¿ Somos Cómplices de la Deforestación ?/ Somos Are we Accomplices in the Deforestation? 

23 Agosto 2019

Incendios en el Amazonas: lo que se sabe de cómo se originaron los fuegos que causan estragos en la región

Para Paulo Moutinho, investigador del IPAM, el alarmante aumento en los incendios de la Amazonía brasileña se debe gran parte al avance de la deforestación y no a la temporada seca (que este año, dice, no ha provocado una sequía tan severa como en años anteriores(…)

iniciar un incendio es el trabajo de los humanos, ya sea de forma deliberada o por accidente”.

De acuerdo al estudio, el número de incendios en la Amazonía está directamente relacionado a la deforestación: las diez municipalidades de la región con más advertencias de deforestación son las que más sufrieron incendios en el año.

“Los diez municipios amazónicos que más reportaron brotes de incendios también fueron los que tenían las tasas de deforestación más altas. Estos municipios son responsables del 37% de los brotes de incendios en 2019 y del 43% de la deforestación registrada hasta julio”, dice el texto.

Y los incendios de la Amazonía no se han limitado a Brasil, también afectan las regiones amazónicas de Bolivia, Paraguay Perú.

Para leer el artículo completo:

https://www.bbc.com/mundo/noticias-america-latina-49448825

23 Agosto 2019

Incendios en el Amazonas: la polémica declaración de Bolsonaro sobre quién puede estar detrás de los fuegos en Brasil.

“Las ONG perdieron dinero, están desempleados. ¿Tienen que intentar hacer qué? Tratan de derribarme”, agregó.

“Puede haber, no lo estoy afirmando, acciones criminales por partes de estos trabajadores de las ONG para llamar la atención en mi contra, en contra del gobierno de Brasil. Esta es la guerra que enfrentamos. Vamos a hacer lo posible y lo imposible para contener ese incendio provocado“, agregó.

Para leer el artículo completo:

https://www.bbc.com/mundo/noticias-america-latina-49442924

Incendios en el Amazonas: Cómo la Selva Amazónica se volvió más inflamable pese a ser uno de los lugares más húmedos del mundo?

¿Cómo puede la selva amazónica, uno de los lugares más húmedos del mundo, ser escenario de miles de incendios cada año?

Solo en Brasil, que alberga el 60% del llamado “pulmón del planeta”, el número de incendios forestales creció en un 84% en solo un año hasta alcanzar los 74.155 entre enero y agosto de 2019. Y de estos, más de la mitad se dieron en la Amazonía.

En la selva tropical más grande del mundo, la humedad es tan alta que, en ciertas áreas, sus bosques son capaces de crear su propia temporada de lluvias con el vapor de agua que transpiran sus hojas.

Para leer el  artículo completo:

https://www.bbc.com/mundo/noticias-america-latina-49436407

Fuerzas de Alguaciles de Brasil  combaten incendios de Amazonas (y restablecer la “percepción positiva”)

RÍO DE JANEIRO – Brasil, sacudido por la indignación global y las amenazas de pérdidas económicas por el manejo de los incendios en la selva tropical amazónica, Brasil inició el sábado una operación militar planificada a toda prisa para combatir las llamas y generar una “percepción positiva” del país.

Hasta el sábado, al menos seis estados brasileños habían solicitado formalmente asistencia militar para contener cientos de incendios, que han estado ardiendo durante varias semanas, pero pusieron a la administración del presidente Jair Bolsonaro en modo de crisis solo esta semana después de que las fotografías comenzaron a circular ampliamente.

El número de incendios rastreados por satélite este año es el más alto desde 2010.

Las autoridades militares dijeron que habían desplegado dos aviones de carga C-130 equipados con herramientas de extinción de incendios en el estado de Rondônia y estaban evaluando cuántos de los casi 44,000 soldados con base en el área amazónica se movilizarían. Además de Rondônia, las fuerzas armadas apoyarán los esfuerzos de lucha contra incendios en los estados de Pará, Tocantins, Roraima, Acre y Mato Grosso.

El plan se puso en marcha horas después de que Bolsonaro, – un crítico de toda la vida de las estrictas regulaciones ambientales de Brasil –  pero poco aplicadas regulaciones ambientales de Brasil, le dijo a la nación en un discurso televisado que el gobierno tomaría un enfoque de “tolerancia cero” a los delitos ambientales.

Esa fue una declaración notable para un líder que calificó las multas ambientales como una “industria” que debe ser abolida, y se comprometió a facilitar el acceso de las industrias a las áreas protegidas. El mismo Sr. Bolsonaro recibió una multa en 2012 por pescar en un área protegida. La multa quedó sin pagar.

Bolsonaro había rechazado las preocupaciones sobre los incendios en el Amazonas durante días, pero se movió para anunciar el esfuerzo militar poco después de que los líderes europeos amenazaron con cancelar un importante acuerdo comercial y pidieron un boicot a los productos brasileños que resonaron en las redes sociales.

Las autoridades brasileñas dijeron que el ejército estaba equipado de manera única para combatir los incendios y ayudar a hacer cumplir las leyes ambientales. Pero la restauración de la imagen del país también estaba en juego.

Teniente Brig. Raúl Botelho, jefe del Estado Mayor Conjunto de las Fuerzas Armadas, dijo que una parte importante de la misión era crear “una percepción positiva del país”.

Durante una conferencia de prensa en la capital, Brasilia, el sábado por la mañana, las autoridades dijeron que estaban organizando un grupo de trabajo para evaluar cómo las capacidades de inteligencia, logística y transporte de los militares podrían contener incendios en áreas donde los madereros y los agricultores han arrasado la cubierta forestal.

Pero las preguntas clave aún no se han respondido: cuántos incendios se combatirán, cuántas tropas se asignarán y cuánto dinero se gastará.

Las imágenes de incendios forestales, incluidas muchas que tenían varios años de antigüedad, desencadenaron una protesta esta semana cuando los líderes mundiales, celebridades y otros alarmaron sobre el destino de la selva tropical más grande del mundo.

Los incendios forestales en la Amazonía son comunes en esta época del año, ya que las tierras recién despejadas están preparadas para cultivos o pastoreo de ganado, pero el desdén de Bolsonaro por las estrictas políticas ambientales ha envalentonado a los mineros, madereros y agricultores a despojar y quemar áreas protegidas con un sentido de impunidad.

Los líderes mundiales dijeron que la conservación de la Amazonía ocupa un lugar destacado en la agenda de los líderes del Grupo de las 7 naciones que se reunirán este fin de semana en Biarritz, Francia. El viernes, el presidente de Francia, Emmanuel Macron, amenazó con bloquear un importante acuerdo comercial europeo con Brasil y otras tres naciones sudamericanas.

El cambio de actitud de Bolsonaro ha sido recibido con escepticismo. Mientras hablaba en la televisión el viernes por la noche, muchos brasileños golpearon ollas y sartenes en protesta. Los grupos ambientalistas dijeron que querían ver un plan más detallado para frenar la degradación ambiental.

“Parecía más preocupado en protegerse a sí mismo que en proteger la selva tropical”, dijo Marcio Astrini, coordinador de políticas públicas en Greenpeace, en un comunicado.

El sábado, Bolsonaro dijo que la situación ya estaba bajo control y sugirió que se habían exagerado las críticas internacionales.

“La selva tropical no está en llamas, como dice la gente”, dijo. “Los incendios están en áreas que han sido deforestadas”.

REFLEXIÓN:

Acaso no estamos criticando la deforestación, sentados en nuestros muebles de madera, mirando la televisión que esta colocada sobre un mueble de madera ?

Are we not criticizing deforestation, sitting on our wooden furniture, watching television that is placed on a wooden piece of furniture?

Acaso no se reúnen  los gobernantes de las Naciones,  al rededor de los escritorios de madera, en un salón decorado con madera, sentados sobre sillas de madera, debatiendo entre otras cosas, sobre  “Programas para promover el uso racional y el desarrollo sostenible del “Medio Ambiente Mundial”?

Perhaps the rulers of the Nations do not meet, around the wooden desks, in a room decorated with wood, sitting on wooden chairs, discussing among other things, about “Programs to promote the rational use and sustainable development of” Global Environment “?

Los líderes mundiales del Grupo 7, dijeron que la conservación de la Amazonía ocupa un lugar destacado en la agenda.

World leaders of Group 7 said that the conservation of the Amazon occupies a prominent place on the agenda.

¿ Acaso se piensan sentar sobre sillas de madera, al rededor de una mesa de madera y escribir en sus papeles, más leyes para sancionar la deforestación?

Do you think sitting on wooden chairs, around a wooden table and writing on your papers, more laws sanction deforestation?

Kohelet – Ecclesiastes – Chapter 7

19 Wisdom affords strength to the wise more than ten rulers who were in the city. יטהַֽחָכְמָ֖ה תָּעֹ֣ז לֶֽחָכָ֑ם מֵֽעֲשָׂרָה֙ שַׁלִּיטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ בָּעִֽיר:

ECLESIASTES 7(19)

La sabiduría es una fortaleza para el sabio más que diez gobernantes lo son para una ciudad.

 

Advertisements

France: A Guide to the Presidential Elections / Francia: Guía para las elecciones presidenciales

  • “What poses a problem is not Islam, but certain behaviors that are said to be religious and then imposed on persons who practice that religion.” — Emmanuel Macron
  • “Lo que plantea un problema no es el Islam, sino ciertas conductas que se dice que son religiosas y luego impuestas a las personas que practican esa religión”. – Emmanuel Macron
  • “Those who come to France are to accept France, not to transform it to the image of their country of origin. If they want to live at home, they should have stayed at home.” — Marine Le Pen
  • “Aquellos que vienen a Francia aceptan Francia, no la transforman a la imagen de su país de origen, si quieren vivir en casa, deberían haberse quedado en casa”. – Marine Le Pen
  • “It [France] is one nation that has a right to choose who can join it and a right that foreigners accept its rules and customs. — François Fillon
  • “Francia es una nación que tiene el derecho de elegir quién puede unirse y un derecho que los extranjeros aceptan sus reglas y costumbres” – François Fillon
  • Jean-Luc Mélenchon has called for a massive increase in public spending, a 90% tax on anyone earning more than €400,000 ($425,000) a year, and an across-the-board increase in the minimum wage by 16% to €1,326 ($1,400) net a month, based on a 35-hour work week.
  • Jean-Luc Mélenchon ha pedido un aumento masivo del gasto público, un impuesto del 90% sobre quien gane más de 400.000 euros (425.000 dólares) al año y un aumento general del salario mínimo del 16% hasta 1.326 euros ( $ 1,400) neto al mes, basado en una semana laboral de 35 horas.
  • Benoît Hamon has promised to establish a universal basic income: he wants to pay every French citizen over 18, regardless of whether or not they are employed, a government-guaranteed monthly income of €750 ($800). The annual cost to taxpayers would be €400 billion ($430 billion). By comparison, France’s 2017 defense budget is €32.7 billion ($40 billion).
  • Benoît Hamon ha prometido establecer un ingreso básico universal: quiere pagar a todos los ciudadanos franceses mayores de 18 años, independientemente de si están o no empleados, un ingreso mensual garantizado por el gobierno de 750 €. El costo anual para los contribuyentes sería de 400.000 millones de euros (430.000 millones de dólares). En comparación, el presupuesto de defensa de Francia en 2017 es de 32.700 millones de euros (40.000 millones de dólares).

Principales posiciones políticas de los cinco principales candidatos:

Main policy positions of the top five candidates:

Marine Le Pen

Le Pen, 48, a former lawyer and the youngest daughter of Jean-Marie Le Pen, the founder of the National Front party, has campaigned on a nationalist platform. She has called for a referendum on pulling France out of the European Union, abandoning the euro single currency, halting immigration and restore controls at French borders.

Le Pen, de 48 años, ex abogada y la hija menor de Jean-Marie Le Pen, fundador del partido del Frente Nacional, ha hecho campaña en una plataforma nacionalista. Ha pedido un referéndum para sacar a Francia de la Unión Europea, abandonar la moneda única del euro, detener la inmigración y restaurar los controles en las fronteras francesas.

Le Pen, who has been called the “French Trump,” has vowed to fight radical Islam, close extremist mosques and forcibly deport illegal immigrants.

Le Pen, que ha sido llamado el “Trump francés”, ha prometido luchar contra el Islam radical, cerrar mezquitas extremistas y deportar a la fuerza a inmigrantes ilegales.

On March 2, the European Parliament voted to lift Le Pen’s immunity from prosecution for tweeting images of Islamic State violence. Under French law, publishing violent images can be punished by up to three years in prison and a fine of €75,000 euros ($79,000). Le Pen posted the images in response to a journalist who compared her party’s anti-immigration stance to the Islamic State. She denounced the legal proceedings against her as political interference in the campaign and called for a moratorium on judicial investigations until the election period has passed.

El 2 de marzo, el Parlamento Europeo votó a favor de levantar la inmunidad de Le Pen de la fiscalía por twittear imágenes de la violencia estatal islámica. Según la ley francesa, la publicación de imágenes violentas puede ser castigada con hasta tres años de prisión y una multa de 75.000 euros (79.000 dólares). Le Pen publicó las imágenes en respuesta a un periodista que comparó la posición anti-inmigración de su partido al Estado islámico. Denunció los procedimientos legales contra ella como interferencia política en la campaña y pidió una moratoria de las investigaciones judiciales hasta que el período electoral haya pasado.

Le Pen is also under investigation for allegedly misusing EU funds to pay for party staff, including a personal bodyguard. She has denied any wrongdoing and said the investigation was aimed at undermining her campaign. “The French can tell the difference between genuine scandals and political dirty tricks,” she said.

Le Pen también está bajo investigación por presuntamente abusar de los fondos de la UE para pagar al personal del partido, incluyendo un guardaespaldas personal. Ella ha negado cualquier irregularidad y dijo que la investigación estaba dirigida a socavar su campaña. “Los franceses pueden distinguir entre escándalos genuinos y trucos políticos sucios”, dijo.

Le Pen’s policy positions (platform here) include:

Las posiciones políticas de Le Pen (plataforma aquí) incluyen:

  • European Federalism: “Everyone agrees that the European Union is a failure. It did not deliver on any of its promises, particularly on prosperity and security…. That is why, if elected, I will announce a referendum within six months on remaining or exiting the European Union…”
  • El federalismo europeo: “Todo el mundo está de acuerdo en que la Unión Europea es un fracaso, no cumplió ninguna de sus promesas, sobre todo en lo que respecta a la prosperidad y la seguridad … Por eso, de salir elegida, anunciaré un referéndum dentro de seis meses sobre permanecer o salir de la Unión Europea … “
  • Immigration: Le Pen has said that she wants to cut immigration to no more than 10,000 people a year. She has also called on migrants to adapt to French culture: “Those who come to France are to accept France, not to transform it to the image of their country of origin. If they want to live at home, they should have stayed at home.”
  • Inmigración: Le Pen ha dicho que quiere reducir la inmigración a no más de 10.000 personas al año. También ha pedido a los inmigrantes que se adapten a la cultura francesa: “Los que vienen a Francia aceptan Francia, no la transforman a la imagen de su país de origen, si quieren vivir en casa deberían haberse quedado en casa . “
  • Islamic Terrorism: Le Pen has repeatedly vowed to crack down on Islamic terrorism. On February 5, she said: “In terms of terrorism, we do not intend to ask the French to get used to living with this horror. We will eradicate it here and abroad.” After the April 20 jihadist attack in Paris, shereiterated: “We must tackle the root of the evil. It is Islamist fundamentalism, the ideology that their terrorists are harnessing.”
  • Terrorismo islámico: Le Pen ha prometido repetidamente reprimir el terrorismo islámico. El 5 de febrero, dijo: “En términos de terrorismo, no tenemos la intención de pedir a los franceses que se acostumbren a vivir con este horror, lo erradicaremos aquí y en el extranjero”. Después del ataque jihadista del 20 de abril en París, ella reiteró: “Debemos atacar el mal de raíz, es el fundamentalismo islámico, la ideología que sus terroristas están aprovechando”.
  • Islam: Le Pen has vowed to restrict the practice of Islam in the public square. She wants to ban all visible religious symbols worn in public, including Muslim headscarves and Jewish skullcaps. She hascompared Muslims praying in the streets to Nazi occupation: “For those who want to talk a lot about World War II, if it is about occupation, then we could also talk about it [Muslim prayers in the streets], because that is occupation of territory. It is an occupation of sections of the territory, of districts in which religious laws apply. It is an occupation. There are of course no tanks, there are no soldiers but it is nevertheless an occupation and it weighs heavily on local residents.”
  • Islam: Le Pen ha jurado restringir la práctica del Islam en la plaza pública. Quiere prohibir todos los símbolos religiosos visibles usados ​​en público, incluyendo pañuelos musulmanes y calaveras judías. Ella ha comparado a los musulmanes que rezan en las calles a la ocupación nazi: “Para aquellos que quieren hablar mucho de la Segunda Guerra Mundial, si se trata de ocupación, también podríamos hablar de ello [oraciones musulmanas en las calles], porque eso es Ocupación de territorio, es una ocupación de secciones del territorio, de distritos en los que se aplican leyes religiosas, es una ocupación, por supuesto no hay tanques, no hay soldados pero es sin embargo una ocupación y pesa fuertemente sobre los territorios Residentes “.

Emmanuel Macron

Macron, 39, a former investment banker, was an adviser to incumbent Socialist President François Hollande. If elected, he would be France’s youngest president. A long-time member of the Socialist Party, Macron served in Hollande’s cabinet for two years as economy minister until August 2016, when he resigned to launch his own political movement, En Marche! (On the move!).

Macron, de 39 años, ex-banquero de inversiones, fue asesor del presidente socialista François Hollande. Si fuera elegido, sería el presidente más joven de Francia. Miembro del Partido Socialista durante mucho tiempo, Macron sirvió en el gabinete de Hollande durante dos años como ministro de economía hasta agosto de 2016, cuando renunció para lanzar su propio movimiento político, En Marche! (¡En movimiento!).

Macron, whose core base of support consists of young, urban progressives, has been called the “French Obama.” He insists that he is neither left nor right and has tried to position himself in the political center, between the Socialists and the conservatives — and as an alternative to Le Pen’s populism.

Macron, cuyo núcleo de apoyo consiste en jóvenes progresistas urbanos, ha sido llamado el “Obama francés”. Insiste en que no es ni la izquierda ni la derecha y ha tratado de posicionarse en el centro político, entre los socialistas y los conservadores – y como una alternativa al populismo de Le Pen.

Macron is business friendly and has called for cutting corporate taxes and for investing in infrastructure. He sparked outrage in February when he described France’s colonial legacy in Algeria as a “crime against humanity.”

Macron es favorable a los negocios y ha llamado a recortar los impuestos corporativos ya invertir en infraestructura. Él encendió la indignación en febrero cuando describió el legado colonial de Francia en Argelia como “crimen contra humanidad.”

His meteoric rise has been propelled by a scandal which has damaged the standing of Republican candidate François Fillon, and because the Socialists fielded Benoît Hamon, an unpopular candidate.

Su ascenso meteórico ha sido propulsado por un escándalo que ha dañado la posición del candidato republicano François Fillon, y porque los socialistas presentaron a Benoît Hamon, un candidato impopular.

Macron’s policy positions (platform here) include:

Las posiciones políticas de Macron (plataforma aquí) incluyen:

  • European Federalism: Macron has repeatedly called for a stronger European Union. At a January 14 political rally in Lille, he said: “We are Europe, we are Brussels, we wanted it and we need it. We need Europe because Europe makes us bigger, because Europe makes us stronger.”
  • Federalismo Europeo: Macron ha pedido repetidamente una Unión Europea más fuerte. En una manifestación política del 14 de enero en Lille, dijo: “Somos Europa, somos Bruselas, lo queríamos y lo necesitamos. Necesitamos Europa porque Europa nos hace más grandes, porque Europa nos hace más fuertes”.
  • Immigration: Macron has repeatedly praised German Chancellor Angela Merkel’s open-door migration policy, which has allowed more than two million mostly Muslim migrants into Germany since January 2015.
  • Inmigración: Macron ha alabado en repetidas ocasiones la política de migración abierta de la canciller alemana Angela Merkel, que ha permitido a más de dos millones de inmigrantes mayormente musulmanes en Alemania desde enero de 2015.

In a January 1, 2017 interview with Süddeutsche Zeitung, Macron accused critics of Merkel’s open-door migration policy of “disgraceful oversimplification.” He said: “Merkel and German society as a whole exemplified our common European values. They saved our collective dignity by accepting, accommodating and educating distressed refugees.”

En una entrevista del 1 de enero de 2017 con Süddeutsche Zeitung, Macron acusó a los críticos de la política de Merkel de “abrir una puerta” a una “simplificación desgraciada”. Dijo: “Merkel y la sociedad alemana en su conjunto ejemplifican nuestros valores europeos comunes y salvaron nuestra dignidad colectiva aceptando, acomodando y educando a los refugiados en dificultades”.

In a February 4 rally in Lyon, Macron mocked U.S. President Donald Trump’s pledge to build a wall with Mexico: “I do not want to build a wall. I can assure you there is no wall in my program. Can you remember the Maginot Line?” he said, referring to a failed row of fortifications that France built in the 1930s to deter an invasion by Germany.

En un mitin del 4 de febrero en Lyon, Macron se burló de la promesa del presidente estadounidense, Donald Trump, de construir un muro con México: “No quiero construir un muro, puedo asegurarte que no hay muro en mi programa. ? ” Dijo, refiriéndose a una fila fallida de fortificaciones que Francia construyó en los años treinta para disuadir una invasión por Alemania.

  • Islamic Terrorism: Macron has said hebelieves the solution to jihadist terrorism is more European federalism: “Terrorism wants to destroy Europe. We must quickly create a sovereign Europe that is capable of protecting us against external dangers in order to better ensure internal security. We also need to overcome national unwillingness and create a common European intelligence system that will allow the effective hunting of criminals and terrorists.”
  • Terrorismo islámico: Macron ha dicho que cree que la solución al terrorismo yihadista es más federalismo europeo: “El terrorismo quiere destruir a Europa, debemos crear rápidamente una Europa soberana capaz de protegernos de los peligros externos para garantizar mejor la seguridad interior”. También necesitan superar la falta de voluntad nacional y crear un sistema de inteligencia europeo común que permita la caza efectiva de criminales y terroristas “.
  • Islam: Macron has said he believes that French security policy has unfairly targeted Muslims and that “secularism should not be brandished to as a weapon to fight Islam.” At an October 2016 rally in Montpellier, he rejected President Hollande’sassertion that “France has a problem with Islam.” Instead, Macron said: “No religion is a problem in France today. If the state should be neutral, which is at the heart of secularism, we have a duty to let everybody practice their religion with dignity.” He also insisted that the Islamic State is not Islamic: “What poses a problem is not Islam, but certain behaviors that are said to be religious and then imposed on persons who practice that religion.”
  • Islam: Macron ha dicho que cree que la política francesa de seguridad ha atacado injustamente a los musulmanes y que “el secularismo no debe ser blasonado como un arma para combatir el Islam”. En un mitin de octubre de 2016 en Montpellier, rechazó la afirmación del presidente Hollande de que “Francia tiene un problema con el Islam”. En lugar de eso, Macron dijo: “En Francia, hoy en día, ninguna religión es un problema, y ​​si el Estado debe ser neutral, que es el corazón del secularismo, tenemos el deber de permitir que todos practiquen su religión con dignidad”. También insistió en que el Estado Islámico no es islámico: “Lo que plantea un problema no es el Islam, sino ciertas conductas que se dice religiosas y luego impuestas a las personas que practican esa religión”.

François Fillon

Fillon, 63, a former Prime Minister under President Nicolas Sarkozy and now the Republican candidate for France’s 2017 presidential election, has pledged to defend traditional French values and identity. “This country is the daughter of Christianity, as well as the Enlightenment,” Fillon has said. “I will put the family back at the heart of all public policy.”

Fillon, de 63 años, ex Primer Ministro del presidente Nicolas Sarkozy y ahora candidato republicano a las elecciones presidenciales de Francia en 2017, se ha comprometido a defender los valores y la identidad tradicional francesa. “Este país es la hija del cristianismo, así como de la Ilustración”, dijo Fillon. “Volveré a poner a la familia en el centro de toda política pública”.

Fillon, who has been called the “French Thatcher” for his conservative policies, wants to end France’s 35-hour work week, cut public spending by €100 billion ($107 billion), shrink the size of government by cutting 500,000 civil service positions, abolish a wealth tax and reduce immigration. He also wants to invest heavily in national security.

Fillon, que ha sido llamado “Thatcher francés” por sus políticas conservadoras, quiere poner fin a la semana de trabajo de 35 horas en Francia, recortar el gasto público en 100.000 millones de euros, reducir el tamaño del gobierno recortando 500.000 puestos de trabajo, Abolir un impuesto sobre la riqueza y reducir la inmigración. También quiere invertir fuertemente en seguridad nacional.

Fillon had been favored to win this race until he became the subject of a criminal investigation over allegations that he used government money to pay his wife and children more than €1 million ($1.1 million) for jobs they never did. He faces charges of embezzlement.

Fillon había sido favorecido para ganar esta raza hasta que él hizo el objeto de una investigación criminal sobre las alegaciones que él utilizó el dinero del gobierno pagar a su esposa ya niños más de € 1 millón ($ 1.1 millones) para los trabajos que nunca hicieron. Se enfrenta a cargos de malversación de fondos.

Fillon’s policy positions (platform here) include:

Las posiciones políticas de Fillon (plataforma aquí) incluyen:

  • European Federalism: Fillon has said that he is not in favor of more European integration. In an essay forLe Monde, he wrote: “Let’s put aside the dream of a federal Europe. It is urgent to re-establish a more political functioning, so Europe can focus its action on well-defined strategic priorities.”
  • Federalismo europeo: Fillon ha dicho que no está a favor de una mayor integración europea. En un ensayo para Le Monde, escribió: “Dejemos de lado el sueño de una Europa federal, es urgente restablecer un funcionamiento más político, para que Europa pueda concentrar su acción en prioridades estratégicas bien definidas”.
  • Immigration: Fillon has called for quotas limiting immigration based on the capacity to integrate. At a rally in Nice on January 11, hesaid: “France is generous, but it is not a mosaic and a territory without limits. It is one nation that has a right to choose who can join it and a right that foreigners accept its rules and customs. We have six million unemployed and nearly nine million poor people. Immigration must be firmly controlled and reduced to a strict minimum.”
  • Inmigración: Fillon ha pedido cuotas que limiten la inmigración basándose en la capacidad de integración. En una manifestación en Niza el 11 de enero, dijo: “Francia es generosa, pero no es un mosaico y un territorio sin límites, es una nación que tiene derecho a elegir quién puede unirse y un derecho que los extranjeros aceptan Reglas y costumbres … Tenemos seis millones de desempleados y casi nueve millones de pobres, y la inmigración debe estar firmemente controlada y reducida a un mínimo estricto “.
  • Islam: Fillon hasvowed to exert “strict administrative control” over Islam in France. He has also described radical Islam as a “totalitarianism like the Nazis.” After the April 20 jihadist attacks, Fillon repeated his pledge to crack down on radical Islam. “Any movement claiming Salafism and the Muslim Brotherhood will be dissolved,” he said.
  • Islam: Fillon ha prometido ejercer un “control administrativo estricto” sobre el Islam en Francia. También ha descrito el Islam radical como un “totalitarismo como los nazis”. Después de los ataques jihadistas del 20 de abril, Fillon reiteró su promesa de acabar con el Islam radical. “Cualquier movimiento que reclame el salafismo y la Hermandad Musulmana se disolverá”, dijo.

Jean-Luc Mélenchon

Mélenchon, 65, is head of the newly-established La France Insoumise (“Unsubmissive France”), a political movement supported by the Left Party and the French Communist Party. Mélenchon, who has been called the “French Bernie Sanders,” has campaigned on an anti-capitalist, anti-globalization platform and vowed to put an end to “economic liberalism.” He has called for a massive increase in public spending, a 90% tax on anyone earning more than €400,000 ($425,000) a year, and an across-the-board increase in the minimum wage by 16% to €1,326 ($1,400) net a month, based on a 35-hour work week.

Mélenchon, de 65 años, es el jefe de la recién creada Insoumise de Francia, un movimiento político apoyado por el Partido de Izquierda y el Partido Comunista Francés. Mélenchón, que ha sido llamado “el francés Bernie Sanders”, ha hecho campaña en una plataforma anti-capitalista y anti-globalización y ha prometido poner fin al “liberalismo económico”. Ha pedido un aumento masivo del gasto público, un impuesto del 90% sobre quien gane más de 400.000 euros al año y un aumento general del salario mínimo del 16% a 1.326 euros (1.400 dólares) netos Un mes, basado en una semana laboral de 35 horas.

Mélenchon’s policy positions (platform here) include:

Las posiciones políticas de Mélenchon (plataforma aquí) incluyen:

  • European Federalism: Mélenchon has pledged to redefine France’s future relationship with the European Union. He has promised to negotiate a “democratic reconstruction” of European treaties, and to withdraw from the EU if it fails to meet his demands. “Europe, we’ll change it or leave it,” hesaid during an interview with France 2 television on April 7. He has also questioned France’s continued use of the euro single currency.
  • Federalismo europeo: Mélenchón se ha comprometido a redefinir la futura relación de Francia con la Unión Europea. Ha prometido negociar una “reconstrucción democrática” de los tratados europeos y retirarse de la UE si no logra satisfacer sus demandas. “Europa, lo cambiaremos o lo dejaremos”, dijo durante una entrevista con la televisión France 2 el 7 de abril. También ha cuestionado el uso continuado por parte de Francia de la moneda única del euro.
  • Immigration: Mélenchon isopposed to immigration quotas. He called for undocumented workers to be legalized. He has called for re-establishing a ten-year residence permit for foreigners, and for all children born in France to obtain automatic citizenship.
  • Inmigración: Mélenchón se opone a las cuotas de inmigración. Pidió que los trabajadores indocumentados fueran legalizados. Ha pedido el restablecimiento de un permiso de residencia de diez años para los extranjeros y para todos los niños nacidos en Francia para obtener la ciudadanía automática.

Benoît Hamon

Hamon, 49, the Socialist Party nominee, was a former education minister under President Hollande but quit the government in protest of its pro-market policies. Although he defeated former Prime Minister Manuel Valls, a party heavyweight, in the primary run-off on January 29 by a margin of 58% to 42%, he is now polling last among the top five candidates.

Hamon, de 49 años, candidato del Partido Socialista, fue ex ministro de educación bajo el presidente Hollande, pero abandonó el gobierno en protesta por sus políticas favorables al mercado. Aunque derrotó al ex primer ministro Manuel Valls, un partido de peso pesado, en la primera vuelta el 29 de enero por un margen de 58% a 42%, ahora está  último entre los cinco primeros candidatos.

Hamon has promised to establish a universal basic income: he wants to pay every French citizen over 18, regardless of whether or not they are employed, a government-guaranteed monthly income of €750 ($800). The annual cost to taxpayers would be €400 billion ($430 billion). By comparison, France’s 2017 defense budget is €32.7 billion ($40 billion).

Hamón ha prometido establecer un ingreso básico universal: quiere pagar a todos los ciudadanos franceses mayores de 18 años, independientemente de si están o no empleados, un ingreso mensual garantizado por el gobierno de 750 €. El costo anual para los contribuyentes sería de 400.000 millones de euros (430.000 millones de dólares). En comparación, el presupuesto de defensa de Francia en 2017 es de 32.700 millones de euros (40.000 millones de dólares).

Hamon, who has been called the “French Jeremy Corbyn,” in reference to the leader of the British Labour Party, also wants reduce the French work week from 35 to 32 hours and make it more difficult for companies to fire people. He wants to legalize cannabis and impose a tax on robots and computers; the tax would apply to any technology that takes away jobs from humans.

Hamon, que ha sido llamado el “francés Jeremy Corbyn”, en referencia al líder del Partido Laborista británico, también quiere reducir la semana laboral francesa de 35 a 32 horas y hacer más difícil para las empresas despedir a la gente. Quiere legalizar el cannabis e imponer un impuesto sobre los robots y las computadoras; El impuesto se aplicaría a cualquier tecnología que elimine empleos de los seres humanos.

Hamon’s policy positions (platform here) include:

Las posiciones políticas de Hamon (plataforma aquí) incluyen:

  • European Federalism: Hamon favors further European integration, especially on social issues. He has also called for “a process of social convergence with a national minimum wage set at 60% of each country’s average wage.” He has also called for the reformation of eurozone governance. “Only a complete revision of the European treaties could give the eurozone an institutional framework capable of correcting the founding mistakes of the Economic and Monetary Union,” hewrote in a policy paper.
  • Federalismo Europeo: Hamon favorece una mayor integración europea, especialmente en temas sociales. También ha pedido “un proceso de convergencia social con un salario mínimo nacional fijado en el 60% del salario medio de cada país”. También ha pedido la reforma de la gobernanza de la eurozona. “Sólo una revisión completa de los tratados europeos podría dar a la eurozona un marco institucional capaz de corregir los errores fundadores de la Unión Económica y Monetaria”, escribió en un documento de política.
  • Immigration: Hamon has said that France does not have an immigration problem. In an interview withLe Parisien, he said: “Immigrants now occupy low-skilled jobs for which there is little competition with French workers. I think our country does not have an immigration problem.” Hamon favors “a more equitable” distribution of asylum seekers in Europe and believes that France can accommodate more. He wants to allow migrants to obtain work permits after three months of being present in France. He has called for doubling the number of asylum seeker reception centers.
  • Inmigración: Hamon ha dicho que Francia no tiene un problema de inmigración. En una entrevista con Le Parisien, dijo: “Los inmigrantes ahora ocupan puestos de trabajo poco cualificados, para los que hay poca competencia con los trabajadores franceses. Creo que nuestro país no tiene un problema migratorio”. Hamon defiende una distribución “más equitativa” de los solicitantes de asilo en Europa y cree que Francia puede recibir más. Quiere permitir que los migrantes obtengan permisos de trabajo después de tres meses de estar presentes en Francia. Ha pedido duplicar el número de centros de acogida de solicitantes de asilo.
  • Islam: Hamon has come under fire for appearing to turn a blind eye to Islamic customs. In December 2016, after France 2 broadcast undercover television footage of daily life in Sevran, a heavily Islamized suburb of Paris, Hamondefended the Muslim practice of prohibiting women from entering bars and cafés. “Historically, there were never women in the coffee shops,” he said. He added that “the French Republic is to blame for the fact that there are social ghettos where today public spaces can be off limits to women.”
  • Islam: Hamon ha sido atacado por parecer ignorar las costumbres islámicas. En diciembre de 2016, después de que Francia 2 transmitiera imágenes encubiertas de la vida cotidiana en Sevran, un suburbio muy islamizado de París, Hamon defendió la práctica musulmana de prohibir a las mujeres entrar en bares y cafés. “Históricamente, nunca había mujeres en las cafeterías”, dijo. Agregó que “la República Francesa es la culpable del hecho de que hay guetos sociales donde hoy los espacios públicos pueden estar fuera de los límites de las mujeres”.

Soeren Kern is a Senior Fellow at the New York-based Gatestone Institute. Follow him onFacebook and on Twitter.

To read the full article:

https://www.gatestoneinstitute.org/10262/france-a-guide-to-the-presidential-elections

Fuente de la foto:

http://www.foxnews.com/world/2017/04/22/france-election-marine-le-pen-sees-trump-like-boost-in-support-but-victory-far-from-assured.html