El Silencio del Consejo de Derechos Humanos de la ONU – Día 5 de la Invasión Turca a Siria

Hay una cosa llamada Naciones Unidas que podría reunirse hoy y lograr un alto el fuego entre Turquía y los kurdos, o ¿es demasiado pedir que OTRAS naciones además de los EE. UU. Se unan para vigilar el mundo?
POTUS tiene razón, si el Congreso no votará por la guerra,
TRAELOS A CASA.

Muy inteligente no participar en los intensos combates a lo largo de la frontera turca, para variar. Aquellos que nos metieron por error en las Guerras de Medio Oriente todavía están presionando para luchar. No tienen idea de la mala decisión que han tomado. ¿Por qué no piden una declaración de guerra?

Hundreds of ISIS Allies Flee Detention in Northern Syria as U.S. Prepares Full Withdrawal

The situation in northern Syria is rapidly deteriorating as Turkish troops continue their advance into the region. At least 750 people with suspected ties to the Islamic State managed to flee a displacement camp in north-east Syria after Turkish airstrikes hit the surrounding areas. The Kurdish-led administration in northern Syria put the number of ISIS supporters who escaped at 950. That once again has led to fears that ISIS could quickly strengthen in the region amid the current chaos and there were reports of an Islamic State flag going up in the countryside between the camp and the Turkish border. It was yet “another indication of how the Kurdish authorities were losing control of a region they had freed from the extremists only months ago,” reports the New York Times. The ISIS allies fled the camp mere hours before the United States said it would withdraw its troops from northern Syria.

To read the full article:

slate.com/news-and-politics/2019/10/hundreds-isis-allies-flee-detention-northern-syria-withdrawal

Cientos de aliados de ISIS huyen de la detención en el norte de Siria mientras Estados Unidos se prepara para la retirada total.

La situación en el norte de Siria se está deteriorando rápidamente a medida que las tropas turcas continúan avanzando hacia la región. Al menos 750 personas con presuntos vínculos con el Estado Islámico lograron huir de un campamento de desplazados en el noreste de Siria después de los ataques aéreos turcos en las áreas circundantes. La administración liderada por los kurdos en el norte de Siria calculó el número de simpatizantes de ISIS que escaparon a 950. Eso una vez más ha generado temores de que ISIS pueda fortalecerse rápidamente en la región en medio del caos actual y hubo informes de una bandera del Estado Islámico en aumento El campo entre el campamento y la frontera turca. Era “otra indicación de cómo las autoridades kurdas estaban perdiendo el control de una región que habían liberado de los extremistas hace solo unos meses”, informa el New York Times. Los aliados de ISIS huyeron del campo pocas horas antes de que Estados Unidos dijera que retiraría sus tropas del norte de Siria.

Estados Unidos se está “preparando para evacuar” alrededor de 1,000 soldados del norte de Siria “de la manera más segura y rápida posible”, dijo el secretario de Defensa Mark Esper en Face the Nation de CBS. El presidente Donald Trump tomó la decisión de retirarse el sábado por la noche en medio del riesgo de confrontación entre las fuerzas turcas y las tropas estadounidenses. Parte de la razón de la decisión fue que el aliado de Washington, las Fuerzas Democráticas Sirias (SDF) lideradas por los kurdos, estaba buscando hacer un trato con Rusia para luchar contra las fuerzas turcas. “Y así nos encontramos, tenemos fuerzas estadounidenses probablemente atrapadas entre dos ejércitos que avanzan en oposición, y es una situación muy insostenible”, dijo Esper. “Así que hablé con el presidente anoche, después de discusiones con el resto del equipo de seguridad nacional, y él me ordenó que comenzáramos a retirar deliberadamente las fuerzas del norte de Siria”. El riesgo para las tropas estadounidenses se hizo evidente el viernes cuando entraron en combate. fuego de las fuerzas turcas, aunque no se hirió a las tropas estadounidenses. No está claro si fue un accidente, dijo Esper.

Mientras Estados Unidos preparaba su retirada, hubo cada vez más informes de atrocidades cometidas por milicias respaldadas por Turquía, incluida la ejecución de varios civiles. Entre los reportados muertos estaba Hervin Khalaf, secretario general del Futuro Partido Siria. Los combatientes respaldados por Turquía también mataron al menos a dos prisioneros kuridsh el sábado. Uno de los asesinatos fue captado en video.

A pesar del creciente caos que ha resultado desde que las tropas ordenaron a las tropas estadounidenses en la región que retrocedieran y dejaran a los kurdos vulnerables a los ataques de Turquía, Trump insistió en que era el movimiento correcto. “Es muy inteligente no participar en los intensos combates a lo largo de la frontera turca, para variar”, escribió Trump en Twitter el domingo por la mañana. “Aquellos que nos metieron por error en las Guerras de Medio Oriente todavía están presionando para luchar”. Trump continuó caracterizando esto como otro capítulo más en una larga guerra considerando que “los kurdos y Turquía han estado luchando durante muchos años”. Agregó que “Otros pueden querer entrar y luchar por un lado u otro. ¡Déjenlos! ”Trump luego notó que estaba trabajando con el Congreso para imponer” poderosas sanciones a Turquía “.

Día 5 – La invasión turca de Siria:
• 232 muertos
• 785 extranjeros vinculados a ISIS escapan
• 130,000 civiles kurdos obligados a huir

El Consejo de Derechos Humanos de la ONU sigue en silencio:
• 0 resoluciones
• 0 sesiones urgentes
• 0 comisiones de consulta

12 horas. Bombardean 4 hospitales sirios. Un culpable: Rusia.

La Fuerza Aérea Rusa ha bombardeado repetidamente hospitales en Siria para aplastar los últimos focos de resistencia al presidente Bashar al-Assad, según una investigación realizada por The New York Times.

Un análisis de las grabaciones de radio de la Fuerza Aérea de Rusia, inéditas, registros de observadores de aviones y relatos de testigos no publicados anteriormente permitió al Times rastrear los atentados de cuatro hospitales en solo 12 horas en mayo y vincular a los pilotos rusos con cada uno.

El período de 12 horas que comienza el 5 de mayo representa una pequeña parte de la guerra aérea en Siria, pero es un microcosmos de la intervención militar de cuatro años de Rusia en la guerra civil de Siria. Esta semana se abrió un nuevo frente en el conflicto, cuando las fuerzas turcas cruzaron la frontera como parte de una campaña contra una milicia liderada por los kurdos.

Rusia ha sido acusada durante mucho tiempo de llevar a cabo ataques sistemáticos contra hospitales y clínicas en áreas controladas por los rebeldes como parte de una estrategia para ayudar a Assad a asegurar la victoria en la guerra de ocho años.

Physicians for Human Rights, un grupo de defensa que rastrea los ataques contra trabajadores médicos en Siria, ha documentado al menos 583 de estos ataques 2011, 266 de ellos desde que Rusia intervino en septiembre de 2015. Al menos 916 trabajadores médicos han sido asesinados desde 2011.

The Times reunió una gran cantidad de evidencia para analizar los bombardeos del hospital el 5 y 6 de mayo.

Las publicaciones en redes sociales de Siria, las entrevistas con testigos y los registros de organizaciones benéficas que apoyaron a los cuatro hospitales proporcionaron el tiempo aproximado de cada golpe. The Times obtuvo registros guardados por los observadores de vuelo en el suelo que advierten a los civiles sobre los ataques aéreos entrantes y verificaron el tiempo de cada ataque para confirmar que los aviones de combate rusos estaban en lo alto. Luego escuchamos y desciframos miles de transmisiones de radio de la Fuerza Aérea Rusa, que registraron actividades piloto de meses en el cielo sobre el noroeste de Siria. Las grabaciones fueron proporcionadas a The Times por una red de observadores que insistieron en el anonimato por su seguridad.

Los registros de observadores del 5 y 6 de mayo pusieron a los pilotos rusos por encima de cada hospital en el momento en que fueron golpeados, y las grabaciones de audio de la Fuerza Aérea de ese día muestran a los pilotos rusos confirmando cada bombardeo. Los videos obtenidos de testigos y verificados por The Times confirmaron tres de los golpes.

Bombardear hospitales de manera imprudente o intencional es un crimen de guerra, pero demostrar la culpabilidad en medio de una guerra civil compleja es extremadamente difícil, y hasta ahora, los trabajadores médicos sirios y los grupos de derechos humanos carecían de pruebas.

La posición de Rusia como miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas lo ha protegido del escrutinio y ha hecho que las agencias de las Naciones Unidas sean reacias a acusar a la Fuerza Aérea de Rusia de responsabilidad.

“Los ataques a hospitales en Siria, así como el bombardeo indiscriminado de instalaciones civiles, son definitivamente crímenes de guerra, y deben ser procesados a nivel de la Corte Penal Internacional en La Haya”, dijo Susannah Sirkin, directora de políticas de Physicians. por los derechos humanos. Pero Rusia y China “vergonzosamente” vetaron una resolución del Consejo de Seguridad que habría remitido esos y otros crímenes en Siria a la corte, dijo.

El gobierno ruso no respondió directamente a las preguntas sobre los cuatro bombardeos al hospital. En cambio, un portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores señaló declaraciones pasadas diciendo que la Fuerza Aérea Rusa realiza ataques de precisión solo en “objetivos investigados con precisión”.

El secretario general de las Naciones Unidas, António Guterres, abrió una investigación sobre los atentados con bomba en el hospital en agosto. La investigación, aún en curso, tiene la intención en parte de determinar por qué los hospitales que agregaron voluntariamente sus ubicaciones a una lista de desconfianza patrocinada por las Naciones Unidas, que se proporcionó a Rusia y otros combatientes para evitar que fueran atacados, sin embargo fueron atacados.

Los trabajadores del hospital sirio dijeron que creían que la lista de las Naciones Unidas en realidad se convirtió en un menú objetivo para las fuerzas aéreas rusas y sirias.

Stéphane Dujarric, portavoz del secretario general, dijo en septiembre que la investigación, una junta de investigación interna, no produciría un informe público ni identificaría una “responsabilidad legal”. Vassily Nebenzia, el representante permanente de Rusia ante las Naciones Unidas, puso en duda sobre el proceso poco después de que se anunció, diciendo que esperaba que la investigación no investigara a los perpetradores, sino que lo que dijo fue el uso de información falsa por parte de las Naciones Unidas en su proceso de desconflicto.

Del 29 de abril a mediados de septiembre, cuando las fuerzas del gobierno ruso y sirio atacaron el último boastion rebelde en el noroeste, 54 hospitales y clínicas en territorio de oposición fueron atacados, dijo la oficina de derechos humanos de las Naciones Unidas. Al menos siete habían tratado de protegerse agregando su ubicación a la lista de conflictos, según la Organización Mundial de la Salud.

El 5 y 6 de mayo, Rusia atacó a cuatro. Todos estaban en la lista.

El primero fue el Hospital Quirúrgico Nabad al Hayat, un importante centro de trauma subterráneo en la provincia sureña de Idlib que atiende a unas 200,000 personas. El hospital realizó en promedio alrededor de 500 operaciones y atendió a más de 5,000 pacientes por mes, según Syria Relief and Development, la organización benéfica con sede en Estados Unidos que lo apoyó.

Nabad al Hayat había sido atacado tres veces desde su apertura en 2013 y recientemente se había trasladado a un complejo subterráneo en tierras agrícolas, con la esperanza de protegerse de los ataques aéreos.

A las 2:32 p.m. el 5 de mayo, se puede escuchar a un oficial de control de tierra ruso en una transmisión de la Fuerza Aérea que proporciona a un piloto una longitud y latitud que corresponden a la ubicación exacta de Nabad al Hayat.

A las 2:38 p.m., el piloto informa que puede ver el objetivo y tiene el código de “corrección” para bloquear el objetivo en una pantalla en su cabina. El control de tierra responde con luz verde al ataque, diciendo: “Tres sietes”.

En el mismo momento, un observador de vuelo en el suelo registra un jet ruso que circula en la zona.

A las 2:40 p.m., al mismo tiempo que la organización benéfica dijo que Nabad al Hayat fue golpeado, el piloto confirma la liberación de sus armas y dice: “Funcionó”. Segundos después, los periodistas locales filmaron el hospital en anticipación de un récord de tres ataques. bombas de precisión penetran el techo del hospital y lo expulsan desde el interior en géiseres de tierra y concreto.

El personal de Nabad al Hayat había evacuado tres días antes después de recibir advertencias y anticipar un bombardeo, pero el Hospital Quirúrgico Kafr Nabl, tres millas al noroeste, no tuvo tanta suerte.

Un médico que trabajaba allí dijo que el hospital fue golpeado cuatro veces, comenzando a las 5:30 p.m. Los ataques tuvieron una separación de aproximadamente cinco minutos, sin previo aviso, dijo, matando a un hombre que estaba parado afuera y obligando a pacientes y miembros del personal médico a usar tanques de oxígeno para respirar a través del polvo asfixiante.

Un observador registró un avión ruso que circulaba en círculos arriba en el momento del ataque, y en otra transmisión de la Fuerza Aérea Rusa, un piloto informa que ha “trabajado” su objetivo a las 5:30 p.m., hora del ataque. Luego informa tres ataques más, cada uno con una diferencia de cinco minutos, que coinciden con la cronología del médico.

Los pilotos rusos bombardearon otros dos hospitales en el mismo lapso de 12 horas: el Hospital Kafr Zita Cave y el Hospital Ortopédico Al Amal. En ambos casos, los observadores registraron aviones de la Fuerza Aérea rusa en los cielos en el momento del ataque, y se puede escuchar a los pilotos rusos en transmisiones de radio “trabajando” sus objetivos en el momento en que se informaron los ataques.

Desde el 5 de mayo, al menos dos docenas de hospitales y clínicas en el noroeste controlado por los rebeldes han sido golpeados por ataques aéreos. Los trabajadores médicos sirios dijeron que esperaban que continuaran los bombardeos en los hospitales, dada la incapacidad de las Naciones Unidas y otros países para encontrar una manera de hacer que Rusia rinda cuentas.

“El argumento de los rusos o del régimen es siempre que los hospitales son administrados por terroristas”, dijo la enfermera jefe de Nabad al Hayat, quien pidió permanecer en el anonimato porque temía ser atacado. “¿Es realmente posible que todas las personas sean terroristas?”

La invasión turca a Siria y su guerra contra los kurdos: un pantano para Erdogan

La única verdad es que lo que sucedió fue “una invasión militar turca del territorio sirio”, lo cual configura una clara violación de las normas básicas del derecho internacional.

infobae.com/america/la-invasion-turca-a-siria

Benjamin Netanyahu – Primer Ministro de Israel

Proclamation on Recognizing the Golan Heights as Part of the State of Israel

whitehouse.gov/presidential-actions/proclamation-recognizing-golan-heights-part-state-israel/

Abbas looking to fill US-sized hole with more support from EU — report / Abbas busca llenar un agujero del tamaño de EE. UU. Con más apoyo de la UE – informe

Today, 1:09 pm

Pan-Arab daily says PA president will head to Brussels later this month with 3 demands: recognize Palestine, support UN membership bid, increase financial aid

Since US President Donald Trump recognized Jerusalem as the capital of Israel in December, the Palestinians have said Washington can no longer play its historic and lead role in the peace process.

The Palestinians are now seeking new ways forward to establish an independent Palestinian state without the help of the Americans.

According to the report, which cites an unnamed senior Palestinian official, Abbas will present three demands to EU ministers when he travels to Brussels on January 22.

These are: the recognition of the state of Palestine on the 1967 borders with East Jerusalem as its capital, support for full Palestinian membership in the United Nations, and an increase in financial support to the PA to compensate for a dramatic decrease in aid should the US, the largest international donor to the Palestinians, follow through on its threat to cut aid.

To read the full article:

abbas-looking-to-fill-us-sized-hole-with-more-support-from-eu-

Abbas busca llenar un agujero del tamaño de EE. UU. Con más apoyo de la UE – informe

El diario panárabe dice que el presidente de la Autoridad Palestina se dirigirá a Bruselas a fines de este mes con tres demandas: reconocer a Palestina, apoyar la oferta de membresía de la ONU, aumentar la ayuda financiera

Desde que el presidente de los Estados Unidos, Donald Trump, reconoció a Jerusalén como la capital de Israel en diciembre, los palestinos han dicho que Washington ya no puede desempeñar su papel histórico y principal en el proceso de paz.

Los palestinos ahora están buscando nuevas formas de establecer un estado palestino independiente sin la ayuda de los estadounidenses.

Según el informe, que cita a un alto funcionario palestino no identificado, Abbas presentará tres demandas a los ministros de la UE cuando viaje a Bruselas el 22 de enero.

Estos son: el reconocimiento del estado de Palestina en las fronteras de 1967 con Jerusalén Este como su capital, el apoyo a la membresía palestina en las Naciones Unidas, y un aumento en el apoyo financiero a la Autoridad Palestina para compensar una disminución dramática de la ayuda si el EE. UU., El mayor donante internacional de los palestinos, cumple su amenaza de recortar ayuda.

Abbas visitará Bruselas solo una semana antes de que un comité de grupos clave de donantes a los palestinos se reúna en la capital de la UE para una sesión de emergencia. Este grupo de 15 miembros, llamado Ad Hoc Liaison Committee (AHLC), incluye a los EE. UU. Y la UE.

La reunión a nivel ministerial se celebrará en Bruselas el 31 de enero.

Una resolución en el Consejo de Seguridad de la ONU criticando la decisión de Trump en Jerusalén fue apoyada por todos los países de la UE en el organismo, pero finalmente vetada por Estados Unidos.

La mayoría de los países de la UE también votaron a favor de una resolución similar no vinculante en la Asamblea General, aunque cinco se abstuvieron de la medida.

Según el alto funcionario palestino, Abbas pedirá a los países de la UE que conviertan su oposición a la decisión de los EE. UU. En acción política.

Los vínculos entre Ramallah y Washington han llegado a un punto más bajo a raíz de la decisión de Trump, con los palestinos boicoteando a los funcionarios estadounidenses y declarando que Estados Unidos ya no puede actuar como agente de paz.

En su discurso del 6 de diciembre, Trump dijo que su decisión simplemente reconocía la realidad de que Jerusalén ya sirve como la capital de Israel y no estaba destinada a prejuzgar las fronteras finales de la ciudad. Pidió que no se produjera ningún cambio en el status quo en los lugares sagrados de la ciudad. La medida fue aclamada por el primer ministro Benjamin Netanyahu y por líderes de gran parte del espectro político israelí.

Sin embargo, el líder estadounidense dijo luego que había quitado Jerusalén de la mesa.

Trump a principios de este mes amenazó con cortar la ayuda estadounidense a los palestinos, diciendo en Twitter que Washington no recibe “apreciación ni respeto” de los palestinos.

“Pagamos a los palestinos CIENTOS DE MILLONES DE DÓLARES por año y no recibimos apreciación o respeto”, tuiteó Trump el 2 de enero.

“Como los palestinos ya no están dispuestos a hablar de paz, ¿por qué deberíamos hacerles estos enormes pagos futuros?”.

Según el sitio web del Consulado de EE. UU. En Jerusalén, Estados Unidos ha sido el mayor donante de ayuda a los palestinos desde la firma de los Acuerdos de Oslo en 1994. Esta ayuda ha sumado alrededor de 600 millones de dólares anuales en los últimos años, aproximadamente la mitad de ella a la Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina (UNWRA).

Reflexión:

Al parecer, para  los árabes palestinos, es fácil lograr que la ONU y UE, realicen sesiones de emergencia.

¿Cual es la emergencia de los árabes palestinos?

  • Jerusalén Este como su capital.
  • Apoyo a la membresía palestina en las Naciones Unidas.
  • Un aumento en el apoyo financiero a la Autoridad Palestina.

Respecto a Jerusalem; En la Historia, la Arqueología, la Cultura, la Religión, así como en el Libro más vendido del mundo, “La Biblia”, Jerusalem es mencionada como la  Ciudad del rey David, la Capital de reino de Israel, la Eterna capital de Israel, etc.

Los árabes palestinos no cumplen con los requisitos, condiciones que considera la ONU, para aceptar un nuevo miembro. Tienen conflicto interno y externo, lo cual es contrario a uno de los requisitos para ser miembro de la ONU, etc.

¿Por cuanto tiempo la ONU y UE, van a dar su apoyo financiero a los árabes palestinos, habiendo millones de Verdaderos Refugiados de todo el planeta, que realmente lo necesitan?

Los Proverbios 31:8

Abre tu boca par el mundo y en causa de todos los condenados a la destrucción. (9) Abre tu boca, juzga con justicia, defendiendo la causa del pobre y del necesitado.

Las dos Agencias de la ONU -parte I

Las dos Agencias de la ONU – Parte II

 

La prohibición musulmana del presidente de los Estados Unidos, Donald Trump, no es nada nuevo para los gobernantes de Kuwait. US President Donald Trump’s Muslim ban is nothing new to the rulers of Kuwait.

kuwait

Did you know that Syrians, Iraqis, Iranians, Pakistanis and Afghans have not been able to obtain visas for tourism, tourism or trade to Kuwait since 2011?

¿Sabías que los sirios, los iraquíes, los iraníes, los paquistaníes y los afganos no han podido obtener visas de turismo, turismo o comercio a Kuwait desde 2011?

Did you know that Kuwait was the only country in the world that officially entry to Syrians?

¿Sabías que Kuwait era el único país en el mundo que oficialmente prohibía la entrada a sirios?

Did you know that Syrians, Iraqis, Iranians, Pakistanis and Afghans have not been able to obtain visas for tourism, tourism or trade to Kuwait since 2011?

Fuentes kuwaitíes dijeron originalmente a los medios locales que las restricciones estaban en vigor debido a la “inestabilidad” en los cinco países y que la prohibición sería levantada una vez que la situación de seguridad mejore.

Kuwaiti sources originally told local media that the restrictions were in place due to the “instability” in the five countries and that the ban would be lifted once the security situation improves.

¿Sabías que después de sufrir un atentado terrorista  el 2015, Kuwait, implanto un programa de pruebas de ADN y una base de datos?

To read the full article 

https://www.alaraby.co.uk/english/news/2017/2/1/kuwait-issues-trump-like-visa-bans-for-five-muslim-majority-countries

Conociendo un Poquito de Kuwait:

La prohibición musulmana del presidente de los Estados Unidos, Donald Trump, no es nada nuevo para los gobernantes de Kuwait.

US President Donald Trump’s Muslim ban is nothing new to the rulers of Kuwait.

Los sirios, los iraquíes, los iraníes, los paquistaníes y los afganos no han podido obtener visas de turismo, turismo o comercio a Kuwait desde 2011, en un movimiento que aparentemente prejuzga las restricciones estadounidenses a siete países de mayoría musulmana.

Syrians, Iraqis, Iranians, Pakistanis and Afghans have not been able to obtain visit, tourism or trade visas to Kuwait since 2011, in a move which seemingly pre-empted US restrictions on seven Muslim-majority countries.

Los titulares de pasaportes de los países no están autorizados a entrar en el estado del Golfo, mientras que la prohibición general está en su lugar, y se les ha dicho que no se aplican a las visas.

Passport holders from the countries are not allowed to enter the Gulf state while the blanket ban is in place, and have been told not to apply to visas.

Fuentes kuwaitíes dijeron originalmente a los medios locales que las restricciones estaban en vigor debido a la “inestabilidad” en los cinco países y que la prohibición sería levantada una vez que la situación de seguridad mejore.

Kuwaiti sources originally told local media that the restrictions were in place due to the “instability” in the five countries and that the ban would be lifted once the security situation improves.

Kuwait está preocupado por la amenaza de grupos extremistas como Al Qaeda y el grupo del Estado islámico, y ambas organizaciones militantes tienen ramificaciones en Siria, Irak, Afganistán y Pakistán.

Kuwait is concerned about the threat of extremist groups such as al-Qaeda and the Islamic State group, and both militant organisations have offshoots in Syria, Iraq, Afghanistan and Pakistan.

Pero la prohibición a los ciudadanos de otras naciones de mayoría musulmana no ha impedido que el Golfo sea blanco de ataques militantes durante los últimos dos años, incluyendo el bombardeo de una mezquita chiíta en 2015, que dejó 27 muertos kuwaitíes.

But the ban on citizens from fellow Muslim-majority nations has failed to prevent the Gulf state from being targeted in a number of militant attacks over the past two years – including the bombing of a Shia mosque in 2015 which left 27 Kuwaitis dead.

Kuwait respondió deteniendo a docenas de simpatizantes sospechosos de IS y desplegando un programa de pruebas de ADN mandatario y una base de datos para los cuatro millones de habitantes del estado del Golfo.

Kuwait responded by arresting dozens of suspected IS sympathisers and rolling out a mandatary DNA testing programme and database for the Gulf state’s four million population.

Kuwait era el único país en el mundo que oficialmente prohibía la entrada a sirios, hasta que los Estados Unidos nombraron a Siria entre siete países cuyos ciudadanos estaban prohibidos de entrar.

Kuwait was the only country in the world to officially bar entry to Syrians, until the US named Syria among seven countries whose citizens were banned from entry.

Kuwait ha emitido una serie de leyes dirigidas a los extranjeros en los últimos años, por lo que es uno de los estados más desagradables del Golfo hacia los expatriados.

Kuwait has issued a number of laws targeting foreigners in recent years, making it one of the most unfriendly Gulf states towards expatriates.

Kuwait está preocupado por la amenaza de grupos extremistas como Al Qaeda y el grupo del Estado islámico, y ambas organizaciones militantes tienen ramificaciones en Siria, Irak, Afganistán y Pakistán.

Kuwait is concerned about the threat of extremist groups such as al-Qaeda and the Islamic State group, and both militant organisations have offshoots in Syria, Iraq, Afghanistan and Pakistan.

En 2015, Kuwait fue nombrado como el peor lugar del mundo para los expatriados en una encuesta de 64 países de InterNations.

In 2015, Kuwait was named as the worst place in the world for expatriates in a 64-country InterNations survey.

Pero la prohibición a los ciudadanos de otras naciones de mayoría musulmana no ha impedido que el Golfo sea blanco de ataques militantes en los últimos dos años, incluyendo el bombardeo de una mezquita chiíta en 2015, que dejó 27 muertos kuwaitíes.

But the ban on citizens from fellow Muslim-majority nations has failed to prevent the Gulf state from being targeted in a number of militant attacks over the past two years – including the bombing of a Shia mosque in 2015 which left 27 Kuwaitis dead.

Mientras tanto, la prohibición musulmana de Trump se ha encontrado con la indignación generalizada desde que fue firmada el viernes, aunque la mayoría de los estados del golfo se han mantenido en silencio sobre el tema.

Meanwhile, Trump’s Muslim ban has been met with widespread outrage since it was signed on Friday, although most Gulf states have largely remained quiet on the issue.

El jefe de seguridad de Dubai, Dhahi Khalfan, indignó a los sirios y otras nacionalidades incluidos en la prohibición cuando respaldó la decisión de Trump, y el ministro de Relaciones Exteriores de Emiratos Arabes Unidos, jeque Abdullah bin Zayed al-Nahyan, dijo que la prohibición era “no islamofóbica”.

Dubai security chief Dhahi Khalfan outraged Syrians and other nationalities included in the ban when he backed Trump’s decision, and UAE Foreign Minister Sheikh Abdullah bin Zayed al-Nahyan said the ban was “not Islamophobic”.

Este artículo ha sido actualizado para reflejar el hecho de que la prohibición entró en vigor en 2011 y no fue una reacción a la reciente orden ejecutiva de Donald Trump.

This article has been updated to reflect the fact that the ban came into force in 2011 and was not a reaction to Donald Trump’s recent executive order.

Fuente original:

https://www.alaraby.co.uk/english/news/2017/2/1/kuwait-issues-trump-like-visa-bans-for-five-muslim-majority-countries

 

MÚLTIPLES ATAQUES EN CENTRO DE PARÍS – FRANCIA CIERRA FRONTERAS / MULTIPLE ATTACKS IN CENTRAL PARIS

base_image

At least 120 people are dead in shootings and explosions around Paris, many of them in a popular concert hall where dozens were killed, police and medical officials say. Another 200 people — 80 seriously — were injured in the attacks. Yahoo News is following the latest in the live blog below.

Al menos 120 personas han muerto en tiroteos y explosiones cerca de París, muchos de ellos en una sala de conciertos populares, donde murieron decenas, la policía y funcionarios médicos dicen. Otras 200 personas – 80 en serio – resultaron heridos en los ataques.

Yahoo Noticias está siguiendo lo último en el blog en vivo a continuación.

http://news.yahoo.com/live-blog-fatalities-reported-after-explosion-shootout-in-paris-214128710.html

La cifra de muertos informó que al menos 120 tras una serie de ataques terroristas coordinados cerca de París en la noche del viernes. Más de 200 víctimas resultaron heridas, 80 graves, informó APF.

  • El presidente francés, François Hollande, ha declarado el estado de emergencia, cerró las fronteras francesas y ha movilizado a 1.500 soldados a las calles de París.
  • Entre los muertos, los medios de comunicación franceses dice que más de 100 asistentes al concierto fueron asesinados durante un asedio al Bataclan sala de conciertos. La banda estadounidense, Eagles of Death Metal, se presentará un concierto con entradas agotadas en el lugar, que está cerca de las oficinas de Charlie Hebdo.
  • La policía francesa también confirman tres heridos tras un atentado en la puerta J del Stade de France campo de fútbol, ​​al norte de París, durante un Partido amistoso Francia-Alemania.
  • Jefe de la policía de París dice ocho atacantes se cree que son muertos, aunque las autoridades están a la caza de los posibles cómplices.
  • Al menos un terrorista abrió fuego en el restaurante Petit Cambodge del distrito 10 de París, y cerca de Le Carillon Bar. También se informaron en el bar de Les Halles y Belle Equipe bar, dice la BBC.
  • El presidente Barack Obama se compromete a hacer “lo que sea necesario” para llevar a los terroristas ante la justicia.
  • No hay amenazas específicas, pero Nueva York, Boston y otras ciudades en los EE.UU. reforzaron la seguridad en la noche del viernes.
  • American Airlines retrasado a París; Estados funciona según lo previsto.
  • Número de Información para los turistas en París: +33 (0) 1 45 55 80 00

Fuente en Ingles: Vídeo

http://news.yahoo.com/live-blog-fatalities-reported-after-explosion-shootout-in-paris-214128710.html

Foto:

http://elcomercio.pe/redes-sociales/facebook/facebook-activo-safety-check-ataques-terroristas-paris-noticia-1856160?ref=nota_mundo&ft=mod_interesa&e=foto

 

 

Palestinian and Western Leaders: Blood on Their Hands / Los líderes palestinos y occidentales: sangre en sus manos

1306

  • Secretary Kerry’s comments will encourage the continuation of violence and lead to further deaths of both Israelis and Palestinians. His explanation for the widespread knifings, suicide bombings, shootings, arson, firebombings, vehicle attacks and lethal rock-throwing is either naive or mendacious; perhaps both.
  • Comentarios del Secretario Kerry animarán a la continuación de la violencia y dar lugar a más muertes de israelíes y palestinos. Su explicación sobre el incremento de las cuchilladas, ataques suicidas, tiroteos, incendios, bombas incendiarias, los ataques de vehículos y letal lanzamiento de piedras es ingenuo o falaz; quizás ambos.
  • Kerry asserts that the frustrations of Israeli settlement activity are responsible for the Palestinians’ murderous behaviour. The reality is that this new wave of killings is a continuation of the aggression against Jews that has been going on in the territory of Palestine for many decades — since long before 1948 and pre-dating the first Israeli settlements in the West Bank that Kerry falsely brands as illegal.
  • Kerry afirma que las frustraciones de la actividad de asentamientos israelíes son responsables de la conducta criminal de los palestinos. La realidad es que esta nueva ola de asesinatos es una continuación de la agresión contra Judios que ha estado sucediendo en el territorio de Palestina durante muchas décadas – desde mucho antes de 1948 y pre-datan los primeros asentamientos israelíes en Cisjordania que Kerry marca falsamente como ilegal.
  • Hezbollah_child_trainees-AP-1560x690_c
  • The violence is motivated by the same racist and sectarian zeal that drives the Islamic State and numerous Arab governments and jihadist groups that have sought to eradicate the presence of “infidels,” whether Jews, Christians or Yazidis, from land that they consider the exclusive preserve of Muslims.
  • La violencia está motivada por el mismo racismo y celo que impulsa al Estado islámico y numerosos gobiernos árabes y los grupos yihadistas que han tratado de erradicar la presencia de “infieles”, sean judíos, cristianos o yazidis, de la tierra que consideran patrimonio exclusivo de los musulmanes.
  • hqdefault (1)
  • Palestinian children are taught that Jews are descended from apes and pigs and must be killed before their “filthy feet” desecrate the holy places of Islam — in the words of President Abbas.
  • A los niños palestinos se les enseña que los Judios son descendientes de monos y cerdos y deben ser asesinados ante que sus “pies sucios” profanen los lugares santos del Islam – en palabras del presidente Abbas.
  • Secretary Kerry, the UN, and the EU should be discouraging further violence by condemnation and by meaningful threats of sanction against the Palestinian Authority leadership. The international community has encouraged Hamas’s illegal use of human shields and berated Israel for defending itself and for inflicting civilian casualties, which were in reality the unavoidable consequence of Hamas’s unprovoked aggression and its way of fighting from within private houses, schools, hospitals and mosques.
  • Secretaría de Kerry, la ONU y la UE deben desalentar la violencia por métodos de condena y por amenazas significativas de sanciones hacía los dirigentes de la Autoridad Palestina. La comunidad internacional ha fomentado el uso de escudos humanos por Hamas y reprendió a Israel por defenderse y para infligir bajas civiles, que eran en realidad la consecuencia inevitable de la agresión provocada de Hamas y su forma de luchar desde dentro de casas particulares, escuelas, hospitales y mezquitas.
  • 7B6
  • This encouragement of Hamas violence, especially the effectiveness of its human shield strategy, did not go unnoticed by other Islamist terrorist groups. That is also what Hizballah wants: the wholesale deaths of their own people as a trigger for unbearable international pressure against Israel.
  • Este fomento de la violencia de Hamas, especialmente la eficacia de su estrategia de escudos humanos, no pasó desapercibido por otros grupos terroristas islamistas. Eso es también lo que quiere Hezbollah: las muertes por mayor de su propio pueblo como un gatillo para la presión internacional insoportable contra Israel.
  • S. Secretary of State John Kerry has shockingly justified the latest Palestinian murder campaign in Israel. His comments this week at Harvard University will encourage the continuation of violence and lead to further deaths of both Israelis and Palestinians.
  • La secretaria de Estado, John Kerry, ha justificado escandalosamente la última campaña de asesinato palestino en Israel. Sus comentarios esta semana en la Universidad de Harvard animarán a la continuación de la violencia y dar lugar a más muertes de israelíes y palestinos.
  • Alexander 2

Secretary Kerry’s remarks are particularly troubling because it is unimaginable that he would provide such justification other than for the killing of Israelis. His explanation for the widespread knifings, suicide bombings, shootings, arson, firebombings, vehicle attacks and lethal rock-throwing is either naive or mendacious; perhaps both. He asserts that the frustrations of Israeli settlement activity in the West Bank are responsible for the Palestinians’ murderous behaviour. Of course this is nonsense.

Las declaraciones de la secretaría de Kerry son particularmente preocupante, ya que es inimaginable que iba a ofrecer tal justificación por la muerte de israelíes. Su explicación del incremento de las cuchilladas, ataques suicidas, tiroteos, incendios, bombas incendiarias, los ataques de vehículos y lanzamientos letales de piedras es ingenuo o falaz; quizás ambos. Afirma que las frustraciones de la actividad de asentamientos israelíes en Cisjordania son responsables de la conducta criminal de los palestinos. Por supuesto, esto es una tontería.

tresa puñalamientos

The reality is that this new wave of killings is a continuation of the aggression against Jews that has been going on in the territory of Palestine for many decades — since long before the re-establishment of the Jewish state in 1948 and pre-dating the first Israeli settlements in the West Bank that Secretary Kerry falsely brands as illegal. The violence is motivated by the same racist and sectarian zeal that drives the Islamic State and numerous Arab governments and jihadist groups that have sought to eradicate the presence of “infidels,” whether Jews, Christians or Yazidis, from land that they consider the exclusive preserve of Muslims.

La realidad es que esta nueva ola de asesinatos es una continuación de la agresión contra judíos que ha estado sucediendo en el territorio de Palestina durante muchas décadas – desde mucho antes de la re-creación del Estado judío en 1948 y antes de salir con el primer asentamiento israelí en Cisjordania que el secretario Kerry Marcas falsamente como ilegales. La violencia está motivada por el mismo racismo y celo que impulsa el Estado islámico y numerosos gobiernos árabes y los grupos yihadistas que han tratado de erradicar la presencia de “infieles”, sean judíos, cristianos o yazidis, de la tierra que consideran patrimonio exclusivo de los musulmanes.

Abbas

For years, the Palestinian people have been betrayed by their weak, divided and jaundiced leadership who have consistently rejected every opportunity to make peace with their Israeli neighbours. Seeking to divert attention from their gross failures, the immediate trigger for the current murder campaign was the unfounded accusations of Palestinian Authority (PA) President Mahmud Abbas and other rabble-rousers that the Israeli government was planning to change the status of the Temple Mount in Jerusalem — a holy place for both Jews and Muslims.

Por años, el pueblo palestino ha sido traicionado por su débil, dividido y avinagrado liderazgo, que han rechazado sistemáticamente todas las oportunidades para hacer la paz con sus vecinos israelíes. Tratando de desviar la atención de sus fracasos brutos, detonando campaña de asesinato  por las acusaciones infundadas de Autoridad (PA) El presidente palestino, Mahmud Abbas, y otros agitadores que el gobierno israelí estaba planeando cambiar el estado del Monte del Templo en Jerusalén – un lugar santo para ambos, judíos y musulmanes.

niños

But what made it possible to conjure up widespread violence so rapidly and to such devastating effect were the years of incitement to hatred against Jews by the Palestinian leadership, including President Abbas. In propaganda that would have impressed Nazi Germany’s Dr. Josef Goebbels himself, Palestinian children are indoctrinated with hatred for Jews and the Jewish State from the very earliest stages of their learning. In schoolbooks, on the TV and in the mosques, they are taught that the whole of the land of Israel, Gaza and the West Bank is Arab territory, stolen from them by the Jews. They are taught that Jews are descended from apes and pigs and must be knifed, blasted and stoned to death before their “filthy feet” are allowed to desecrate the holy places of Islam — in the words of President Abbas.

Pero lo que hizo posible conjurar la violencia generalizada tan rápidamente y para tales efectos devastadores fueron los años de incitación al odio contra los judíos por los dirigentes palestinos, entre ellos el presidente Abbas. En la propaganda que habría impresionado al mismo Dr. Josef Goebbels de la Alemania nazi.

Los niños palestinos son adoctrinados al odio hacia los judíos y el Estado judío desde los primeros estadios de su aprendizaje. En los libros de texto, en la televisión y en las mezquitas, se les enseña que la totalidad de la tierra de Israel, Gaza y Cisjordania es un territorio árabe, robado por los judíos. Se les enseña que judíos son descendientes de monos y cerdos y deben ser apuñalados, maldecidos y apedreados hasta la muerte antes de que sus “pies sucios” pueden profanar los lugares sagrados del Islam – en palabras del presidente Abbas.

20151018_144548

It is this type of sustained, government-sponsored incitement to hate, reducing the objects of their venom to subhuman status, which made it so easy for ordinary Germans to indulge readily in the orgy of violence that enabled the most efficient genocide in the history of the world.

Es este tipo de incitación patrocinado por el gobierno para odiar, reduce a los objetos de su veneno a la condición infrahumana, lo que le hizo tan fácil para que alemanes ordinarios disfrutaran fácilmente en la orgía de violencia que permitió el genocidio más eficiente en la historia del mundo.

1306

Although the Palestinian leadership must bear the brunt of responsibility for their incitement to murder, Western leaders also have blood on their hands. Much of the material of hate that inspires Palestinian children is funded by the U.S., Europe and other Western as well as Arab nations.

Aunque el liderazgo palestino debe soportar el peso de la responsabilidad de su incitación al asesinato, los líderes occidentales también tienen sangre en sus manos. Gran parte del material de odio que inspira a los niños palestinos es financiado por los EE.UU., Europa Occidental y otros Estados, así como las naciones árabes.

7 millones

Rather than seeking to appease the perpetrators by blaming the victims for their fate, Secretary Kerry should be discouraging further violence by outright condemnation and by meaningful threats of sanction against the Palestinian Authority leadership. Instead, he adopts a morally relativistic stance that has the darkest consequences. Understanding that, as so often in the past, the U.S. and the West sympathizes with their fascistic barbarity against a Western democratic state, the Palestinians will step up their violence.

En lugar de tratar de apaciguar a los autores por culpar a las víctimas de su suerte, Secretario Kerry debe desalentar más violencia con condena absoluta y amenazas significativas de sanción a los dirigentes de la Autoridad Palestina. En cambio, adopta una postura moralmente relativista que tiene las consecuencias más oscuras. Entendiendo que, como tantas veces en el pasado, los EE.UU. y Occidente se solidarizan con su barbarismo fascista contra un Estado occidental democrático, los palestinos van a intensificar su violencia.

images

This is the same moral failure that has encouraged three wars in Gaza since Israel withdrew in 2005. Western governments, international bodies such as the UN and the EU and human rights groups consistently refused to condemn salvo after salvo of Hamas rocket attacks against Israeli civilians. Only when Israel has been forced to strike back in self-defence have they bestirred themselves. Then, more often than not, it has only been to justify Hamas’s terrorist aggression, as Secretary Kerry has justified Palestinian violence this week. Emboldened first by a lack of international interest and then by international condemnation of Israel’s defensive response, Hamas and their fellow Gaza terrorists continued, repeatedly, to attack Israel. There is little doubt that this will happen again in the future.

Gaza

Este es el mismo fracaso moral que ha animado a tres guerras en Gaza desde que Israel se retiró en 2005. Los gobiernos occidentales, los organismos internacionales como la ONU y la UE y los grupos de derechos humanos se negaron sistemáticamente a condenar salva tras salva de los ataques con cohetes de Hamas contra civiles israelíes. Sólo cuando Israel se ha visto obligado a contraatacar en defensa propia se pusieron en riesgo. Entonces, varias veces, ha sido sólo para justificar la agresión terrorista de Hamas, como Secretario, Kerry ha justificado la violencia palestina esta semana. Envalentonado por primera vez por la falta de interés internacional y luego por la condena internacional de la respuesta defensiva de Israel, Hamas y sus compañeros terroristas de Gaza continuaron, en repetidas ocasiones, para atacar a Israel. No hay duda de que esto vuelva a suceder en el futuro.

hqdefault

In each of the Gaza wars, the international community encouraged Hamas’s illegal use of human shields that resulted in so much death and suffering in Gaza and Israel. At best with only token criticism of Hamas’s war crimes, international leaders vigorously berated Israel for defending itself and for inflicting civilian casualties which were in reality the unavoidable consequence of Hamas’s unprovoked aggression and its way of fighting from within private houses, schools, hospitals and mosques.

En cada una de las guerras de Gaza, la comunidad internacional alienta el uso ilegal de los escudos humanos de  Hamas los que dieron lugar a tanta muerte y sufrimiento en Gaza e Israel. En sus mejores críticas en contra de los crímenes de guerra de Hamas, los líderes internacionales reprendió enérgicamente a Israel por defenderse y para infligir bajas civiles que estaban en realidad la consecuencia inevitable de la agresión no provocada de Hamas y su forma de luchar desde dentro de casas particulares, escuelas, hospitales y mezquitas.

Maes6x

This encouragement of Hamas violence, especially the effectiveness of its human shield strategy, did not go unnoticed by other Islamist terrorist groups. Lebanese Hizballah, for example, has embedded 100,000 rockets — all pointed at Israel — among the towns and villages of southern Lebanon. Many houses have a kitchen, sitting room and rocket room. Should Israel need to defend itself against these missiles, which threaten their civilian population, many hundreds — perhaps thousands — of Lebanese civilians will inevitably be killed in the process. As with Hamas, that is what Hizballah wants: the wholesale deaths of their own people as a trigger for unbearable international pressure against Israel.

Este fomento de la violencia de Hamas, especialmente la eficacia de su estrategia de escudo humano, no pasó desapercibido por otros grupos terroristas islamistas.

Libanesa Hezbollah, por ejemplo, ha incorporado 100.000 cohetes – todo apunta a Israel – entre las ciudades y pueblos del sur de Líbano.

Muchas casas tienen una cocina, sala y sala de cohetes. En caso de que Israel tenga que defenderse de estos misiles, que amenazan su población civil, muchos cientos – tal vez miles – de civiles libaneses, inevitablemente, morirán en el proceso.

Al igual que con Hamas, que es lo que Hezbolá quiere:

Las muertes al por mayor de su propio pueblo, como un gatillo para que la presión internacional sea  insoportable contra Israel.

0010548510

It is here that Secretary Kerry should be focusing his energies — on the removal of this threat, which is certain to materialize if international action is not taken. But of course, he will not. Because those missiles are under the control of Iran. Indeed, today Iran is intent on strengthening and reinforcing Hizballah’s offensive capability against Israel. And Secretary Kerry and President Obama have invested too much political capital in their nuclear deal with Iran. Itself catastrophic for the region and the world, the deal is nevertheless their proud legacy, and they cannot afford to upset the ayatollahs and risk them walking away.

Es aquí que el secretario Kerry debe centrar su energía – en la eliminación de esta amenaza, que es cierta a materializarse si no se toman medidas internacionales. Pero, por supuesto, no lo hará. Debido a que esos misiles están bajo el control de Irán. De hecho, hoy en día Irán tiene la intención de fortalecer y reforzar la capacidad ofensiva de Hezbolá contra Israel. Y el secretario de Kerry y el presidente Obama han invertido demasiado capital político en su acuerdo nuclear con Irán. Sí el acuerdo es catastrófica para la región y el mundo, el acuerdo es, sin embargo, su orgullosa herencia, y no pueden darse el lujo de alterar a los ayatolás y arriesgarse a caminar lejos.

misiles de hezbollah

Neither will the UN nor the EU lift a finger to prevent the inevitable future conflict and death in southern Lebanon or in Gaza. Like Secretary Kerry, they and the international human rights industry will continue to justify and encourage anti-Israel aggression, reserving their efforts for the repudiation of the Jewish State and perpetuating current and future waves of violence and death.

Tampoco la ONU ni la UE levantaran un dedo para evitar al inevitable futuro conflicto y la muerte en el sur del Líbano o en Gaza. Como el Secretario Kerry, ellos y la industria internacional de los derechos humanos continuarán para justificar y alentar la agresión contra Israel, reservando sus esfuerzos para  denunciar al Estado judío y la perpetuación de las olas actuales y futuras de la violencia y la muerte.

US-Cuba_Horo-635x357

Colonel Richard Kemp spent most his 30-year career in the British Army commanding front-line troops in fighting terrorism and insurgency in hotspots including Iraq, the Balkans, South Asia and Northern Ireland. He was Commander of British Forces in Afghanistan in 2003. From 2002 – 2006 he heading the international terrorism team at the Joint Intelligence Committee of the British Prime Minister’s Office.

Follow Richard Kemp on Twitte

     *     *     *    *    *    *

grita

¿Dónde está la luz de los cristianos? ¿Dónde están los que conquistan los cielos? / 

Where is the light of Christians? Where are those who conquer the skies?

Y desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos sufre violencia, y  los violentos lo conquistan por la fuerza. Mateo 11:12

Vosotros sois la luz del mundo. Una ciudad situada sobre un monte no se puede ocultar;15 ni se enciende una lámpara y se pone debajo de un almud, sino sobre el candelero, y alumbra a todos los que están en la casa. 16Así brille vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras buenas acciones y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos. Mateo 5:15

silencio

¡Comparte, comente, dale like, me gusta, tuitear, share!.

 Fuente:

http://www.gatestoneinstitute.org/

http://es.gatestoneinstitute.org/

Fotos:

http://www.elmundo.es/internacional/2015/10/07/5614e3cc46163f064b8b45e1.html

http://www.huffingtonpost.es/2015/08/15/retirada-colonos-gaza_n_7992446.html

http://unitedwithisrael.org/es/video-conoce-a-los-lindos-ninos-que-son-estrellas-en-la-television-de-hamas/

http://www.20minutos.es/fotos/actualidad/israel-se-retira-de-gaza-390/

https://www.idfblog.com/spanish/educacion-terrorista-hezbollah-adoctrina-a-los-ninos-libaneses-a-convertirse-en-terroristas/

http://www.taringa.net/oskrxero/mi/ZfsFj