UN GIVES $2.5 MILLION TO GAZA /ONU DONE US $ 2,5 MILLONES A GAZA

UN GIVES $2.5 MILLION TO GAZA FOR FUEL AND WATER CRISIS

ONU, DONA US $ 2,5 MILLONES A GAZA POR CRISIS DE COMBUSTIBLE Y AGUA

The United Nations on Thursday gave Gaza $2.5 million in humanitarian aid to help with their water and fuel crisis.

Las Naciones Unidas, entregaron el jueves a Gaza $ 2.5 millones en ayuda humanitaria para ayudar con su crisis de agua y combustible.

The funds come as Palestinian Authority President Mahmoud Abbas is threatening to gradually cut funding to Gaza if Hamas fails to allow Fatah to return to the Strip.

Los fondos llegan mientras el presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, amenaza con cortar gradualmente la financiación a Gaza si Hamás no permite que Fatah regrese a la Franja.

Some 2 million Palestinians living in Gaza have been hostage for the last four months to the power play between Fatah and Hamas, as Abbas seek to regain control of the Strip 10 years after Hamas ousted his party in a bloody coup.

Unos 2 millones de palestinos que viven en Gaza han permanecido como rehenes durante los últimos cuatro meses en el juego de poder entre Fatah y Hamas, mientras que Abbas busca recuperar el control de la Franja 10 años después de que Hamas derrocara a su partido en un sangriento golpe.

In July the UN issued an urgent appeal for $25 million, but to date only 30% of that sum has bene funded.

En julio, la ONU emitió un llamamiento urgente por $ 25 millones, pero hasta la fecha sólo el 30% de esa suma ha sido financiada.

There is a “serious decline in living conditions in Gaza continues” said UN Coordinator for Humanitarian Aid and Development Activities, Robert Piper. “The humanitarian plight and the human rights of Gaza’s civilian population – over half of them children – appear to have disappeared from view” he added.

Hay un “grave descenso en las condiciones de vida en Gaza sigue”, dijo el coordinador de la ONU para la Ayuda Humanitaria y Actividades de Desarrollo, Robert Piper. “La situación humanitaria y los derechos humanos de la población civil de Gaza -más de la mitad de ellos niños- parecen haber desaparecido”, añadió.

Some of the UN funds will pay for fuel for the generators that are helping run 190 health, water and sanitation installations.

Algunos de los fondos de la ONU, pagarán por el combustible para los generadores que están ayudando a ejecutar 190 instalaciones de salud, agua y saneamiento.

It will also provide for medical equipment and supplies, solar panels, cash assistance and agriculture supplies.

También, proporcionará equipos y suministros médicos, paneles solares, asistencia monetaria y suministros agrícolas.

The Palestinians in Gaza have suffered in particular from an electricity crisis in which they are surviving on only about four hours of power a day. Israel has reduced its supply of electricity to Gaza at the request of the Palestinian Authority, who said it only planned to pay a small portion of the bill.

Los palestinos en Gaza, han sufrido en particular, una crisis de electricidad en la que sobreviven con sólo cuatro horas de energía al día. Israel ha reducido su suministro de electricidad a Gaza a petición de la Autoridad Palestina, quien dijo que sólo planeaba pagar una pequeña parte del proyecto de ley.

The PA also imposed an onerous tax on the diesel fuel needed to run Gaza only power plant, as a result it has only been operational for intermittent periods.

La Autoridad Palestina, también impuso un impuesto oneroso sobre el combustible diesel necesario para dirigir la central eléctrica de Gaza solamente, por lo que sólo ha sido operativo para períodos intermitentes.

“The Gaza strip is into its fourth month of a serious energy crisis. Power supply to households and services has barely covered 25% of needs over the last 6 weeks. Hospitals and other facilities are operating almost 24/7 on generators that are not designed for continuous use in this way. The last bulk shipment of essential drugs from the West Bank was in March 2017; an estimated 40% of essential drugs are at zero stock. There is a large backlog of patients requiring urgent medical referral to hospitals outside the Strip,” the UN said in a statement it issued on the funding.

“La Franja de Gaza está en su cuarto mes de una grave crisis energética. El suministro eléctrico a hogares y servicios apenas ha cubierto el 25% de las necesidades, en las últimas 6 semanas. Los hospitales y otras instalaciones funcionan casi 24/7 en los generadores que no están diseñados para el uso continuo de esta manera. El último envío a granel de medicamentos esenciales de la Ribera Occidental fue en marzo de 2017; Un estimado de 40% de los medicamentos esenciales están en stock cero. Hay un gran atraso de pacientes que requieren la remisión médica urgente a los hospitales fuera de la Franja “, dijo la ONU en un comunicado que emitió sobre la financiación.

The $2.5 million came Euoprean countries who had donated to the Humanitarian Fund run by the Office for Humanitarian Affairs in the Palestinian territories. Belgium, Germany, Ireland, Italy, Malta, Norway, Spain, Sweden, Switzerland and Turkey were among the donor countries.

Los 2,5 millones de dólares de los países europeos, que habían donado al Fondo Humanitario administrado por la Oficina de Asuntos Humanitarios en los territorios palestinos. Bélgica, Alemania, Irlanda, Italia, Malta, Noruega, España, Suecia, Suiza y Turquía figuran entre los países donantes.

On Tuesday Miroslav Jenca, the UN’s Assistant Secretary General spoke of the Gaza Crisis before the UN Security Council in New York.

El martes, Miroslav Jenca, secretario general adjunto de la ONU, habló de la crisis de Gaza ante el Consejo de Seguridad de la ONU en Nueva York.

“I call on Palestinian leaders to address the destructive consequences of the divisions. I encourage them to reach agreement that would allow the legitimate Palestinian authorities to take up their responsibilities in Gaza, as a step towards the formation of a united, democratically elected Palestinian government on the basis of the PLO principles,” Jenca asid.

“Hago un llamamiento a los líderes palestinos para que aborden las consecuencias destructivas de las divisiones. Los aliento a que lleguen a un acuerdo que permita a las autoridades palestinas legítimas asumir sus responsabilidades en Gaza, como un paso hacia la formación de un gobierno palestino unido y democráticamente elegido sobre la base de los principios de la OLP “, dijo Jenca Asid.

Hamas must also ensure that calm is maintained by stopping militant buildup against Israel and by doing its utmost to sustain security at the border with Egypt. Israel should step-up measures to lift the closures and facilitate development in Gaza as overall calm persists in the Strip, in line with Security Council resolution 1860,” Jencal said.

Hamas también debe asegurar que se mantenga la calma deteniendo la acumulación de militantes contra Israel y haciendo todo lo posible para mantener la seguridad en la frontera con Egipto. Israel debe intensificar las medidas para levantar los cierres y facilitar el desarrollo en Gaza mientras persista la calma general en la Franja, de acuerdo con la resolución 1860 del Consejo de Seguridad “, dijo Jencal.

She then urged donor countries to contribute to the Gaza appeal.

A continuación, instó a los países donantes a que contribuyeran al llamamiento de Gaza.

Fuente:

http://www.jpost.com/Arab-Israeli-Conflict/UN-gives-25-million-to-Gaza-for-fuel-and-water-crisis-503377

Reflexión: 

EL SALARIO DEL TERROR

Es temprano por la mañana del 30 de junio de 2016 y Mohamed Naser Tarayrah, un muchacho palestino de 17 años de edad, consigue saltar la valla de un barrio de Kiriat Arba y colarse en una casa por una ventana abierta.

La primera persona que se encuentra una vez dentro es Halel Yafa, una niña de 13 años que aún duerme. Sin perder tiempo, se abalanza sobre ella y la cose a puñaladas. Cuando el equipo de seguridad del barrio acude a la casa, se encuentra a Tarayrah en la habitación de la niña cubierta de sangre y lo abate a tiros (…)

¿Cual es la respuesta del presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, ante este asesinato a puñaladas de una niña de 13 años?

What is the response of Palestinian Authority President Mahmoud Abbas to this stabbing murder of a 13-year-old girl?

Damos la bienvenida a cada gota de sangre derramada en Jerusalén”, afirmó Mahmud Abás, presidente de la ANP, el 17 de septiembre de 2015 en la televisión palestina, refiriéndose a la ola de atentados que estaba asolando la capital israelí. “Con ayuda de Alá, cada mártir llegará al Paraíso y cada herido recibirá su justa recompensa”. Solo desde entonces, ha habido 250 ataques de palestinos contra ciudadanos israelíes.

Para leer el artículo completo:

https://unitedwithisrael.org/es/el-salario-del-terror/

EL SALARIO DEL TERROR

Reflexión:

Would it not be good for the President of the Palestinian Authority, Mahmoud Abbas, to show what works have been done to improve the quality of life of the Palestinian inhabitants with the money they receive from the donor countries?

¿Acaso no seria bueno que el presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, muestre cuales son las obras que se han realizado, para mejorar la calidad de vida de los habitantes palestinos, con el dinero que reciben de los países donantes?

1.- Barack Obama’s administration handed the Palestinians $221 million (£177 million) on his last day in office, officials say.

1.- El gobierno de Barack Obama entregó a los palestinos 221 millones de dólares (£ 177 millones) en su último día en el cargo, dicen las autoridades.

2.- It also released $4 million (£2 million) to the Palestinians for climate change programs and $1.25 (£900,00) for the U.N. organizations, congressional officials told the Associated Press.

2.- También liberó 4 millones de dólares a los palestinos para programas de cambio climático y 1,25 dólares para las organizaciones de los Naciones Unidas, dijeron funcionarios del Congreso a Associated Press.

3.- The United Nations on Thursday gave Gaza $2.5 million in humanitarian aid to help with their water and fuel crisis.

3.- Las Naciones Unidas entregaron el jueves a Gaza $ 2.5 millones en ayuda humanitaria para ayudar con su crisis de agua y combustible.

¿Acaso no sería bueno, también, saber que pasa con las donaciones que reciben de los Emiratos Arabes?

Would not it be nice, too, to know what happened to the donations they receive from the Arab Emirates?

¿ Acaso no sería bueno, también, saber que paso con las donaciones que reciben de Europa?

Would not it also be good to know what happened to the donations they receive from Europe?

¿Acaso no seria bueno saber cuanto reciben de las ONG y/o fundaciones pro-palestians?

Would not it be nice to know how much they receive from NGOs and / or pro-palestians foundations?

Pregunta: / Question:
Si los palestinos solo viven de donaciones, eso quiere decir que no tienen como auto sostenerse, aunado que están divididos. Una parte, controlada por el grupo terrorista, Hamas y la otra parte con un líder que indemniza a terrorista que apuñalan a niñas.

If the Palestinians only live on donations, that means that they have no way of sustaining themselves, even though they are divided. A part controlled by the terrorist group, Hamas and on the other with a leader who compensates terrorist stabbing girls.

¿Acaso es el ideal para ser un Estado soberano?

Is it the ideal to be a sovereign state?

¿Acaso es el ideal para ser una Nación ?

Is it the ideal to be a Nation?

¿Acaso es el ideal para ser un País?

Is it the ideal to be a Country?

¿Cuánto tiempo más, las naciones quieren seguir donando a un estado palestino inexistente?

How many more years do the nations want to continue donating to a non-existent Palestinian state?

¿Acaso no seria mejor que digan la verdad?

Would not it be better for them to tell the truth?

Quienes son los indicados para pronunciarse?

Who are the ones to pronounce?

Cuándo se pronunciara la Comunidad Internacional?

When will the International Community speak?

¿Cuándo se pronuncia ONU – UNICEF, la abanderada de proteger a los niños?

When pronounced UN – UNICEF, the standard – bearer to protect children?

¿Acaso no seria mejor que digan, que, “Palestina”, es uno más de los tantos nombres dado a Eretz Israel ?

Would not it be better that “Palestine” is one of the many names given to Eretz Israel?

¿Acaso no debería Roma,  “representante de “Dios”, acá en la tierra, hablar la verdad?

Should not Rome, who “represents” from “God”, here on earth, speak the truth?

La verdad es que solo puede existir un Estado, una sola Nación, un solo  País y su nombre es Israel, en Eretz Israel !

The truth is that there can only be one State, one Nation, one Country and its name is Israel, in Eretz Israel!

Proverbios 1

(20)La sabiduría grita fuerte en la calle. profiere su voz en las plazas. (21)Llama en la encrucijada de las calles concurridas, a la entrada de los portones, en toda la ciudad, donde profiere sus palabras: (22) ¿Hasta cuando, oh simples, amaréis la simpleza? ¿Y hasta cuando los burladores seguirán complaciéndose en sus burlas, y los insensatos aborreciendo el conocimiento? (23) Volveos ante mi represión. He aquí que derramaré mi espíritu sobre vosotros. Os haré conocer mis palabras. (24) Por cuanto yo he llamado y vosotros habéis rehusado; he extendido mi mano y nadie presto atención, (25) sino que habéis hecho caso omiso de mi consejo, y nadie quiso escuchar mi represión; (26) yo también me reiré cuando llegue vuestra calamidad y me burlaré cuando venga vuestro espanto. (27) Cuando venga vuestro espanto como una tormenta y vuestra calamidad como un remolino; cuando os sobrevengan penurias y tribulaciones, (28)entonces me llamaréis, pero yo no responderé. Me buscarán verdaderamente, pero no me hallarán, (29) por haber aborrecido el conocimiento y no haber elegido el temor del Eterno. (30)No quisieron escuchar mi consejo. Despreciaron mi represión. (31) Por tanto comerán el fruto de su propio camino y se llenarán de sus propios consejos. (32) Porque los matará la apostasía de los simples, y los destruirá la confianza de los insensatos. (33)Pero el que me escucha vivirá protegido y se sentirá seguro sin el temor del mal.

Otras fuentes:

https://www.enlacejudio.com/2016/06/30/dos-heridos-graves-atentado-en-kiriat-arba-israel/

https://unitedwithisrael.org/es/los-ataques-terroristas-contra-israelies-se-duplicaron-en-julio/

http://www.enlacejudio.com/2016/08/07/palestinos-pais-donde-crimen-empleo-oficial/

https://ritasibbick.com/2017/08/04/como-lo-hacen-cual-es-el-negocio-de-donde-sale-en-dinero-how-do-they-do-that-what-is-the-bussiness-where-does-the-money-com-from/

Advertisements

Los israelíes deben seguir siendo judíos

La necesidad vital de la religión entre los judíos de la Diáspora, se necesita aún más para los judíos en Eretz Israel.

Por el Rebe de Lubavitch, Rabi Menajem Mendel Schneerson

Por la gracia de Di-s

9 Adar I, 5719

17 de febrero de 1959

Brooklyn, Nueva York

Su Excelencia Sr. David Ben-Gurion, Primer Ministro de Israel

Saludos:

(…) en Eretz Israel donde existe el peligro que crezca una nueva generación que lleve el nombre de Israel pero que esté completamente divorciada del pasado de nuestro pueblo y de sus valores eternos y esenciales. Y es más, que sea hostil a su perspectiva del mundo, a su cultura, y al contenido de su vida diaria; hostil a pesar del hecho que hablará hebreo, vivirá en la tierra de los Patriarcas, y expresará entusiasmo por la Biblia.

Para leer el artículo completo:

http://es.chabad.org/library/article_cdo/aid/3731794/jewish/Los-israeles-deben-seguir-siendo-judos.htm

No judíos siguiendo la Torá en los Andes – Perú

por Maayan Meir

Somos peruanos, pero todos nos llamaban ‘los judíos’.

Gamliel Shiloh tiene un característico nombre judío. “Mis padres me dieron ese nombre por Gamliel, el presidente de la Tribu de Menashé que es mencionado en el libro de Números”.

Lo destacable de esto es que sus padres eran peruanos no judíos, descendientes de tribus indias y residentes de los Andes.

“Todos los miembros de mi familia recibieron nombres de la Torá”, explica Gamliel. “¡Hasta tengo un tío que se llama Esav!”.

¿Cómo hizo una familia peruana de los Andes para llegar a sentir una conexión tan profunda con la Torá? Shiloh explica que todo comenzó con sus abuelos, que eran católicos devotos hasta que, junto a unos amigos, comenzaron a estudiar el Viejo Testamento y descubrieron muchas contradicciones entre los mandamientos bíblicos y la fe cristiana.

“Dejaron la Iglesia Católica Romana e intentaron con una iglesia protestante tras otra”, dice Shiloh. “En Cajamarca, la región rural en la que vivíamos, las personas más religiosas eran todas protestantes, muchas de ellas mormones o adventistas de la Iglesia del Séptimo Día. Eventualmente mis abuelos concluyeron que ninguna iglesia cristiana era fiel a la biblia original, por lo que decidieron seguir la Torá, la biblia judía, lo mejor que pudieran. Pronto comenzaron a considerarse a sí mismos el pueblo de Israel, dado que se esforzaban para cumplir todos los mandamientos dados al pueblo judío”.

Gamliel Shiloh creció en una pequeña aldea en Cajamarca, una región del norte de Perú, en la Cordillera de los Andes. Su familia, junto a dos familias más de la aldea, estaba entre los líderes del grupo de seguidores de la Torá. “Siempre supimos que éramos distintos”, dice. “Todos nos llamaban los judíos, pero no recuerdo ninguna hostilidad. La incomodidad comenzó recién en la escuela secundaria, donde toda discusión con mis compañeros terminaba en ‘¡ustedes mataron a Jesús!’”.

Para ese entonces, Gamliel y el resto de los hombres del grupo ya habían sido circuncidados. Cuando él tenía 13 años, los líderes del grupo decidieron que la circuncisión era esencial para personas que deseaban cumplir la voluntad de Dios. “Los doctores locales se rehusaron a hacerla”, dice. “Tuvimos que contactar a la comunidad judía de Lima. El mohel que encontramos nos explicó que la circuncisión, por sí sola, no nos convertiría en judíos de verdad, sino que necesitábamos convertirnos como corresponde, a través de una corte rabínica”.

Establecer una relación con la comunidad judía de Lima requirió de tiempo y esfuerzo. El grupo sintió la necesidad de tener una guía rabínica que les interpretara los mandamientos que no podían entender. “Recuerdo que celebrábamos las festividades judías de acuerdo a la traducción al español de la Torá”, dice Shilo. “Durante Sucot, construíamos cabañas, porque eso era lo que decía la traducción. Para Pésaj horneábamos matzot parecidas a pitas. Y había cosas que no teníamos idea lo que eran: la palabra totafot (tefilín, filacterias) por ejemplo. Nadie sabía lo que significaba”.

Sin acceso a la indispensable cadena de tradición que comprende la Torá Oral y todas sus elucidaciones, se dieron cuenta que no podrían observar correctamente las mitzvot y seguir la ley judía.

En un principio, el rabino de Lima desconfiaba. Trataba de persuadir a los padres de Shiloh y a sus amigos para que no siguieran los mandamientos que recibieron los judíos. Sin embargo, la sinceridad de ellos lo terminó convenciendo. El rabino les dio un Kitzur Shulján Aruj en español (un libro de ley judía) y aceptó responder sus preguntas.

“El día en que conseguimos el Kitzur Shulján Aruj estábamos tan felices”, dice Shiloh. “Éramos como personas sedientas que finalmente habían encontrado agua. ¡Por fin sabríamos qué debíamos hacer y cómo hacerlo!”.

El proceso de conversión comenzó oficialmente después de que la información sobre la extraña comunidad de peruanos observantes de Torá llegó al fallecido rabino Eliahu Avijail, quien dedicó su vida a buscar a las Tribus Perdidas de Israel. Envió a un colega a visitar la comunidad. “El hombre se quedó con nosotros durante dos semanas y nos filmó todo el tiempo”, dice Shiloh. “A esta altura ya teníamos una sinagoga y un rollo de Torá, aunque no era de verdad, ya que estaba impreso en lugar de escrito a mano”.

Los vídeos y el reporte que recibió convencieron a Rav Avijail de que estos peruanos tenían un sincero interés en convertirse al judaísmo. “Nos enviaron tres rabinos ortodoxos. Actuaron como Beit Din (corte judía) y convirtieron a algunos de nosotros”.

Sólo los más devotos se convirtieron con ese primer Beit Din, estando entre ellos Gamliel Shiloh y su familia. “Eso ocurrió hace 26 años”, recuerda. “Fuimos el primer grupo que se convirtió. Desde entonces, se convirtieron cuatro grupos más”.

Gamliel dice: “La conversión fue mi éxodo personal. Sentí que estaba abandonando Egipto para siempre. Finalmente, sabíamos que ahora éramos judíos de verdad”.

Al igual que la mayoría de los recién convertidos, la familia de Shiloh hizo aliá a Israel casi de inmediato. “Somos personas de Torá. Queríamos vivir en el lugar mencionado en toda la Torá, en Éretz Israel”. La conexión bíblica también los inspiró para asentarse en Samaria, en Alón Moré.

Sus vidas en su nuevo país no siempre fueron fáciles. “Para mis padres fue particularmente difícil”, dice. “Mis abuelos ya eran grandes. Sólo querían estar en la Tierra Santa antes de morir. Pero mis padres tenían una muy buena posición económica en Perú, y aquí mi padre tuvo que dedicarse a hacer trabajos de baja categoría para ganarse un sustento. Pero nunca se quejaron. Mi padre siempre dijo que la espiritualidad es lo primero, y que su calidad de vida espiritual aquí es mejor”.

Gamliel, que tenía 22 años de edad cuando arribó a Israel, estudió ingeniería y se casó con una mujer criada en Israel. Sus hijos están orgullosos de su legado único y, con el apoyo de ellos, Gamliel comenzó a dar charlas sobre la historia de su vida.

“En Sudamérica juegan mucho fútbol”, dice. “Cuando les hablo a mis estudiantes, les digo que para mí, para todos nosotros, fue como ser aceptados en la selección nacional. Es un gran honor, pero nunca puedes dejar de esforzarte, porque también es una gran responsabilidad”.

Fuente:

http://www.aishlatino.com/e/oe/No-judios-siguiendo-la-Tora-en-los-Andes.html?s=show

 

Cuanto ha de deleitarse el Di-s Altísimo con los niños!!!

Cuanto ha de deleitarse el Eterno de los Ejércitos, con el esto de Israel!!!

Cuanto ha de deleitarse el Di-s Altisimo con los niños!!!

Caunto ha de deleitarse el Eterno de los Ejercitos, con el esto de Israel!!!

Jeremías 31:20

¿Es Efraín para Mí un hijo amado? ¿Es un niño mimado? Porque cuando hablo de él, verdaderamente le recuerdo y mi corazón le ansía. De seguro tendré misericordia de él, dice el Eterno.