Trump.

Según Ad-Diyar, el rey declaró: “Ahora estamos obligados a enfatizar que no se puede buscar ningún acuerdo sin que Estados Unidos tenga un rol en él”.

Esto coincide con la declaración pública del rey en Davos, cuando dijo: “Tenemos que darles a los estadounidenses el beneficio de la duda, y todos trabajan juntos para asegurarse de que ayudemos a los estadounidenses, israelíes y palestinos a unirse”.

Según Ad-Diyar, la noticia más peligrosa que el monarca jordano entregó a su vecino Hariri fue su descripción del plan en sí, que se basa en que Israel acepta un futuro estado palestino pero no elimina los asentamientos, ofreciendo en su lugar un área igual a 10 % de Judea y Samaria a cambio de un retiro.

En cuanto a Jerusalem, el plan no menciona el barrio árabe oriental de Jerusalem, Abu Dis, como la capital de un futuro estado palestino, pero menciona la transferencia de “barrios en Jerusalén” al estado futuro.

Israel abandonará su demanda de que el estado palestino la reconozca como un estado judío y, a cambio, los palestinos renunciarán al derecho de retorno. Esta es la razón por la cual el monarca jordano pidió a Hariri que se prepare para aceptar la realidad y encontrar soluciones “realistas” al problema de los refugiados sirios, porque la crisis de refugiados palestinos continuará y Líbano no podrá gestionarla a largo plazo.

Según Ad-Diyar, el primer ministro Hariri era un “buen oyente”, pero no parecía tener un plan para enfrentar esos riesgos.

Cortesía de The Jewish Press

‘We’re keeping the holy sites’ in any peace deal, Netanyahu vows / ‘Mantendremos los lugares santos’ en cualquier acuerdo de paz, promete Netanyahu

25 January 2018, 8:32 pm

PM praises Trump’s ‘refreshing’ approach, says Abbas response to Jerusalem recognition ‘exposed’ Palestinian desire to ‘escape from a genuine discussion’

AVOS, Switzerland — Prime Minister Benjamin Netanyahu vowed on Thursday that Israel would retain control over Jerusalem’s holy sites in any peace deal, while ensuring “complete religious rights for those of all faiths.” His comments came amid speculation over the content of US President Donald Trump’s peace plan.

“We’re keeping the holy sites and the status quo, and I want to stress that under any arrangement that we have, we will always keep the status quo at the Temple Mount and all of the holy sites,” Netanyahu said. “Our position is that Jerusalem should remain united under Israel’s sovereignty with complete religious rights for those of all faiths.”

By “holy sites,” Netanyahu was presumably referring in particular to sites of religious significance in Jerusalem’s Old City, which Israel captured from Jordan in the 1967 war and subsequently annexed. These include the Temple Mount, the Western Wall and the Church of the Holy Sepulchre.

In an onstage interview with CNN’s Fareed Zakaria at the World Economic Forum, Netanyahu also praised Trump’s announcement December 6 that his administration formally recognizes Jerusalem as Israel’s capital, and rejected speculation that the declaration would embolden Israel to annex territory in the West Bank.

“I think it’s a complete distortion,” he said. “I think they [the Palestinians] want to govern themselves, which I don’t have any problem with.”

Netanyahu noted that in a 2009 speech at Bar Ilan University, he had said he backed the establishment of a demilitarized Palestinian state that recognized Israel as a Jewish state. “The principles have remained the same,” he said. “The Palestinians should have all the powers to govern themselves but none of the powers to harm us.”

To read the full article:

/were-keeping-the-holy-sites-in-any-peace-deal-netanyahu-vows/

AVOS, Suiza – El primer ministro Benjamin Netanyahu prometió el jueves que Israel retendría el control de los lugares santos de Jerusalem en cualquier acuerdo de paz, mientras garantiza “derechos religiosos completos para todos los credos”. Sus comentarios se produjeron en medio de especulaciones sobre el contenido de paz del presidente estadounidense Donald Trump.

“Estamos manteniendo los sitios sagrados y el status quo, y quiero enfatizar que bajo cualquier arreglo que tengamos, siempre mantendremos el status quo en el Monte del Templo y en todos los lugares sagrados”, dijo Netanyahu. “Nuestra posición es que Jerusalem debe permanecer unida bajo la soberanía de Israel con derechos religiosos completos para todos los credos”.

Por “sitios sagrados”, Netanyahu se refería, presumiblemente, a sitios de importancia religiosa en la Ciudad Vieja de Jerusalem, que Israel capturó de Jordania en la guerra de 1967 y posteriormente se anexó. Estos incluyen el Monte del Templo, el Muro de las Lamentaciones y la Iglesia del Santo Sepulcro.

En una entrevista en el escenario con Fareed Zakaria de CNN en el Foro Económico Mundial, Netanyahu también elogió el anuncio de Trump del 6 de diciembre, donde su administración reconoce formalmente a Jerusalem como la capital de Israel y rechazó especulaciones de que la declaración envalentonara a Israel para anexar territorio en Cisjordania.

“Creo que es una distorsión completa”, dijo. “Creo que ellos [los palestinos] quieren gobernarse a sí mismos, con lo que no tengo ningún problema”.

Netanyahu señaló que en un discurso de 2009 en la Universidad de Bar Ilan, dijo que respaldaba el establecimiento de un estado palestino desmilitarizado que reconocía a Israel como un Estado Judío. “Los principios se han mantenido igual”, dijo. “Los palestinos deberían tener todos los poderes para gobernarse a sí mismos, pero ninguno de los poderes para dañarnos”.

Agregó, “Israel retendrá primordialmente el control de la seguridad , pero aparte de eso, los palestinos podrán gobernarse a sí mismos”.

Netanyahu reconoció que esto equivalía a una soberanía menor que la plena para el estado palestino.

“No quiero anexionar a los palestinos y no quiero que vivan como súbditos”, dijo.

Netanyahu también insistió en la decisión de Trump de reconocer a Jerusalem, como la capital de Israel no señaló el final de la solución de dos estados.

“El presidente Trump hizo historia al reconocer la historia, al reconocer esos hechos indelebles del pasado y del presente”, dijo. “Creo que hizo un gran servicio por la paz porque la paz solo puede ser hecha por la verdad”.

También elogió al “equipo muy capaz” en la administración Trump que estaba trabajando para lograr un acuerdo de paz, calificando el enfoque de Trump como “refrescante”, mientras lamentaba la renuencia del presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, a negociar con Israel.

“Si quieres tener paz, tienes que negociar la paz, y el hecho es que Abbas se niega a negociar”, dijo. “Siempre se salieron con la suya porque básicamente son mimados por la comunidad internacional”.

Los palestinos, dijo; “Tienen que dejar de dormir”.

Previamente el jueves, en comentarios sin guión a la prensa, Trump dijo que Estados Unidos ya no transferiría ayuda monetaria a los palestinos a menos que entraran en negociaciones de paz con Israel y criticó la reacción del liderazgo palestino a su decisión de reconocer a Jerusalem como la capital de Israel.

“Ese dinero no va a ellos a menos que se sienten y negocien la paz, porque puedo decirles que Israel sí quiere hacer las paces, y también tendrán que querer hacer las paces, o vamos a hacerlo”. ya no tengo nada que ver con eso “, dijo.

Sentado junto a Netanyahu antes de una reunión bilateral en Davos, Trump llamó “falta de respeto” a la falta de voluntad de los funcionarios de la Autoridad Palestina para reunirse con miembros de su administración, incluido el vicepresidente estadounidense Mike Pence durante su visita a la región la semana pasada.

Trump dijo que el equipo que había encargado de negociar el codiciado acuerdo de paz entre israelíes y palestinos, liderado por su yerno y asesor principal Jared Kushner, ya había solidificado su plan de paz.

“Tenemos una propuesta para la paz”, dijo. “Es una gran propuesta para los palestinos”. Creo que es una muy buena propuesta para Israel. Cubre muchas de las cosas que hemos discutido y acordado durante años “, agregó, negándose a responder preguntas sobre el contenido del plan de su administración.

En una reunión informativa con reporteros israelíes después de su conversación con Zakaria, Netanyahu dijo que la declaración de Trump en Jerusalem había “expuesto” el deseo de los palestinos de “escapar de una verdadera discusión sobre la paz real que incluye el reconocimiento de un Estado Judío que controla su propia seguridad”. “

“El presidente Trump confía en las negociaciones”, dijo. “Él sabe establecer posturas claras, pero también dejar las cosas vagas. Hizo una declaración histórica y explícita sobre Jerusalem y espera que ambas partes lleguen y se enfrenten al plan propuesto por su equipo. Estamos listos para el plan en cualquier momento “.

Pasando a su reunión con Trump, Netanyahu dijo: “Dejé la conversación muy animada, no solo por nuestra estrecha amistad con los estadounidenses, sino más allá de eso, hablamos sobre la capacidad de Irán de establecer bases militares en Siria, y también en Líbano, y desarrollar armas de precisión en Siria “, dijo el primer ministro, reiterando una de sus principales preocupaciones.

“El presidente transmitió una comprensión completa de la política que yo dirijo con respecto a estas dos medidas agresivas destinadas a cambiar el equilibrio de poder”, dijo.

El personal de Times of Israel contribuyó con este informe.

 

UN chief Guterres to arrive to Israel Sunday /El Secretario General de la ONU, Guterres, llegará a Israel el domingo

United Nations Secretary-General Guterres will meet with Israeli defense officials to discuss Iran’s presence in Syria and its arms smuggling to Hezbollah, Israel’s fight against Hamas, and its policies in the West Bank.

El Secretario General de las Naciones Unidas, Guterres, se reunirá con funcionarios de defensa israelíes para discutir la presencia de Irán en Siria y su contrabando de armas a Hezbollah, la lucha de Israel contra Hamas y sus políticas en Cisjordania.

United Nations Secretary-General António Guterres will arrive on Sunday evening for a four-day visit to Israel and the Palestinian Authority, his first to the region since taking office in January.

El Secretario General de las Naciones Unidas, António Guterres, llegará el domingo por la noche para una visita de cuatro días a Israel y la Autoridad Palestina, su primera en la región desde que asumió el cargo en Enero.

At the beginning of his visit, Gutters has asked to lay a wreath on the grave of his friend, former president Shimon Peres. He will also lay a wreath on the grave of Theodor Herzl, the visionary of the Jewish state.

Al comienzo de su visita, Gutters ha pedido que deposite una corona en la tumba de su amigo, el ex presidente Shimon Peres. También pondrá una corona en la tumba de Theodor Herzl, el visionario del Estado judío.

During his visit, he is scheduled to meet with Prime Minister Benjamin Netanyahu, President Reuven Rivlin, Defense Minister Avigdor Lieberman and Opposition chairman Isaac Herzog.

Durante su visita, se reunirá con el Primer Ministro Benjamin Netanyahu, el Presidente Reuven Rivlin, el Ministro de Defensa Avigdor Lieberman y el presidente de la oposición, Isaac Herzog.

Guterres will also meet with the family of IDF soldier Sgt. Oron Shaul, who was killed during the 2014 Operation Protective Edge in Gaza and his body was captured by Hamas, as well as the families of Abera Mengistu and Hisham al-Sayed, both of whom entered the Gaza Strip and are believed to be held prison by Hamas. The family of Lt. Hadar Goldin, who suffered a similar fate as Shaul, will likely be unable to attend as they are scheduled to attend another event at the time of the meeting.

Guterres, también se reunirá con la familia del soldado de las FDI Sgt. Oron Shaul, quien murió durante la Operación Protección de 2014 en Gaza y su cuerpo fue capturado por Hamas, así como  las familias de Abera Mengistu y Hisham al-Sayed, quienes entraron en la Franja de Gaza y se cree que fueron detenidos Por Hamas. La familia del teniente Hadar Goldin, que sufrió un destino similar a Shaul, probablemente no podrá asistir, ya que están programados para asistir a otro evento en el momento de la reunión.

The UN chief is expected to see Israel in a helicopter tour and visit the Yad Vashem Holocaust Museum in Jerusalem.

Se espera, que el Secretario General  de la ONU, vea a Israel, en una gira en helicóptero y visite el Museo del Holocausto Yad Vashem en Jerusalén.

Additionally, Gutteres is scheduled to meet with senior security officials, including Deputy IDF Chief of Staff Yair Kochavi, who will brief the UN leader on the latest intelligence reports regarding Iranian entrenchment in Syria.

Además, Gutteres se reunirá con altos funcionarios de seguridad, entre ellos el Jefe de Gabinete Adjunto de las FDI, Yair Kochavi, quien informará al líder de la ONU sobre los últimos informes de inteligencia sobre el atrincheramiento iraní en Siria.

The different Israeli officials will ask Gutteres to help recruit the help of the international community to stop Iran’s increasing and dangerous influence in Syria as well as its efforts to smuggle weapons to Hezbollah in Lebanon. To that end, the Israeli officials will discuss increasing the activities of the UN peacekeeping forces (UNIFIL) in southern Lebanon.

Las diferentes autoridades israelíes pedirán a Gutteres que ayude a reclutar la ayuda de la comunidad internacional para detener la creciente y peligrosa influencia de Irán en Siria, así como sus esfuerzos para contrabandear armas a Hezbollah en el Líbano. Con ese fin, los funcionarios israelíes discutirán el aumento de las actividades de las fuerzas de paz de la ONU (FPNUL) en el sur del Líbano.

Maj. Gen. Kochavi and the Coordinator of Government Activities in the Territories (COGAT), Maj. Gen. Yoav Mordechai, will also present Guterres with Israel’s policy in the West Bank, projects and challenges vis-à-vis Hamas in the Gaza Strip, and the aid Israel provides around the world, including to Syrians wounded in the civil war.

El General de División Kochavi y el Coordinador de Actividades Gubernamentales en los Territorios (COGAT), General de División Yoav Mordechai, también presentarán a Guterres con la política de Israel en Cisjordania, proyectos y desafíos con respecto a Hamas en la Franja de Gaza , Y la ayuda que Israel proporciona en todo el mundo, incluyendo a los sirios heridos en la guerra civil.

Guterres will watch a demonstration of Israeli innovation in an effort to combat growing hostility towards the country in the UN. He will be shown several Israeli technological developments put into use around the world, saving lives and assisting people in third world countries.

Guterres, observará una demostración de la innovación israelí, en un esfuerzo por combatir la creciente hostilidad hacia el país en la ONU. Se le mostrará varios desarrollos tecnológicos israelíes, puestos en uso en todo el mundo, salvando vidas y ayudando a personas en países del tercer mundo.

On Wednesday, the UN secretary general will make a speech at the Museum of the Jewish People at Beit Hatfutsot.

El miércoles, el Secretario General de la ONU hará un discurso en el Museo del Pueblo Judío en Beit Hatfutsot.

After his visit to Israel, Guterres will travel to Ramallah to meet with Palestinian President Mahmoud Abbas and later visit UN facilities in Gaza.

Después de su visita a Israel, Guterres viajará a Ramallah para reunirse con el presidente palestino Mahmoud Abbas y más tarde visitará instalaciones de la ONU en Gaza.

While in the region, the UN chief will meet with Jason Greenblatt, US President Donald Trump’s envoy to the Middle East, to discuss the peace process.

Mientras que en la región, el jefe de la ONU se reunirá con Jason Greenblatt, enviado del presidente estadounidense Donald Trump a Oriente Medio, para discutir el proceso de paz.

Israeli Ambassador to the UN Danny Danon, who will accompany Guterres on his trip, said Sunday, “In the face of attempts to hurt Israel at the UN, we expect to present to the secretary-general Israel’s real face, its impressive achievements and its contribution to the world. in addition, we’ll present him with the complex reality and challenges we deal with in the Middle East.

El embajador de Israel en la ONU, Danny Danon, quien acompañará a Guterres en su viaje, dijo el domingo: “Ante los intentos de herir a Israel en la ONU, esperamos presentarle al secretario general el verdadero rostro de Israel, Contribución al mundo, además, le presentamos la compleja realidad y los retos que enfrentamos en el Medio Oriente “.

Fuente:

http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-5008217,00.html

Reflexión:

Quién representa a las 193 Naciones, en la ONU?

Who represents the 193 Nations in the UN?

¿Acaso no es le Secretario General de la ONU, el Sr. Antonio Guteres?

Isn’t the Secretary General of the UN, MR. Antonio Guteres?

¿Acaso, el representante de 193 naciones, Antonio Guterres, se reunirá con un líder que recompensa, indemniza, ha terroristas que asesinan a civiles?

Does the 193-nation representative, Antonio Guterres, meet with a leader who rewards, compensates, terrorists murdering civilians?

Damos la bienvenida a cada gota de sangre derramada en Jerusalén”, afirmó Mahmud Abás, presidente de la ANP, el 17 de septiembre de 2015 en la televisión palestina, refiriéndose a la ola de atentados que estaba asolando la capital israelí. “Con ayuda de Alá, cada mártir llegará al Paraíso y cada herido recibirá su justa recompensa”. Solo desde entonces, ha habido 250 ataques de palestinos contra ciudadanos israelíes.

¿Acaso, el representante de las 193 naciones, Antonio Guterres, “esta trabajando”, “apoyando a Gaza”, que esta controlada por el grupo terrorista Hamas?

Is the representative of the 193 nations, Antonio Guterres, working, supporting Gaza, which is controlled by the terrorist group Hamas?

¿Acaso, el representante de las 193 naciones, Antonio Guterres, esta apoyando en Gaza, lugar controlado por el grupos terroristas Hamas, que forma parte del la lista de grupos de terroristas, publicada por Estado Unidos de America?

Is the representative of the 193 nations, Antonio Guterres, supporting Gaza, a place controlled by the Hamas terrorist groups, which is part of the list of terrorist groups, published by the United States of America?

¿Acaso, el representante de las 193 naciones, Antonio Guterres, esta apoyando Gaza, que esta controlada por el grupo terrorista Hamas , grupo que lidera el “ranking de los 10 grupos terroristas más ricos del mundo?

¿Acaso no hay sabiduría en los representantes de cada Nación?

Is there no wisdom in the representatives of each nation?

¿Acaso Barcelona, no acaba de sufrir un atentado terrorista?

Did Barcelona not just end up suffering a terrorist attack?

¿Acaso, España no es miembro de la ONU?

Is Spain not a member of the UN?

Quizá, ahora se entienda a que se debió las pitadas (silbidos) que tuvo el rey Felipe VI, cuando hizo su aparición, en la marcha de rechazo al terrorismo, que se realizo después del atentado.

Perhaps, now it is understood that the rejection that the king had, when he made his appearance, in the march of rejection to the terrorism, that took place after the attack.

¿Acaso, el representante de las 193 naciones, Antonio Guterres, esta apoyando Gaza, que esta controlada por el grupo terrorista Hamas , grupo que lidera el “ranking de los 10 grupos terroristas más ricos del mundo?

Autoridad Palestina: 1.700 Millonarios De Hamas En Gaza

Está lleno de millonarios de los beneficios sociales.

Para leer el artículo:

http://porisrael.org/2016/03/11/autoridad-palestina-1-700-millonarios-de-hamas-en-gaza/

http://www.elmundo.es/internacional/2014/11/12/54635b57268e3ea2068b4580.html

Hamas lideran el ‘ranking’ de los 10 grupos terroristas más ricos del mundo

Para leer el artículo:

http://www.itongadol.com/noticias/val/80417/los-magnates-de-hamas-los-lideres-de-la-organizacion-de-los-campos-de-refugiados-a-los-palacios-de-medio-oriente.html

Es bueno recordar, para que no se repita:

Es temprano por la mañana del 30 de junio de 2016 y Mohamed Naser Tarayrah, un muchacho palestino de 17 años de edad, consigue saltar la valla de un barrio de Kiriat Arba y colarse en una casa por una ventana abierta.

La primera persona que se encuentra una vez dentro es Halel Yafa, una niña de 13 años que aún duerme. Sin perder tiempo, se abalanza sobre ella y la cose a puñaladas. Cuando el equipo de seguridad del barrio acude a la casa, se encuentra a Tarayrah en la habitación de la niña cubierta de sangre y lo abate a tiros (…)

¿Cual es la respuesta del presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, ante este asesinato a puñaladas de una niña de 13 años?

What is the response of Palestinian Authority President Mahmoud Abbas to this stabbing murder of a 13-year-old girl?

Damos la bienvenida a cada gota de sangre derramada en Jerusalén”, afirmó Mahmud Abás, presidente de la ANP, el 17 de septiembre de 2015 en la televisión palestina, refiriéndose a la ola de atentados que estaba asolando la capital israelí. “Con ayuda de Alá, cada mártir llegará al Paraíso y cada herido recibirá su justa recompensa”. Solo desde entonces, ha habido 250 ataques de palestinos contra ciudadanos israelíes.

Para leer el artículo completo:

https://unitedwithisrael.org/es/el-salario-del-terror/

La manifestación en Barcelona contra los atentados:

http://www.infobae.com/america/mundo/2017/08/17/los-videos-del-atentado-terrorista-en-la-rambla-de-barcelona/

https://elpais.com/ccaa/2017/08/26/catalunya/1503733027_986536.html

Proverbios 1

(20)La sabiduría grita fuerte en la calle. profiere su voz en las plazas. (21)Llama en la encrucijada de las calles concurridas, a la entrada de los portones, en toda la ciudad, donde profiere sus palabras: (22) ¿Hasta cuando, oh simples, amaréis la simpleza? ¿Y hasta cuando los burladores seguirán complaciéndose en sus burlas, y los insensatos aborreciendo el conocimiento? (23) Volveos ante mi represión. He aquí que derramaré mi espíritu sobre vosotros. Os haré conocer mis palabras. (24) Por cuanto yo he llamado y vosotros habéis rehusado; he extendido mi mano y nadie presto atención, (25) sino que habéis hecho caso omiso de mi consejo, y nadie quiso escuchar mi represión; (26) yo también me reiré cuando llegue vuestra calamidad y me burlaré cuando venga vuestro espanto. (27) Cuando venga vuestro espanto como una tormenta y vuestra calamidad como un remolino; cuando os sobrevengan penurias y tribulaciones, (28)entonces me llamaréis, pero yo no responderé. Me buscarán verdaderamente, pero no me hallarán, (29) por haber aborrecido el conocimiento y no haber elegido el temor del Eterno. (30)No quisieron escuchar mi consejo. Despreciaron mi represión. (31) Por tanto comerán el fruto de su propio camino y se llenarán de sus propios consejos. (32) Porque los matará la apostasía de los simples, y los destruirá la confianza de los insensatos. (33)Pero el que me escucha vivirá protegido y se sentirá seguro sin el temor del mal.

 

Trump makes history as first serving US president to visit Western Wall / Trump hace historia como el primer presidente estadounidense en visitar el Muro Occidental

After walking to Church of Holy Sepulchre, president dons black kippah to visit Jewish holy site, slipping a prayer note into its stones

Después de caminar a la Iglesia del Santo Sepulcro, el presidente hace la kippa negra para visitar el sitio sagrado judío, deslizando una nota de oración en sus piedras

Fifty years after Israel captured the Western Wall, US President Donald Trump on Monday became the first sitting American leader to visit the holy site, in a historic visit that saw him accompanied by his Jewish relatives in Jerusalem’s ancient Old City.

Cincuenta años después de que Israel capturara el Muro de las Lamentaciones, el presidente estadounidense, Donald Trump, se convirtió el lunes en el primer líder americano en visitar el sitio sagrado, en una histórica visita  a la ciudad antigua de Jerusalem, en compañía de sus parientes judíos.

Entering the Old City’s warren of alleyways on Monday — on lockdown by police for his visit — Trump and his wife Melania met the heads of various Christian denominations and began their tour at one of the holiest sites in Christianity, the Church of the Holy Sepulchre, believed by Christians to be the site of Jesus’ crucifixion, burial and resurrection.

Entrando a la ciudad vieja de callejones de los callejones el lunes – en el bloqueo por la policía para su visita – Trump y su esposa Melania se reunieron con los jefes de diversas denominaciones cristianas y comenzaron su gira en uno de los lugares más sagrados en el cristianismo, la Iglesia del Santo Sepulcro, Creído por los cristianos como el sitio de la crucifixión, entierro y resurrección de Jesús.

Security camera footage showed the US entourage, numbering hundreds of people, strolling through the ancient city’s alleys from Jaffa Gate to the holy Christian site under unprecedented security.

Imágenes de cámaras de seguridad mostraron al séquito estadounidense, numerando a cientos de personas, paseando por los callejones de la antigua ciudad desde Jaffa Gate hasta el sitio sagrado cristiano bajo una seguridad sin precedentes.

The US president was greeted outside the ancient church by the Armenian and Greek Orthodox patriarchs of Jerusalem. After briefly stopping to be photographed, he entered the building, along with his son-in-law and daughter, Jared Kushner and Ivanka Trump.

El presidente estadounidense fue saludado fuera de la antigua iglesia por los patriarcas armenios y griegos ortodoxos de Jerusalem. Después de detenerse brevemente para ser fotografiado, entró en el edificio, junto con su yerno y su hija, Jared Kushner e Ivanka Trump.

From there, the US delegation walked back to Jaffa Gate, where they entered the convoy of dozens of vehicles to drive to the Western Wall.

A partir de ahí, la delegación de Estados Unidos regresó a la puerta de Jaffa, donde entraron en el grupo de decenas de vehículos para conducir hasta el Muro Occidental.

Western Wall Rabbi Shmuel Rabinovitch and Western Wall Heritage Foundation director Mordechai Eliav met the black kippah-clad Trump at the entrance to the plaza, which was emptied of worshipers for the presidential visit.

Shmuel Rabinovitch y el director de la Fundación de la Muralla Occidental, Mordechai Eliav, se encontraron con el trump negro vestido con la kippa a la entrada de la plaza, que fue vaciada de adoradores para la visita presidencial.

From there, Trump and son-in-law Jared Kushner strolled to the men’s section of the wall, in accordance with the gender-segregated Orthodox practice at the site, while Ivanka and Melania Trump headed to the women’s section.

De allí, Trump y su yerno Jared Kushner caminaron a la sección de hombres de la pared, de acuerdo con la práctica ortodoxa segregada por género en el sitio, mientras que Ivanka y Melania Trump se dirigieron a la sección de mujeres.

Trump approached the wall, lingering to touch the stones for some 30 seconds and slipping a note inside. On the women’s side, Ivanka Trump, who is Jewish, prayed at the wall, eyes shut, before stepping away. Melania Trump, too, stood in reverence at the wall.

Trump se acercó a la pared, intentando tocar las piedras durante unos 30 segundos y deslizándose una nota adentro. En el lado de las mujeres, Ivanka Trump, que es judía, oró en la pared, con los ojos cerrados, antes de alejarse. Melania Trump, también, estaba en reverencia en la pared.

The US president later read a chapter of Psalms along with the rabbis.

El presidente de EE.UU. más tarde leyó un capítulo de los Salmos junto con los rabinos.

The Western Wall, part of the retaining walls of the Second Temple compound, is the closest point of prayer for Jews to the site of the Temple itself and thus the Jewish people’s holiest place of prayer. It was captured along with the rest of the Old City and East Jerusalem in the 1967 war and annexed by Israel as part of its united capital — a move not recognized internationally.

El Muro Occidental, parte de los muros de contención del complejo del Segundo Templo, es el punto de oración más cercano para los judíos al sitio del Templo mismo y, por tanto, el lugar de oración más sagrado del pueblo judío. Fue capturado junto con el resto de la Ciudad Vieja y Jerusalén Oriental en la guerra de 1967 y anexado por Israel como parte de su capital unida, movimiento no reconocido internacionalmente.

Monday’s visit comes two days before the 50th anniversary of Israel’s recapture of the city.

La visita del lunes se produce dos días antes del 50 aniversario de la recaptura israelí de la ciudad.

In a bid to keep the tour free of political undertones, US officials reportedly rejected a request for Prime Minister Benjamin Netanyahu to join the visit, saying it would be “a private visit” by the president and that he would go on his own.

En un intento por mantener la gira libre de tensiones políticas, funcionarios estadounidenses rechazaron una solicitud para que el primer ministro Benjamin Netanyahu se uniera a la visita, diciendo que sería “una visita privada” por parte del presidente y que él iría por su cuenta.

Last week, the White House confirmed that Trump would not be accompanied by any Israeli officials when he visits the holy site.

La semana pasada, la Casa Blanca confirmó que Trump no estaría acompañado por ningún funcionario israelí cuando visite el sitio sagrado.

Earlier on Monday, police said a protest broke out near the Jaffa Gate entrance to the Old City of Jerusalem. The protesters were Jews, but the precise agenda of the protest was not immediately evident.

Más temprano el lunes, la policía dijo que una protesta estalló cerca de la entrada de Jaffa Gate a la Ciudad Vieja de Jerusalén. Los manifestantes eran judíos, pero la agenda precisa de la protesta no fue inmediatamente evidente.

Police officers on the scene quickly dispersed the protest and removed the demonstrators, as the area was closed off as part of the security precautions for Trump’s trip, a police spokesperson said.

Los agentes de policía en la escena rápidamente dispersaron la protesta y retiraron a los manifestantes, ya que el área fue cerrada como parte de las precauciones de seguridad para el viaje de Trump, dijo un portavoz de la policía.

Trump, who landed Monday afternoon for a whirlwind 28-hour visit, will meet with Prime Minister Benjamin Netanyahu in the King David Hotel at 6 p.m., followed by a dinner at 7:30 p.m. at the Prime Minister’s Residence where Trump and Netanyahu will be joined by their wives.

Trump, que aterrizó el lunes por la tarde para una visita de 28 horas, se reunirá con el primer ministro Benjamin Netanyahu en el King David Hotel a las 6 pm, seguido de una cena a las 7:30 pm en la residencia del primer ministro donde Trump y Netanyahu se reunirán con sus esposas.

On Tuesday morning, Trump will head to Bethlehem at 10 a.m. for a meeting with Palestinian Authority President Mahmoud Abbas. He may visit the Church of the Nativity in the city.

El martes por la mañana, Trump se dirigirá a Belén a las diez de la mañana para una reunión con el presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas. Puede visitar la Iglesia de la Natividad en la ciudad.

The Israeli part of his visit then resumes Tuesday with a 1 p.m. wreath-laying ceremony at the Yad Vashem Holocaust museum.

La parte  de su visita a Israel se reanuda el martes con una ceremonia de colocación de coronas de 1 pm en el museo del Holocausto de Yad Vashem.

At 2 p.m. Trump is due to move on to deliver an address at the Israel Museum located across the street from the Knesset. This is set to be the main speech of his Israel trip.

A las 2 de la mañana, Trump debe pasar a entregar una dirección en el Museo de Israel situado al otro lado de la calle de la Knesset. Este será el principal discurso de su viaje a Israel.

The US president will then return to Ben Gurion Airport and lift off for Italy, and the Vatican leg of his trip, at 4 p.m.

El presidente estadounidense volverá al aeropuerto de Ben Gurion y despegará para Italia, y la etapa de su viaje, al Vaticano a las 4 p.m.

Fuente: VÍDEO

http://www.timesofisrael.com/trump-makes-history-as-first-us-president-to-visit-western-wall/

Chris Kyle’s Iraqi Interpreter Has Blistering Message for All The Protesters Over Trump’s ‘Muslim Ban’ / Interprete iraquí tiene un mensaje que quema, para todos los manifestantes sobre la “prohibición musulmana” de Trump

dasdad-768x397

“I agree 100% with President Trump’s decision. The national security of the United States is a paramount issue.

“Estoy de acuerdo 100% con la decisión del Presidente Trump. La seguridad nacional de los Estados Unidos es una cuestión primordial.

All President Trump is doing is ensuring that people can go about their day without living in so much fear. Women won’t have to worry about walking around the mall; kids won’t have to worry about going to the school.

Todo lo que el Presidente Trump está haciendo es asegurarse de que la gente pueda hacer su día sin vivir con tanto miedo. Las mujeres no tendrán que preocuparse por caminar por el centro comercial; Los niños no tendrán que preocuparse por ir a la escuela.

Look, these countries don’t have a database that keeps track of its citizens. And we can’t depend on a government database in countries that do, because if they have one it has a political agenda behind it.

Mira, estos países no tienen una base de datos que realice un seguimiento de sus ciudadanos. 

It wouldn’t be hard for someone to get into the U.S. whose loyalty lies with ISIS or a militia aligned with Iran. While the militia isn’t necessarily our enemy right now, they don’t have loyalty to the U.S., they are loyal to the interests of the government that funds them. And that government says “Death to America.”

No sería difícil para alguien entrar en los EE.UU. cuya lealtad se encuentra con ISIS o una milicia alineada con Irán. Si bien la milicia no es necesariamente nuestro enemigo en este momento, no tienen lealtad a los Estados Unidos, son leales a los intereses del gobierno que los financia. Y ese gobierno dice “Muerte a América”.

ISIS’s strongholds are in Iraq and Syria. We all know what they want to do to Americans.”

Los baluartes de ISIS están en Irak y Siria. Todos sabemos lo que quieren hacer con los estadounidenses.

He pointed out how some of the Iraqi government is involved with terrorism:

Señaló cómo una parte del gobierno iraquí está involucrado con el terrorismo:

walker-4

“Besides, the government of Iraq is involved with the militia who gets all their support from Iran, the number-one state sponsor of terrorism. ISIS has a haven in Libya. Al-Shabaab is in Somalia and has pledged their allegiance to ISIS.

“Además, el gobierno de Irak está involucrado con la milicia que recibe todo su apoyo de Irán, el principal patrocinador estatal del terrorismo, ISIS tiene un refugio en Libia, Al-Shabaab está en Somalia y ha prometido su lealtad a ISIS.

Iran has several terrorist groups affiliated with it. Yemen has Al-Qaeda, ISIS and the militia. And in Sudan, Hamas raises money for terrorism and has a presence.

Irán tiene varios grupos terroristas afiliados con él. Yemen tiene Al-Qaeda, ISIS y la milicia. Y en Sudán, Hamas recauda dinero para el terrorismo y tiene presencia.

The bottom line is this: Americans need to understand that this is for national security.”

La conclusión es la siguiente: “Los estadounidenses necesitan entender que esto es para la seguridad nacional “.

Then Walker explained the one area where he disagrees with the order:

Entonces Walker explicó el área en la que él no está de acuerdo con la orden:

“But we also need to be concerned with the interpreters, linguists and soldiers who worked shoulder-by-shoulder with the U.S. to fight against terrorists. There are thousands of translators and friendly forces over there who earned the right to come to America.

“Pero también tenemos que preocuparnos por los intérpretes, los lingüistas y los soldados que trabajaron hombro con hombro con los Estados Unidos para luchar contra los terroristas. Hay miles de traductores y fuerzas amigas por ahí que se ganaron el derecho a venir a Estados Unidos.

They’ve all become targets to groups like ISIS because they worked with America. They made many sacrifices in doing so, they deserve a second chance.”

Todos ellos se han convertido en objetivos de grupos como ISIS porque trabajaron con Estados Unidos. “Hicieron muchos sacrificios al hacerlo, merecen una segunda oportunidad “.

And spoke about his personal experience as a translator:

Entonces Walker explicó el área en la que él no está de acuerdo con la orden:

Y habló de su experiencia personal como traductor:

I was one of those translators. I worked with Navy SEALs to help kill the enemy. Working with the American military, made my family and me a target. Al-Qaeda murdered my brother because of me helping the Americans.

Yo era uno de esos traductores. Trabajé con Navy SEALs para ayudar a matar al enemigo. Trabajando con los militares estadounidenses, hicimos de mi familia y de mí un objetivo. Al-Qaeda asesinó a mi hermano porque yo ayudaba a los estadounidenses.

There are translators over there, who have proved their loyalty. ISIS and other groups keep a list of their names. It’s not like in Washington, D.C., you can’t just hide out somewhere.

Hay traductores allá, que han probado su lealtad. ISIS y otros grupos mantienen una lista de sus nombres. No es como en Washington, D.C., no puedes esconderte en alguna parte.

In all seven countries, you’re either known by your family or tribe, and everyone is connected. You cannot hide yourself, they will find you. When the terrorists find you, they don’t just murder you, they murder your brother, sister, dad, mom, grandparents, cousin, and friends, too.”

En los siete países, usted eres conocido por su familia o tribu, y todos están conectados. No te puedes esconder, te encontrarán. Cuando los terroristas te encuentran, no sólo te matan, sino que asesinan a tu hermano, hermana, papá, mamá, abuelos, primo y amigos.

Walker made it clear that he doesn’t think everyone in Iraq should come here:

Walker dejó en claro que no cree que todo el mundo en Irak debe venir aquí:

“No, I don’t believe that everyone deserves to come here, but the ones who showed their loyalty do.”

“No, no creo que todos merecen venir aquí, pero los que mostraron su lealtad si”.

He also reaffirmed his support for Trump:

También reafirmó su apoyo a Trump:

walker-2

“I am in full support of the decision that the president has made. We all need to forget about ourselves and put American lives first. Trump’s decision will help prevent terrorism and the death of more innocent people.”

“Doy mi pleno apoyo a la decisión que el presidente ha tomado. Todos tenemos que olvidarnos de nosotros mismos y poner las vidas americanas en primer lugar. “La decisión de Trump ayudará a prevenir el terrorismo y la muerte de más personas inocentes “.

Then, Walker finished by posing a question for everyone who thinks Trump is racist because of the “Muslim ban”:

Luego, Walker terminó planteando una pregunta para todos los que piensan que Trump es racista debido a la “prohibición musulmana”:

“What about all the other rich Muslim countries? They banned Muslim immigration from the very beginning. Saudi Arabia, the UAE, Bahrain, Qatar— are they racist, too?”

“¿Qué pasa con todos los otros países musulmanes ricos? Prohibieron la inmigración musulmana desde el principio. Arabia Saudita, los Emiratos Árabes Unidos, Bahrein, Qatar – ¿Son racistas también?

A fine question, but one that Trump’s critics are sure not to answer.

Una buena pregunta, pero que los críticos de Trump, estoy seguro no van a responder.

Original article: 

http://ijr.com/2017/01/788704-chris-kyles-iraqi-interpreter-has-blistering-message-for-all-the-protesters-over-trumps-muslim-ban/

iraqi

Chris Kyle’s Iraqi Interpreter Defends Trump’s Travel Ban

El intérprete iraquí de Chris Kyle defiende la prohibición de viajar de Trump

As for those who are protesting the travel ban, Walker had a strong message for them.

En cuanto a los que protestan por la prohibición de viajar, Walker tenía un mensaje fuerte para ellos.

“Just be American. If you love America more than anything else, you will understand Trump’s decision is for your own benefit,” Walker said. “If you disagree with Trump, and you love your country, go back to your country.”

“Sólo sé estadounidense, si amas a Estados Unidos más que cualquier otra cosa, entenderás que la decisión de Trump es para tu propio beneficio”, dijo Walker. “Si no estás de acuerdo con Trump, y amas tu país, vuelve a tu país”.

Fuente: (Vídeo)

http://insider.foxnews.com/2017/01/30/chris-kyles-iraqi-interpreter-defends-trumps-travel-ban-executive-order