Joint Statement of the United States, the State of Israel, and the United Arab Emirates / Declaración conjunta de los Estados Unidos, el Estado de Israel y los Emiratos Árabes Unidos

President Donald J. Trump, Prime Minister Benjamin Netanyahu of Israel, and Sheikh Mohammed Bin Zayed, Crown Prince of Abu Dhabi and Deputy Supreme Commander of the United Arab Emirates spoke today and agreed to the full normalization of relations between Israel and the United Arab Emirates.

This historic diplomatic breakthrough will advance peace in the Middle East region and is a testament to the bold diplomacy and vision of the three leaders and the courage of the United Arab Emirates and Israel to chart a new path that will unlock the great potential in the region. All three countries face many common challenges and will mutually benefit from today’s historic achievement.

Fuente:

whitehouse.gov/briefings-statements/joint-statement-united-states-state-israel-united-arab-emirates

Declaración conjunta de los Estados Unidos, el Estado de Israel y los Emiratos Árabes Unidos

El presidente Donald J. Trump, el primer ministro Benjamin Netanyahu de Israel y el jeque Mohammed Bin Zayed, príncipe heredero de Abu Dabi y comandante supremo adjunto de los Emiratos Árabes Unidos hablaron hoy y acordaron la plena normalización de las relaciones entre Israel y los Emiratos Árabes Unidos. 

Este avance diplomático histórico promoverá la paz en la región del Medio Oriente y es un testimonio de la diplomacia audaz y la visión de los tres líderes y el coraje de los Emiratos Árabes Unidos e Israel para trazar un nuevo camino que desbloqueará el gran potencial en la región. Los tres países se enfrentan a muchos desafíos comunes y se beneficiarán mutuamente del logro histórico de hoy.

Delegaciones de Israel y Emiratos Árabes Unidos se reunirán en las próximas semanas para firmar acuerdos bilaterales en materia de inversión, turismo, vuelos directos, seguridad, telecomunicaciones, tecnología, energía, salud, cultura, medio ambiente, el establecimiento de embajadas recíprocas y otras áreas de beneficio mutuo. La apertura de vínculos directos entre dos de las sociedades más dinámicas de Oriente Medio y las economías avanzadas transformará la región al estimular el crecimiento económico, mejorar la innovación tecnológica y forjar relaciones más estrechas entre pueblos.

Como resultado de este avance diplomático y a pedido del presidente Trump con el apoyo de los Emiratos Árabes Unidos, Israel suspenderá la declaración de soberanía sobre las áreas delineadas en la Visión de Paz del Presidente y centrará sus esfuerzos ahora en ampliar los lazos con otros países en el Mundo árabe y musulmán. Estados Unidos, Israel y los Emiratos Árabes Unidos confían en que es posible lograr avances diplomáticos adicionales con otras naciones y trabajarán juntos para lograr este objetivo.

Los Emiratos Árabes Unidos e Israel expandirán y acelerarán de inmediato la cooperación con respecto al tratamiento y el desarrollo de una vacuna para el coronavirus. Trabajando juntos, estos esfuerzos ayudarán a salvar vidas musulmanas, Judías y cristianas en toda la región.

Esta normalización de relaciones y diplomacia pacífica unirá a dos de los socios regionales más confiables y capaces de Estados Unidos. Israel y los Emiratos Árabes Unidos se unirán a los Estados Unidos para lanzar una Agenda Estratégica para el Medio Oriente para expandir la cooperación diplomática, comercial y de seguridad. Junto con Estados Unidos, Israel y los Emiratos Árabes Unidos comparten una perspectiva similar con respecto a las amenazas y oportunidades en la región, así como un compromiso compartido para promover la estabilidad a través del compromiso diplomático, una mayor integración económica y una coordinación de seguridad más estrecha. El acuerdo de hoy conducirá a mejores vidas para los pueblos de los Emiratos Árabes Unidos, Israel y la región.

Estados Unidos e Israel recuerdan con gratitud la presencia de los Emiratos Árabes Unidos en la recepción en la Casa Blanca celebrada el 28 de enero de 2020, en la que el presidente Trump presentó su Visión para la Paz, y expresan su agradecimiento por las declaraciones de apoyo relacionadas con Emiratos Árabes Unidos. Las partes continuarán sus esfuerzos a este respecto para lograr una solución justa, completa y duradera del conflicto israelo-palestino. Como se establece en la Visión para la Paz, todos los musulmanes que vengan en paz pueden visitar y orar en la Mezquita Al Aqsa, y los otros lugares sagrados de Jerusalem deben permanecer abiertos para los fieles pacíficos de todas las religiones.

El primer ministro Netanyahu y el príncipe heredero Sheikh Mohammed bin Zayed Al Nahyan expresan su profundo agradecimiento al presidente Trump por su dedicación a la paz en la región y al enfoque pragmático y único que ha adoptado para lograrla.

Otras fuentes:

El primer ministro Benjamin Netanyahu tiene una conversación telefónica en su oficina con el presidente de Estados Unidos, Donald Trump, y el príncipe heredero de los Emiratos Árabes Unidos, el jeque Muhammad bin Ziad.

 

 

La prohibición musulmana del presidente de los Estados Unidos, Donald Trump, no es nada nuevo para los gobernantes de Kuwait. US President Donald Trump’s Muslim ban is nothing new to the rulers of Kuwait.

kuwait

Did you know that Syrians, Iraqis, Iranians, Pakistanis and Afghans have not been able to obtain visas for tourism, tourism or trade to Kuwait since 2011?

¿Sabías que los sirios, los iraquíes, los iraníes, los paquistaníes y los afganos no han podido obtener visas de turismo, turismo o comercio a Kuwait desde 2011?

Did you know that Kuwait was the only country in the world that officially entry to Syrians?

¿Sabías que Kuwait era el único país en el mundo que oficialmente prohibía la entrada a sirios?

Did you know that Syrians, Iraqis, Iranians, Pakistanis and Afghans have not been able to obtain visas for tourism, tourism or trade to Kuwait since 2011?

Fuentes kuwaitíes dijeron originalmente a los medios locales que las restricciones estaban en vigor debido a la “inestabilidad” en los cinco países y que la prohibición sería levantada una vez que la situación de seguridad mejore.

Kuwaiti sources originally told local media that the restrictions were in place due to the “instability” in the five countries and that the ban would be lifted once the security situation improves.

¿Sabías que después de sufrir un atentado terrorista  el 2015, Kuwait, implanto un programa de pruebas de ADN y una base de datos?

To read the full article 

https://www.alaraby.co.uk/english/news/2017/2/1/kuwait-issues-trump-like-visa-bans-for-five-muslim-majority-countries

Conociendo un Poquito de Kuwait:

La prohibición musulmana del presidente de los Estados Unidos, Donald Trump, no es nada nuevo para los gobernantes de Kuwait.

US President Donald Trump’s Muslim ban is nothing new to the rulers of Kuwait.

Los sirios, los iraquíes, los iraníes, los paquistaníes y los afganos no han podido obtener visas de turismo, turismo o comercio a Kuwait desde 2011, en un movimiento que aparentemente prejuzga las restricciones estadounidenses a siete países de mayoría musulmana.

Syrians, Iraqis, Iranians, Pakistanis and Afghans have not been able to obtain visit, tourism or trade visas to Kuwait since 2011, in a move which seemingly pre-empted US restrictions on seven Muslim-majority countries.

Los titulares de pasaportes de los países no están autorizados a entrar en el estado del Golfo, mientras que la prohibición general está en su lugar, y se les ha dicho que no se aplican a las visas.

Passport holders from the countries are not allowed to enter the Gulf state while the blanket ban is in place, and have been told not to apply to visas.

Fuentes kuwaitíes dijeron originalmente a los medios locales que las restricciones estaban en vigor debido a la “inestabilidad” en los cinco países y que la prohibición sería levantada una vez que la situación de seguridad mejore.

Kuwaiti sources originally told local media that the restrictions were in place due to the “instability” in the five countries and that the ban would be lifted once the security situation improves.

Kuwait está preocupado por la amenaza de grupos extremistas como Al Qaeda y el grupo del Estado islámico, y ambas organizaciones militantes tienen ramificaciones en Siria, Irak, Afganistán y Pakistán.

Kuwait is concerned about the threat of extremist groups such as al-Qaeda and the Islamic State group, and both militant organisations have offshoots in Syria, Iraq, Afghanistan and Pakistan.

Pero la prohibición a los ciudadanos de otras naciones de mayoría musulmana no ha impedido que el Golfo sea blanco de ataques militantes durante los últimos dos años, incluyendo el bombardeo de una mezquita chiíta en 2015, que dejó 27 muertos kuwaitíes.

But the ban on citizens from fellow Muslim-majority nations has failed to prevent the Gulf state from being targeted in a number of militant attacks over the past two years – including the bombing of a Shia mosque in 2015 which left 27 Kuwaitis dead.

Kuwait respondió deteniendo a docenas de simpatizantes sospechosos de IS y desplegando un programa de pruebas de ADN mandatario y una base de datos para los cuatro millones de habitantes del estado del Golfo.

Kuwait responded by arresting dozens of suspected IS sympathisers and rolling out a mandatary DNA testing programme and database for the Gulf state’s four million population.

Kuwait era el único país en el mundo que oficialmente prohibía la entrada a sirios, hasta que los Estados Unidos nombraron a Siria entre siete países cuyos ciudadanos estaban prohibidos de entrar.

Kuwait was the only country in the world to officially bar entry to Syrians, until the US named Syria among seven countries whose citizens were banned from entry.

Kuwait ha emitido una serie de leyes dirigidas a los extranjeros en los últimos años, por lo que es uno de los estados más desagradables del Golfo hacia los expatriados.

Kuwait has issued a number of laws targeting foreigners in recent years, making it one of the most unfriendly Gulf states towards expatriates.

Kuwait está preocupado por la amenaza de grupos extremistas como Al Qaeda y el grupo del Estado islámico, y ambas organizaciones militantes tienen ramificaciones en Siria, Irak, Afganistán y Pakistán.

Kuwait is concerned about the threat of extremist groups such as al-Qaeda and the Islamic State group, and both militant organisations have offshoots in Syria, Iraq, Afghanistan and Pakistan.

En 2015, Kuwait fue nombrado como el peor lugar del mundo para los expatriados en una encuesta de 64 países de InterNations.

In 2015, Kuwait was named as the worst place in the world for expatriates in a 64-country InterNations survey.

Pero la prohibición a los ciudadanos de otras naciones de mayoría musulmana no ha impedido que el Golfo sea blanco de ataques militantes en los últimos dos años, incluyendo el bombardeo de una mezquita chiíta en 2015, que dejó 27 muertos kuwaitíes.

But the ban on citizens from fellow Muslim-majority nations has failed to prevent the Gulf state from being targeted in a number of militant attacks over the past two years – including the bombing of a Shia mosque in 2015 which left 27 Kuwaitis dead.

Mientras tanto, la prohibición musulmana de Trump se ha encontrado con la indignación generalizada desde que fue firmada el viernes, aunque la mayoría de los estados del golfo se han mantenido en silencio sobre el tema.

Meanwhile, Trump’s Muslim ban has been met with widespread outrage since it was signed on Friday, although most Gulf states have largely remained quiet on the issue.

El jefe de seguridad de Dubai, Dhahi Khalfan, indignó a los sirios y otras nacionalidades incluidos en la prohibición cuando respaldó la decisión de Trump, y el ministro de Relaciones Exteriores de Emiratos Arabes Unidos, jeque Abdullah bin Zayed al-Nahyan, dijo que la prohibición era “no islamofóbica”.

Dubai security chief Dhahi Khalfan outraged Syrians and other nationalities included in the ban when he backed Trump’s decision, and UAE Foreign Minister Sheikh Abdullah bin Zayed al-Nahyan said the ban was “not Islamophobic”.

Este artículo ha sido actualizado para reflejar el hecho de que la prohibición entró en vigor en 2011 y no fue una reacción a la reciente orden ejecutiva de Donald Trump.

This article has been updated to reflect the fact that the ban came into force in 2011 and was not a reaction to Donald Trump’s recent executive order.

Fuente original:

https://www.alaraby.co.uk/english/news/2017/2/1/kuwait-issues-trump-like-visa-bans-for-five-muslim-majority-countries