La prohibición musulmana del presidente de los Estados Unidos, Donald Trump, no es nada nuevo para los gobernantes de Kuwait. US President Donald Trump’s Muslim ban is nothing new to the rulers of Kuwait.

kuwait

Did you know that Syrians, Iraqis, Iranians, Pakistanis and Afghans have not been able to obtain visas for tourism, tourism or trade to Kuwait since 2011?

¿Sabías que los sirios, los iraquíes, los iraníes, los paquistaníes y los afganos no han podido obtener visas de turismo, turismo o comercio a Kuwait desde 2011?

Did you know that Kuwait was the only country in the world that officially entry to Syrians?

¿Sabías que Kuwait era el único país en el mundo que oficialmente prohibía la entrada a sirios?

Did you know that Syrians, Iraqis, Iranians, Pakistanis and Afghans have not been able to obtain visas for tourism, tourism or trade to Kuwait since 2011?

Fuentes kuwaitíes dijeron originalmente a los medios locales que las restricciones estaban en vigor debido a la “inestabilidad” en los cinco países y que la prohibición sería levantada una vez que la situación de seguridad mejore.

Kuwaiti sources originally told local media that the restrictions were in place due to the “instability” in the five countries and that the ban would be lifted once the security situation improves.

¿Sabías que después de sufrir un atentado terrorista  el 2015, Kuwait, implanto un programa de pruebas de ADN y una base de datos?

To read the full article 

https://www.alaraby.co.uk/english/news/2017/2/1/kuwait-issues-trump-like-visa-bans-for-five-muslim-majority-countries

Conociendo un Poquito de Kuwait:

La prohibición musulmana del presidente de los Estados Unidos, Donald Trump, no es nada nuevo para los gobernantes de Kuwait.

US President Donald Trump’s Muslim ban is nothing new to the rulers of Kuwait.

Los sirios, los iraquíes, los iraníes, los paquistaníes y los afganos no han podido obtener visas de turismo, turismo o comercio a Kuwait desde 2011, en un movimiento que aparentemente prejuzga las restricciones estadounidenses a siete países de mayoría musulmana.

Syrians, Iraqis, Iranians, Pakistanis and Afghans have not been able to obtain visit, tourism or trade visas to Kuwait since 2011, in a move which seemingly pre-empted US restrictions on seven Muslim-majority countries.

Los titulares de pasaportes de los países no están autorizados a entrar en el estado del Golfo, mientras que la prohibición general está en su lugar, y se les ha dicho que no se aplican a las visas.

Passport holders from the countries are not allowed to enter the Gulf state while the blanket ban is in place, and have been told not to apply to visas.

Fuentes kuwaitíes dijeron originalmente a los medios locales que las restricciones estaban en vigor debido a la “inestabilidad” en los cinco países y que la prohibición sería levantada una vez que la situación de seguridad mejore.

Kuwaiti sources originally told local media that the restrictions were in place due to the “instability” in the five countries and that the ban would be lifted once the security situation improves.

Kuwait está preocupado por la amenaza de grupos extremistas como Al Qaeda y el grupo del Estado islámico, y ambas organizaciones militantes tienen ramificaciones en Siria, Irak, Afganistán y Pakistán.

Kuwait is concerned about the threat of extremist groups such as al-Qaeda and the Islamic State group, and both militant organisations have offshoots in Syria, Iraq, Afghanistan and Pakistan.

Pero la prohibición a los ciudadanos de otras naciones de mayoría musulmana no ha impedido que el Golfo sea blanco de ataques militantes durante los últimos dos años, incluyendo el bombardeo de una mezquita chiíta en 2015, que dejó 27 muertos kuwaitíes.

But the ban on citizens from fellow Muslim-majority nations has failed to prevent the Gulf state from being targeted in a number of militant attacks over the past two years – including the bombing of a Shia mosque in 2015 which left 27 Kuwaitis dead.

Kuwait respondió deteniendo a docenas de simpatizantes sospechosos de IS y desplegando un programa de pruebas de ADN mandatario y una base de datos para los cuatro millones de habitantes del estado del Golfo.

Kuwait responded by arresting dozens of suspected IS sympathisers and rolling out a mandatary DNA testing programme and database for the Gulf state’s four million population.

Kuwait era el único país en el mundo que oficialmente prohibía la entrada a sirios, hasta que los Estados Unidos nombraron a Siria entre siete países cuyos ciudadanos estaban prohibidos de entrar.

Kuwait was the only country in the world to officially bar entry to Syrians, until the US named Syria among seven countries whose citizens were banned from entry.

Kuwait ha emitido una serie de leyes dirigidas a los extranjeros en los últimos años, por lo que es uno de los estados más desagradables del Golfo hacia los expatriados.

Kuwait has issued a number of laws targeting foreigners in recent years, making it one of the most unfriendly Gulf states towards expatriates.

Kuwait está preocupado por la amenaza de grupos extremistas como Al Qaeda y el grupo del Estado islámico, y ambas organizaciones militantes tienen ramificaciones en Siria, Irak, Afganistán y Pakistán.

Kuwait is concerned about the threat of extremist groups such as al-Qaeda and the Islamic State group, and both militant organisations have offshoots in Syria, Iraq, Afghanistan and Pakistan.

En 2015, Kuwait fue nombrado como el peor lugar del mundo para los expatriados en una encuesta de 64 países de InterNations.

In 2015, Kuwait was named as the worst place in the world for expatriates in a 64-country InterNations survey.

Pero la prohibición a los ciudadanos de otras naciones de mayoría musulmana no ha impedido que el Golfo sea blanco de ataques militantes en los últimos dos años, incluyendo el bombardeo de una mezquita chiíta en 2015, que dejó 27 muertos kuwaitíes.

But the ban on citizens from fellow Muslim-majority nations has failed to prevent the Gulf state from being targeted in a number of militant attacks over the past two years – including the bombing of a Shia mosque in 2015 which left 27 Kuwaitis dead.

Mientras tanto, la prohibición musulmana de Trump se ha encontrado con la indignación generalizada desde que fue firmada el viernes, aunque la mayoría de los estados del golfo se han mantenido en silencio sobre el tema.

Meanwhile, Trump’s Muslim ban has been met with widespread outrage since it was signed on Friday, although most Gulf states have largely remained quiet on the issue.

El jefe de seguridad de Dubai, Dhahi Khalfan, indignó a los sirios y otras nacionalidades incluidos en la prohibición cuando respaldó la decisión de Trump, y el ministro de Relaciones Exteriores de Emiratos Arabes Unidos, jeque Abdullah bin Zayed al-Nahyan, dijo que la prohibición era “no islamofóbica”.

Dubai security chief Dhahi Khalfan outraged Syrians and other nationalities included in the ban when he backed Trump’s decision, and UAE Foreign Minister Sheikh Abdullah bin Zayed al-Nahyan said the ban was “not Islamophobic”.

Este artículo ha sido actualizado para reflejar el hecho de que la prohibición entró en vigor en 2011 y no fue una reacción a la reciente orden ejecutiva de Donald Trump.

This article has been updated to reflect the fact that the ban came into force in 2011 and was not a reaction to Donald Trump’s recent executive order.

Fuente original:

https://www.alaraby.co.uk/english/news/2017/2/1/kuwait-issues-trump-like-visa-bans-for-five-muslim-majority-countries

 

¿Cuáles son las funciones de la ONU? ¿Contar los muertos? / What are the functions of the UN? Counting the dead?

Captura

Turkish border troops block Syrian masses fleeing IS

Tropas de la frontera turca bloquean masas sirias que huyen de IS

Sirios en frontera de turquilla

Water canons, warnings shots fired to turn back thousands seeking to escape fighting between Islamic State and Kurdish rebels

Cañones de agua, disparos de advertencias hacen retroceder a miles que buscan escapar de los combates entre el Estado islámico y los rebeldes kurdos.

sirios en frontera 2

Thousands call on Israel to save Syrian Druze in mass protest

Miles de personas, en protesta masiva piden a Israel salvar a los drusos de Siria.

Druze protest in northern Israel on Saturday.

Israel’s Druze accepting donations to send to family, friends in Syria who face threat of massacres; ‘We are all ready to take them into our homes.’

Drusos de Israel aceptando donaciones para enviar a las familias, los amigos en Siria que se enfrentan a las amenazas de masacres; “Estamos todos listos para tenerlos en nuestros hogares.”

Thousands protested in Israel’s Druze villages Saturday, calling on Israel and the international community to take action and aid the Druze community in Syria, which is facing a growing threat of being massacred at the hands of Islamic State militants, al-Qaeda affiliates and other rebels locked in a civil war with the Syrian regime under Bashar Assad.

Miles protestaron en la aldea Drusa en Israel, el sábado, pidiendo a Israel y la comunidad internacional a tomar medidas y ayudar a la comunidad drusa en Siria que se enfrenta a una creciente amenaza de ser masacrados a manos de militantes del Estado Islámico, afiliados de al-Qaeda y otros rebeldes encerrado en una guerra civil con el régimen sirio, Bashar Assad bajo.

LEER EL ARTÍCULO COMPLETO:

Thousands call on Israel to save Syrian Druze in mass protest

Miles de personas, en protesta masiva piden a Israel salvar a los drusos de Siria.

Israel’s Druze accepting donations to send to family, friends in Syria who face threat of massacres; ‘We are all ready to take them into our homes.’

Drusos de Israel aceptando donaciones para enviar a las familias, los amigos de Siria que se enfrentan a las amenazas de masacres; “Estamos todos listos para tenerlos en nuestros hogares.”

Thousands protested in Israel’s Druze villages Saturday, calling on Israel and the international community to take action and aid the Druze community in Syria, which is facing a growing threat of being massacred at the hands of Islamic State militants, al-Qaeda affiliates and other rebels locked in a civil war with the Syrian regime under Bashar Assad.

Miles protestaron en la aldea Drusa en Israel, el sábado, pidiendo a Israel y la comunidad internacional a tomar medidas y ayudar a la comunidad drusa en Siria, que se enfrenta a una creciente amenaza de ser masacrados a manos de militantes del Estado Islámico, afiliados de al-Qaeda y otros rebeldes encerrado en una guerra civil con el régimen sirio, Bashar Assad bajo.

“Stop the massacres,” cried some protesters, “We want the Druze among us,” called others. Donations were accepted during the protests, which the Druze hope will reach their family members in Syria.

“Paren las masacres”, exclamaron algunos manifestantes, “Queremos a los druso entre nosotros”, aclamaban los demás. Se aceptaron donaciones durante las protestas, con la esperanza de que llegará a sus familias drusas en Siria.

“I have family and friends who I’m very worried about and I try to help them in any way I can,” said a member of the Israeli Druze community from Mas’ada village in the Golan Heights. “I hope that the State of Israel will help them and let them come to Mas’ada. We are all ready to take them into our homes.

“Tengo amigos y familia por los cuales estoy muy preocupado y trato de ayudarles en todo lo que pueda”, dijo un miembro de la comunidad drusa de Israel del pueblo Mas’ada en los Altos del Golán. “Espero que el Estado de Israel les ayude y deje que ellos vengan a Mas’ada. Estamos todos listos para atenderlos en nuestros hogares.

Over 200,000 have been killed in Syria’s four-year civil war, but the neutral Druze community remained largely unharmed until al-Qaeda affiliated rebels known as the Nusra Front killed 20 Druze in the north west of the war-torn nation on Thursday.

Más de 200.000 han muerto en cuatro años de guerra civil en Siria, pero la comunidad drusa se mantuvo neutral mantenidose prácticamente ileso, hasta que al-Qaeda afilio a rebeldes, conocido como el Frente Nusra, mataron a 20 drusos en el noroeste de la nación devastada por la guerra, el jueves.

Nusra Front acknowledged on Saturday that its members were involved in the killing, saying they had violated orders and would face justice.

Frente Nusra reconoció el sábado que sus miembros estaban implicados en el asesinato, diciendo que habían violado las órdenes y se enfrentarían a la justicia.

In a statement, the Nusra Front said it had received with “great sorrow” news of the incident in which “a number of Nusra Front members” had taken part without consulting their leaders.

En un comunicado, el Frente Nusra dijo que habían recibido la noticia con “gran dolor” por incidente en el que “un número de miembros Nusra Frontal” había participado sin consultar a sus líderes.

All those involved would face trial in an Islamic court, it added. “Everyone involved in this incident will be presented to a sharia court and held to account for blood proven to have been spilt.”

Todos los implicados se enfrentarían a juicio en un tribunal islámico, agregó. “Todos los involucrados en este incidente será presentado ante un tribunal de la sharia, para dar cuenta de la sangre que fue derramada.”

On Wednesday,President Reuven Rivlinexpressed his concern to the United States about the fate of the Druze minority in Syria, saying around 500,000 of them were under threat from Islamist militants in an area near the Israeli border.

El miércoles, el presidente Reuven Rivlin expresó su preocupación a los Estados Unidos por el destino de la minoría drusa en Siria, diciendo alrededor de 500.000 de ellos fueron amenazados por militantes islamistas en una zona cercana a la frontera con Israel.

*     *     *     *     *     *

Captura

Turkish border troops block Syrian masses fleeing IS

Tropas de la frontera turca bloquean masas sirias que huyen de IS

Water canons, warnings shots fired to turn back thousands seeking to escape fighting between Islamic State and Kurdish rebels

Cañones de agua, disparos de advertencias hacen retroceder a miles que buscan escapar de los combates entre el Estado islámico y los rebeldes kurdos

AKCAKALE, Turkey (AFP) — Turkish security forces on Saturday used water cannon and fired warning shots to push Syrians back from the frontier as thousands massed at a border crossing to escape escalating fighting between Kurds and jihadists, an AFP photographer said.

Akçakale, Turquía (AFP) – Las fuerzas de seguridad turcas el sábado utilizaron cañones de agua y disparos de advertencia para empujar a los sirios de la frontera, mientras miles se congregaron en un cruce fronterizo para escapar de la escalada de los enfrentamientos entre los kurdos y los yihadistas, dijo un fotógrafo de la AFP.

The Syrians came as far as the barbed wire fences around the Turkish crossing of Akcakale in the southeast of the country but were allowed no further.

Los sirios llegaron tan lejos como las cercas de alambre de púas alrededor del cruce turco de Akcakale en el sureste del país, pero se les permitió llegar más lejos.

They are fleeing a looming battle as Kurdish forces advance on the Syrian town of Tal Abyad, which is held by Islamic State (IS) jihadists and lies just across the Turkish border.

Huyen de una batalla que se avecina con fuerzas kurdas que avanzan a la ciudad siria de Tal Abyad, que es controlado por el Estado Islámico (IS) yihadistas y se encuentra al otro lado de la frontera con Turquía.

The Britain-based Syrian Observatory for Human Rights said earlier that Kurdish People’s Protection Units (YPG) had advanced to within 10 kilometers (six miles) of Tal Abyad.

El Observatorio Sirio sede en Gran Bretaña para los Derechos Humanos dijo anteriormente que Unidades kurda de Protección Popular (YPG) habían avanzado hasta a 10 kilómetros (seis millas) de Tal Abyad.

The Turkish forces used jets of water and fired shots into the air to keep the Syrians away from the fence, the correspondent said.

Las fuerzas turcas utilizan chorros de agua y dispararon al aire para mantener a los sirios fuera de la cerca, dijo el corresponsal.

With more Syrians still arriving from Tal Abyad, tensions remained high with Turkish police and soldiers deployed right along the border fence to ensure no one slipped through.

Con la llegada de más sirios que siguen llegando de Tal Abyad, las tensiones se mantuvieron en altos con la policía turca y soldados desplegados a lo largo de la valla fronteriza para asegurar que nadie se deslice a través.

Most of the women arriving from the IS-controlled town were clad in black with full face veils. Many carried white sacks of possessions on their head.

La mayoría de las mujeres que llegan de la ciudad controlada por IS, iban vestidas de negro con velo. Muchos llevaron sacos blancos en sus cabezas con sus posesiones.

Despite the Kurdish advance, the black flag of IS could still be seen flying over the town of Tal Abyad, the correspondent added.

A pesar del avance kurda, la bandera negro de IS todavía podía verse volando sobre la ciudad de Tal Abyad, agregó el corresponsal.

In the evening several figures — apparently IS fighters — dressed in battle clothing and carrying rifles came up to the fence on the Syrian side of the border, as Turkish soldiers eyed them nervously from the other side.

Por la noche, varias figuras – al parecer – IS combatientes vestidos con ropa de combate y fusiles que llevaban habían subido a la valla en el lado sirio de la frontera, mientras los soldados turcos les miraron con nerviosismo desde el otro lado.

The bearded fighters encouraged the Syrians at the border fence to return to Tal Abyad. Some started to move back in the direction of the town.

Los combatientes barbudos animan a los sirios en la valla fronteriza para volver a Tal Abyad. Algunos empezaron a moverse en la dirección de la ciudad.

But by late evening it appeared that all the Syrians had moved back to the border fence to spend the night.

Pero a finales de la tarde parecía que todos los sirios habían regresado a la valla fronteriza para pasar la noche.

Turkey had said on Thursday it was taking measures to limit the flow of Syrian refugees after an influx of thousands more over the last days due to the fighting between Kurds and jihadists.

Turquía había dicho el jueves que estaba tomando medidas para limitar el flujo de refugiados sirios después de una afluencia de miles más en los últimos días debido a los enfrentamientos entre kurdos y yihadistas.

Under an “open-door” policy championed by President Recep Tayyip Erdogan, Turkey has taken in 1.8 million Syrian refugees since the conflict in Syria erupted in 2011.

Bajo una política de “puertas abiertas” promovido por el presidente turco, Recep Tayyip Erdogan, Turquía ha tomado en 1,8 millones de refugiados sirios desde el conflicto en Siria estalló en 2011.

But Deputy Prime Minister Numan Kurtulmus said at Akcakale crossing on Thursday that new entries would only be considered in case of a humanitarian tragedy.

Pero el viceprimer ministro Numan Kurtulmus dijo en Akcakale, el jueves que las nuevas entradas sólo se pueden considerar en el caso de una tragedia humanitaria.

The government has emphasized that this does not mean any end to the “open door” policy. But it is not clear if the Syrians caught in the current situation will be allowed through.

El Gobierno ha hecho hincapié en que esto no significa ningún fin a la política de “puertas abiertas”. Pero no está claro si los sirios atrapados en la situación actual se les permitirá ingresar.

Officials have said that Turkey has taken in over 13,500 refugees over the last days escaping the fighting over Tal Abyad.

Las autoridades han dicho que Turquía ha adoptado más de 13.500 refugiados en los últimos días que escapaban de los combates en Tal Abyad.

The Turkish government has over the last months expressed increasing bitterness that it has been left to shoulder the burden of refugees while the West stands by.

El gobierno turco a expresado en los últimos meses una creciente amargura que se ha dejado al asumir la carga de los refugiados mientras Occidente no actua.

The government said in April it has spent almost $5.5 billion (4.8 billion euros) to provide for Syrian refugees since the crisis began in 2011.

El gobierno dijo en abril que ha gastado casi $ 5.5 billones (€ 4.8 billones de euros) para proporcionar a los refugiados sirios desde que comenzó la crisis en 2011.

Vladimir Putin

Reflexiones:

¿Cuáles son los poderes y funciones de la ONU? ¿Contar los muertos?

What are the powers and functions of the UN? Counting the dead?

¿Cuáles son las sanciones del “Consejo de Seguridad de la ONU”?

What are the sanctions “the Security Council of the UN”?

¿No es acaso una de las funciones y poderes del Consejo de Seguridad de la ONU, emprender acciones militares contra un agresor?

Is it not one of the functions and powers of the Security Council of the UN, to take military action against an aggressor?

¿Cuáles son las medidas que se han tomado para proteger a los civiles en Siria?

What are the measures taken to protect civilians in Syria?

Desde que comenzó el conflicto en Siria, tanto China como Rusia han utilizado sus poderes de veto en el Consejo de Seguridad de la ONU para bloquear cualquier acción que conduzca a sanciones contra el régimen de Al Asad.

Since the conflict began in Syria, both China and Russia have used their veto powers in the Security Council of the UN to block any action leading to sanctions against the regime of Assad.

Aun bajo el supuesto ataque con armas químicas que bajo la ley internacional sería ilegal, Moscú y Pekín continúan firmes en sus posiciones.

Even under the assumption that chemical weapons attack under international law would be illegal, Moscow and Beijing remain firm in their positions.

¿Para que están los 192 Estados miembros, sí; Rusia, Irán y China deciden por todos?

What are the 192 memebers for, if; Russia, Iran and China decide for everyone?

Ustedes los que se dicen ser los únicos capaces de interpretar la Biblia, los que dicen, Antiguo a las Sagradas Escrituras, ustedes también son responsables.

You who say they are the only ones able to interpret the Bible, they called Old to Scripture, you are also responsible.

Están tan ocupados queriendo demostrar ser los únicos representantes de Di-s acá en la tierra, los únicos dueños de la verdad, que se han olvidado de la justicia.

They are so busy trying to prove to be the only representatives of G-d here on earth, the sole owners of the truth, that they have forgotten justice

Deuteronomio 10:18

Por cuanto el Eterno vuestro Dios es el Dios de los dioses y Amo de los amos; en Su grandeza y poder, no hace acepción de personas ni admite soborno. Hace justicia al huérfano a  la viuda, ama al forastero dándole pan y ropa. Amad pues al extranjero, pues extranjero fuiste en la tierra de Egipto.

Isaías 1:17

Aprended a hacer el bien, buscad la justicia, ayudad al oprimido, considerad a los huérfanos, defended a la viuda.

El Apocalipsis 19.11

Y vi el cielo abierto, y he aquí, un caballo blanco; el que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y hace la guerra.

Man Shouting Through Megaphone

¡SE NECESITA A LOS QUE AMAN LA JUSTICIA Y LA VERDAD!

Abre tu boca al mundo y en la causa de los condenados a la destrucción. Abre tu boca, juzga con justicia, defendiendo la causa del pobre y del necesitado. Proverbios 31:8

NEED THAT LOVE TO JUSTICE AND THE TRUTH!

Open your mouth to the world and in cause of the condemned to destruction. Open your mouth, judge with justice, defending the cause of the poor and the needy one. Proverbs 31:8

Vídeos de Alabanzas:

PSALM 121 SUNG IN ANCIENT HEBREW

Psalm 27, “ADONAI Ori” The L-RD is My Light

SALMO 71 AL TASHLIJENI

https://www.youtube.com/watch?v=jEmeWO5qUrA

FUENTES:

http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-4667999,00.html

http://www.timesofisrael.com/turkish-forces-push-back-massing-syrians-at-border/

http://www.un.org/spanish/ga/president/64/presskit/functions.shtml

http://www.un.org/es/sc/about/functions.shtml

http://www.bbc.com/mundo/noticias/2013/08/130828_siria_posicion_aliados_china_rusia_men