Palm Sunday attacks: 43 dead, more than 100 injured in church bombings carried out by ISIS in Egypt / Ataques en Domingo de Ramos: 43 muertos, más de 100 heridos en bombardeos de iglesia llevados a cabo por ISIS en Egipto

Egypt’s president called for a three-month state of emergency Sunday after at least 43 people were killed and more than 100 more were injured in two Palm Sunday suicide attacks at Coptic Christian churches, each carried out by the ISIS terror group.

El presidente egipcio pidió un estado de emergencia de tres meses el domingo después de que al menos 43 personas murieron y más de 100 resultaron heridas en dos ataques suicidas en las iglesias cristianas coptas en el Domingo de Ramos, cada uno llevado a cabo por el grupo terrorista ISIS.

Sunday’s first blast happened at St. George Church in the Nile Delta town of Tanta, where at least 27 people were killed and 78 others wounded, officials said.

La primera explosión del domingo ocurrió en la iglesia de San Jorge en la ciudad de Tanta, en el Delta del Nilo, donde murieron al menos 27 personas y 78 resultaron heridas, dijeron funcionarios.

Television footage showed the inside of the church, where a large number of people gathered around what appeared to be lifeless, bloody bodies covered with papers.

Imágenes de televisión mostraron el interior de la iglesia, donde un gran número de personas se reunieron alrededor de lo que parecía ser cuerpos sangrantes y sin vida cubiertos de papeles.

A second explosion – which Egypt’s Interior Ministry says was caused by a suicide bomber who tried to storm St. Mark’s Cathedral in the coastal city of Alexandria — left at least 16 dead, and 41 injured. The attack came just after Pope Tawadros II — leader of the Coptic Orthodox Church of Alexandria — finished services, but aides told local media that he was unharmed.

Una segunda explosión -que el Ministerio del Interior de Egipto dice fue causada por un atacante suicida que intentó atacar la catedral de San Marcos en la ciudad costera de Alejandría- dejó al menos 16 muertos y 41 heridos. El ataque se produjo justo después de que el Papa Tawadros II – líder de la Iglesia Ortodoxa Copta de Alejandría – terminara los servicios, pero los asesores dijeron a los medios locales que estaba ileso.

At least three police officers were killed in the St. Mark’s attack, the ministry told The Associated Press.

Al menos tres policías murieron en el ataque de San Marcos, dijo el ministerio a The Associated Press.

ISIS claimed responsibility for the attacks via its Aamaq media agency, following the group’s recent video vowing to step up attacks against Christians, who the group describes as “infidels” empowering the West against Muslims.

ISIS se adjudicó la responsabilidad de los ataques a través de su agencia de medios Aamaq, siguiendo el reciente vídeo del grupo prometiendo intensificar los ataques contra los cristianos, que el grupo describe como “infieles” que dan poder a Occidente contra los musulmanes.

The blasts came at the start of Holy Week leading up to Easter, and just weeks before Pope Francis is due to visit Egypt, the Arab world’s most populous country.

Las explosiones se produjeron al comienzo de la Semana Santa, que precede a la Pascua, y semanas antes de que el Papa Francisco visite Egipto, el país más poblado del mundo árabe (…)

To read the full article:

http://www.foxnews.com/world/2017/04/09/egypt-church-bombing-kills-at-least-21.html

Reflexión:

 

Fuente:

http://www.foxnews.com/world/2017/04/09/egypt-church-bombing-kills-at-least-21.html

 

Advertisements

Chris Kyle’s Iraqi Interpreter Has Blistering Message for All The Protesters Over Trump’s ‘Muslim Ban’ / Interprete iraquí tiene un mensaje que quema, para todos los manifestantes sobre la “prohibición musulmana” de Trump

dasdad-768x397

“I agree 100% with President Trump’s decision. The national security of the United States is a paramount issue.

“Estoy de acuerdo 100% con la decisión del Presidente Trump. La seguridad nacional de los Estados Unidos es una cuestión primordial.

All President Trump is doing is ensuring that people can go about their day without living in so much fear. Women won’t have to worry about walking around the mall; kids won’t have to worry about going to the school.

Todo lo que el Presidente Trump está haciendo es asegurarse de que la gente pueda hacer su día sin vivir con tanto miedo. Las mujeres no tendrán que preocuparse por caminar por el centro comercial; Los niños no tendrán que preocuparse por ir a la escuela.

Look, these countries don’t have a database that keeps track of its citizens. And we can’t depend on a government database in countries that do, because if they have one it has a political agenda behind it.

Mira, estos países no tienen una base de datos que realice un seguimiento de sus ciudadanos. 

It wouldn’t be hard for someone to get into the U.S. whose loyalty lies with ISIS or a militia aligned with Iran. While the militia isn’t necessarily our enemy right now, they don’t have loyalty to the U.S., they are loyal to the interests of the government that funds them. And that government says “Death to America.”

No sería difícil para alguien entrar en los EE.UU. cuya lealtad se encuentra con ISIS o una milicia alineada con Irán. Si bien la milicia no es necesariamente nuestro enemigo en este momento, no tienen lealtad a los Estados Unidos, son leales a los intereses del gobierno que los financia. Y ese gobierno dice “Muerte a América”.

ISIS’s strongholds are in Iraq and Syria. We all know what they want to do to Americans.”

Los baluartes de ISIS están en Irak y Siria. Todos sabemos lo que quieren hacer con los estadounidenses.

He pointed out how some of the Iraqi government is involved with terrorism:

Señaló cómo una parte del gobierno iraquí está involucrado con el terrorismo:

walker-4

“Besides, the government of Iraq is involved with the militia who gets all their support from Iran, the number-one state sponsor of terrorism. ISIS has a haven in Libya. Al-Shabaab is in Somalia and has pledged their allegiance to ISIS.

“Además, el gobierno de Irak está involucrado con la milicia que recibe todo su apoyo de Irán, el principal patrocinador estatal del terrorismo, ISIS tiene un refugio en Libia, Al-Shabaab está en Somalia y ha prometido su lealtad a ISIS.

Iran has several terrorist groups affiliated with it. Yemen has Al-Qaeda, ISIS and the militia. And in Sudan, Hamas raises money for terrorism and has a presence.

Irán tiene varios grupos terroristas afiliados con él. Yemen tiene Al-Qaeda, ISIS y la milicia. Y en Sudán, Hamas recauda dinero para el terrorismo y tiene presencia.

The bottom line is this: Americans need to understand that this is for national security.”

La conclusión es la siguiente: “Los estadounidenses necesitan entender que esto es para la seguridad nacional “.

Then Walker explained the one area where he disagrees with the order:

Entonces Walker explicó el área en la que él no está de acuerdo con la orden:

“But we also need to be concerned with the interpreters, linguists and soldiers who worked shoulder-by-shoulder with the U.S. to fight against terrorists. There are thousands of translators and friendly forces over there who earned the right to come to America.

“Pero también tenemos que preocuparnos por los intérpretes, los lingüistas y los soldados que trabajaron hombro con hombro con los Estados Unidos para luchar contra los terroristas. Hay miles de traductores y fuerzas amigas por ahí que se ganaron el derecho a venir a Estados Unidos.

They’ve all become targets to groups like ISIS because they worked with America. They made many sacrifices in doing so, they deserve a second chance.”

Todos ellos se han convertido en objetivos de grupos como ISIS porque trabajaron con Estados Unidos. “Hicieron muchos sacrificios al hacerlo, merecen una segunda oportunidad “.

And spoke about his personal experience as a translator:

Entonces Walker explicó el área en la que él no está de acuerdo con la orden:

Y habló de su experiencia personal como traductor:

I was one of those translators. I worked with Navy SEALs to help kill the enemy. Working with the American military, made my family and me a target. Al-Qaeda murdered my brother because of me helping the Americans.

Yo era uno de esos traductores. Trabajé con Navy SEALs para ayudar a matar al enemigo. Trabajando con los militares estadounidenses, hicimos de mi familia y de mí un objetivo. Al-Qaeda asesinó a mi hermano porque yo ayudaba a los estadounidenses.

There are translators over there, who have proved their loyalty. ISIS and other groups keep a list of their names. It’s not like in Washington, D.C., you can’t just hide out somewhere.

Hay traductores allá, que han probado su lealtad. ISIS y otros grupos mantienen una lista de sus nombres. No es como en Washington, D.C., no puedes esconderte en alguna parte.

In all seven countries, you’re either known by your family or tribe, and everyone is connected. You cannot hide yourself, they will find you. When the terrorists find you, they don’t just murder you, they murder your brother, sister, dad, mom, grandparents, cousin, and friends, too.”

En los siete países, usted eres conocido por su familia o tribu, y todos están conectados. No te puedes esconder, te encontrarán. Cuando los terroristas te encuentran, no sólo te matan, sino que asesinan a tu hermano, hermana, papá, mamá, abuelos, primo y amigos.

Walker made it clear that he doesn’t think everyone in Iraq should come here:

Walker dejó en claro que no cree que todo el mundo en Irak debe venir aquí:

“No, I don’t believe that everyone deserves to come here, but the ones who showed their loyalty do.”

“No, no creo que todos merecen venir aquí, pero los que mostraron su lealtad si”.

He also reaffirmed his support for Trump:

También reafirmó su apoyo a Trump:

walker-2

“I am in full support of the decision that the president has made. We all need to forget about ourselves and put American lives first. Trump’s decision will help prevent terrorism and the death of more innocent people.”

“Doy mi pleno apoyo a la decisión que el presidente ha tomado. Todos tenemos que olvidarnos de nosotros mismos y poner las vidas americanas en primer lugar. “La decisión de Trump ayudará a prevenir el terrorismo y la muerte de más personas inocentes “.

Then, Walker finished by posing a question for everyone who thinks Trump is racist because of the “Muslim ban”:

Luego, Walker terminó planteando una pregunta para todos los que piensan que Trump es racista debido a la “prohibición musulmana”:

“What about all the other rich Muslim countries? They banned Muslim immigration from the very beginning. Saudi Arabia, the UAE, Bahrain, Qatar— are they racist, too?”

“¿Qué pasa con todos los otros países musulmanes ricos? Prohibieron la inmigración musulmana desde el principio. Arabia Saudita, los Emiratos Árabes Unidos, Bahrein, Qatar – ¿Son racistas también?

A fine question, but one that Trump’s critics are sure not to answer.

Una buena pregunta, pero que los críticos de Trump, estoy seguro no van a responder.

Original article: 

http://ijr.com/2017/01/788704-chris-kyles-iraqi-interpreter-has-blistering-message-for-all-the-protesters-over-trumps-muslim-ban/

iraqi

Chris Kyle’s Iraqi Interpreter Defends Trump’s Travel Ban

El intérprete iraquí de Chris Kyle defiende la prohibición de viajar de Trump

As for those who are protesting the travel ban, Walker had a strong message for them.

En cuanto a los que protestan por la prohibición de viajar, Walker tenía un mensaje fuerte para ellos.

“Just be American. If you love America more than anything else, you will understand Trump’s decision is for your own benefit,” Walker said. “If you disagree with Trump, and you love your country, go back to your country.”

“Sólo sé estadounidense, si amas a Estados Unidos más que cualquier otra cosa, entenderás que la decisión de Trump es para tu propio beneficio”, dijo Walker. “Si no estás de acuerdo con Trump, y amas tu país, vuelve a tu país”.

Fuente: (Vídeo)

http://insider.foxnews.com/2017/01/30/chris-kyles-iraqi-interpreter-defends-trumps-travel-ban-executive-order

 

Will Europe Refuse to Kneel like the Heroic French Priest? / ¿Europa va a Rechazar a arrodillarse como el heroico Sacerdote francés?

sacerdote frances

Foto: Father Jacques Hamel was murdered this week, in the church of Saint-Étienne-du-Rouvray, by Islamic jihadists.

P. Jacques Hamel fue asesinado esta semana, en la iglesia de Saint-Étienne-du-Rouvray, por yihadistas islámicos.

iglesia con flores

Go around Europe these days: you will find not a single rally to protest the murder of Father Jacques Hamel. The day an 85-year-old priest was killed in a French church, nobody said “We are all Catholics”.

Si va por Europa en estos días: no encontrará una sola manifestación en protesta por el asesinato del padre Jacques Hamel. El día que murió un sacerdote de 85 años en  una iglesia francesa, nadie dijo “Todos somos católicos”.

Even Pope Francis, in front of the most important anti-Christian event on Europe’s soil since the Second World War, stood silent and said that Islamists look “for money”. The entire Vatican clergy refused to say the word “Islam”.

Incluso Francisco, frente al caso anticristiano más importante en suelo europeo desde la Segunda Guerra Mundial, se quedó en silencio y dijo que los islamistas buscan “dinero”. 

Todo el clero del Vaticano se negó a decir la palabra “Islam”.

Ritually, after each massacre, Europe’s media and politicians repeat the story of “intelligence failures” — a fig leaf to avoid mentioning Islam and its project of the conquest of Europe. It is the conventional code of conduct after any Islamist attack.

Es ritual, después de cada matanza, medios de comunicación y los políticos europeos repiten la historia de “fallas de inteligencia” – una hoja de parra para evitar mencionar el Islam y su proyecto de la conquista de Europa. Es el código de conducta convencional después de cualquier atentado islamista.

Europe looks condemned to a permanent state of siege. But what if, one day, after more bloodshed and attacks in Europe, Europe’s governments begin negotiating, with the mainstream Islamic organizations, the terms of submission of democracies to Islamic sharia law? Cartoons about Mohammed have already disappeared from the European media, and the scapegoating of Israel and the Jews started long time ago. After the attack at the church, the French media decided even to stop publishing photos of the terrorists. This is the brave response to jihad by our mainstream media

Europa parece estar condenado a un estado de sitio permanente. Pero lo que sí, un día, después de más derramamiento de sangre y ataques en Europa, los gobiernos de Europa comenzar a negociar con las organizaciones islámicas de corriente, los términos de presentación de las democracias a la ley islámica? Caricaturas sobre Mahoma ya han desaparecido de los medios de comunicación europeos, y el chivo expiatorio de Israel y los judíos comenzó hace mucho tiempo. Después del ataque a la iglesia, los medios de comunicación franceses decidieron incluso dejar de publicar fotos de los terroristas. Esta es la respuesta valiente a la yihad por nuestro principales medios de comunicación.

Imagine the scene: the morning Catholic mass in the northern French town of Saint-Étienne-du-Rouvray, an almost empty church, three parishioners, two nuns and a very old priest. Knife-wielding ISIS terrorists interrupt the service and slit the throat of Father Jacques Hamel. This heartbreaking scene illuminates the state of Christianity in Europe.

Imagínese la escena: El grupo católica de la mañana en la ciudad norteña francesa de Saint-Étienne-du-Rouvray, una iglesia casi vacía, tres feligreses, dos monjas y un cura muy viejo. ISIS terroristas armados con cuchillos interrumpir el servicio y cortaron el cuello Padre Jacques Hamel. Esta escena desgarradora ilumina el estado del cristianismo en Europa.

monjes

It happened before. In 1996 seven French monks were slaughtered in Algeria. In 2006, a priest was beheaded in Iraq. In 2016, this horrible Islamic ritual took place in the heart of European Christianity: the Normandy town where Father Hamel was murdered is the location of the trial of Joan of Arc, the heroine of French Christianity.

Sucedió antes. En 1996, siete monjes franceses fueron asesinados en Argelia. En 2006, un sacerdote fue decapitado en Irak. En 2016, este ritual islámico horrible, tuvo lugar en el corazón de la cristiandad europea: la ciudad de Normandía, donde fue asesinado el padre Hamel es la ubicación del juicio de Juana de Arco, la heroína del cristianismo francés.

France had been repeatedly warned: Europe’s Christians will meet the same fate of their Eastern brethren. But France refused to protect either Europe’s Christians or Eastern ones. When, a year ago, the rector of the Great Mosque of París, Dalil Boubakeur, suggested transforming empty French churches (like that one in Saint-Étienne-du-Rouvray) into mosques, only a few French intellectuals, led by Alain Finkielkraut and Pascal Bruckner, signed the appeal entitled, “Do not touch my church” (“Touche pas à mon église“) in defense of France’s Christian heritage. Laurent Joffrin, director of the daily newspaper Libération, led a left-wing campaign against the appeal, describing the signers as “decrepit and fascist“.

Francia había sido advertido en repetidas ocasiones: los cristianos de Europa correrán la misma suerte de sus hermanos de Oriente. Sin embargo, Francia se negó a proteger a los cristianos, ya sea de Europa o lo de oriente. Cuando, hace un año, el rector de la Gran Mezquita de París, Dalil Boubakeur, sugirió transformar iglesias francesas vacías (como aquella en Saint-Étienne-du-Rouvray) en mezquitas, sólo unos pocos intelectuales franceses, dirigidos por Alain Finkielkraut y Pascal Bruckner, firmó el recurso titulado, “no toque mi iglesia” (“pas à Touche Église mon”) en defensa de la herencia cristiana de Francia. Laurent Joffrin, director del diario Libération, condujo una campaña de izquierda en contra de la apelación, la descripción de los firmantes como “caduco y fascista”.

For years, French socialist mayors have approved, in fact, the demolition of churches or their conversion into mosques (the same goal as ISIS but by different, “peaceful” means). Except in the Saint-Germain-des-Prés quarter of Paris, and in some beautiful areas such as the Avignon Festival, France is experiencing a dramatic crisis of identity.

Durante años, los alcaldes socialistas franceses han aprobado, de hecho, la demolición de iglesias o su conversión en mezquitas (el mismo objetivo que ISIS sino por un medio diferente, “pacífico”). Excepto en el barrio de Saint-Germain-des-Prés de París, y en algunas zonas de gran belleza como el Festival de Avignon, Francia está experimentando una dramática crisis de identidad.

While the appeal to save France’s churches was being demonized or ignored, the same fate was suffered by endangered Eastern Christian being exterminated by ISIS. “It is no longer possible to ignore this ethnic and cultural cleansing”, reads an appeal signed by the usual combative “Islamophobic” intellectuals, such as Elisabeth Badinter, Jacques Julliard and Michel Onfray. In March, the newspaper Le Figaro accused the government of Manuel Valls of abandoning the Christians threatened with death by ISIS by refusing to grant them visas.

Si bien el recurso para salvar las iglesias de Francia estaba siendo demonizado o ignorada, la misma suerte corrió peligro de extinción cristiana oriental siendo exterminados por ISIS. “Ya no es posible ignorar esta limpieza étnica y cultural”, se lee en un llamamiento firmado por los intelectuales habituales combativos “islamófobos”, como Elisabeth Badinter, Jacques Julliard y Michel Onfray. En marzo, el diario Le Figaro, acusó al gobierno de Manuel Valls de abandonar los cristianos amenazados de muerte por ISIS al negarse a otorgarles visas.

Go around Europe these days: you will find not a single rally to protest the killing of Father Hamel. In January 2015, after the murderous attack on Charlie Hebdo, the French took to the streets to say “Je suis Charlie”. After July 26, 2016, the day an 85-year-old priest was murdered in a church, nobody said “We are all Catholics”. Even Pope Francis, in the face of the most important anti-Christian event on Europe’s soil since the Second World War, stood silent and said that Islamists look “for money“. The entire Vatican clergy refused to write or say the word “Islam”.

Ir por Europa en estos días: no encontrará una sola manifestación para protestar por el asesinato del padre Hamel. En enero de 2015, después  del ataque asesino contra Charlie Hebdo, los franceses tomaron las calles para decir “Je suis Charlie”. El 26 de julio de 2016, después del día  que una persona de 85 años de edad, sacerdote fue asesinado en una iglesia, nadie dijo “Somos los católicos”. Incluso Francisco, en el evento anticristiano más importante en suelo europeo desde la Segunda Guerra Mundial, se quedó en silencio y dijo que los islamistas se van “por dinero”. Todo el clero del Vaticano se negó a escribir o decir la palabra “Islam”.

Truth is coming from very few writers. “Religions overcome other religions; police can help little if one is not afraid of death.” With these words, six months after the massacre at the magazineCharlie Hebdo, the writer Michel Houellebecq spoke with the Revue des Deux Mondes. Our elite should read it after every massacre before filling up pages on “intelligence failures.”

La verdad viene de muy pocos escritores. “Religiones superan otras religiones; la policía puede ayudar poco si uno no tiene miedo a la muerte.” Con estas palabras, seis meses después de la matanza de la revista Charlie Hebdo, el escritor Michel Houellebecq habló con la Revue des Deux Mondes. Nuestra élite debería leerlo después de cada matanza antes de llenar las páginas de “fallas de inteligencia”.

It is not as if one more French gendarmerie vehicle could have stopped the Islamist who slaughtered 84 people in Nice. Perhaps. Maybe. But that is not the point. Ritually, after each massacre, Europe’s media and politicians repeat the story of “intelligence failures”. In the case of the attack in Saint-Étienne-du-Rouvray, the story is about a terrorist who was placed under surveillance.

No es como si un vehículo gendarmería francesa más podría haber detenido al islamista que mató a 84 personas en Niza. Quizás. Tal vez. Pero ese no es el punto. Como ritual, después de cada matanza, los medios de comunicación y los políticos europeos repiten la historia de “la fallas de inteligencia”. 

En el caso del ataque en Saint-Étienne-du-Rouvray, la historia es acerca de un terrorista que fue colocado bajo vigilancia.

The “intelligence failure” theory is a fig leaf to avoid mentioning Islam and its project of the conquest of Europe. It is the conventional code of conduct after any Islamist attack. Then they add: “Retaliation” creates a spiral of violence; you have to work for peace and show good intentions. Then, in two or three weeks, comes the fatal “we deserve it”. For what? For having a religion different from them?

La teoría de la “falla de inteligencia” es una hoja de parra para evitar mencionar el Islam y su proyecto de la conquista de Europa. Es el código de conducta convencional después de cualquier atentado islamista. Luego añaden: “La venganza” crea una espiral de violencia; usted tiene que trabajar por la paz y mostrar buenas intenciones. Luego, en dos o tres semanas, viene la fatal “nos lo merecemos”. ¿Por qué? Por tener una religión diferente de ellos?

We always hear the same voices, as in some great game of dissimulation and collective disorientation in which no one even knows which enemy to beat. But, after all, is it not much more comforting to talk about “intelligence” instead of the Islamists who try, by terror and sharia, to force the submission of us poor Europeans?

Siempre escuchamos las mismas voces, como en un gran juego de simulación y desorientación colectiva en la que nadie sabe qué enemigo vencer. Pero, después de todo, no es que sea mucho más reconfortante hablar de “inteligencia” en lugar de los islamistas que tratan, por el terror y la sharia, subyugar a los pobres europeos?

Europe looks condemned to a permanent state of siege. But what if, one day, after more bloodshed and attacks in Europe, Europe’s governments begin negotiating, with the mainstream Islamic organizations, the terms of submission of democracies to Islamic sharia law? Cartoons about Mohammed and the “crime” of blasphemy have already disappeared from the European media, and the scapegoating of Israel and the Jews started long time ago.

Europa parece estar condenado a un estado de sitio permanente. Pero lo que sí, un día, después de más derramamiento de sangre y ataques en Europa, los gobiernos de Europa comenzar a negociar con las organizaciones islámicas de corriente, los términos de presentación de las democracias a la ley islámica? Caricaturas sobre Mahoma y el “crimen” de blasfemia ya han desaparecido de los medios de comunicación europeos, y el chivo expiatorio de Israel y los Judíos comenzó hace mucho tiempo.

foto de terrroristas

After the attack at the church, the French media decided even to stop publishing photos of the terrorists. This is the brave response to jihad by our mainstream media, who also showed lethal signs of cowardice during the Charlie Hebdo crisis.

Después del ataque a la iglesia, los medios de comunicación franceses decidieron incluso dejar de publicar fotos de los terroristas. Esta es la respuesta valiente a la yihad por nuestro principales medios de comunicación, que también muestran signos letales de cobardía durante la crisis Charlie Hebdo.

The only hope today comes from an 85-year-old French priest, who was murdered by Islamists after a simple, noble gesture: he refused to kneel in front of them. Will humiliated and indolent Europe do the same?

La única esperanza de hoy viene de una persona de 85 años de edad, un sacerdote francés, que fue asesinado por islamistas después de un gesto sencillo, noble: se negó a arrodillarse delante de ellos. Será humillado la indolente Europa para hacer lo mismo?

Giulio Meotti, Cultural Editor for Il Foglio, is an Italian journalist and author.

Fuente:

by Giulio Meotti
July 30, 2016 at 5:00 am

https://www.gatestoneinstitute.org/8576/europe-islam-kneel

Foto:

http://internacional.elpais.com/internacional/2016/07/26/actualidad/1469523416_957859.html

http://www.elperiodico.com/es/noticias/internacional/martirio-los-monjes-argelia-4193320

https://www.theguardian.com/media/2016/jul/27/french-media-to-stop-publishing-photos-and-names-of-terrorists

 

 

La Asamblea General de la ONU y su antiisraelismo / The UN General Assembly: Prejudice without pride

asamblea_08_12_2015_180

(…) resoluciones de la ONU son un escollo en el camino para lograr una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio.

(…) UN Resolutions are a stumbling block in the way of achieving a just, comprehensive, and lasting peace in the Middle East.

Cualquier persona realmente interesada en el proceso de paz entre Israel y los palestinos debe pedir el cese de estas resoluciones que inflaman la hostilidad hacia Israel e impiden la reanudación de las conversaciones de paz.

Anyone genuinely interested in the peace process between Israel and the Palestinians should call for the cessation of these resolutions that inflame hostility towards Israel and prevent the resumption of peace talks.

Para leer el artículo completo:

La Asamblea General de la ONU aprobó recientemente resoluciones sobre el Medio Oriente, teniendo en cuenta el contexto de ISIS, el terrorismo, la masacre en Siria. O más bien, no hizo nada por el estilo. Ignoró todos los problemas reales y se concentró en los ataques  y fanáticos contra Israel.

http://www.aurora-israel.co.il/articulos/israel/Nacional/68648/

UN_general_assembly

To read the full article:

The UN General Assembly: Prejudice without pride

The UN General Assembly recently passed six resolutions on the MidEast, taking account of ISIS, terrorism, the slaughter in Syria. Or rather it did nothing of the sort. It ignored all the real problems and sank into prejudiced and bigoted attacks on Israel

http://www.thecommentator.com/article/6166/the_un_general_assembly_prejudice_without_pride

IRÓNICO:

(…)Por la misma época, en 1977, la ONU creó el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. Irónicamente esta Jornada se celebra generalmente el 29 de noviembre, una fecha para conmemorar el aniversario de la Resolución de las Naciones Unidas de la Asamblea General 181 (II) de 29 de noviembre 1947 aprobada por una votación de 33 a 13, con 10 abstenciones. En el mundo Turvey topsy- la ONU, lo que se olvida es el contenido y la consecuencia de la Resolución.

(…) Around the same time, in 1977, the UN created the International Day of Solidarity with the Palestinian People. Ironically this Day is usually celebrated on November 29, a date to mark the anniversary of UN General Assembly Resolution 181 (II) of November 29, 1947 passed by a vote of 33 to 13 with 10 abstentions. In the topsy- turvey UN world, what is forgotten is the content and the consequence of the Resolution.

*           *        *       *       *

https://ritasibbick.com/2014/10/24/mundo-tu-silencio-me-esta-matando-world-your-silence-is-killing-me/

 

U.S. To Allow More Centrifuges in Exchange for Iran-Backed Stability in Middle East / EE.UU. permitirá más centrífugas a cambio de que Irán estabilice el Medio Oriente

FeaturedImage_2015-02-03_113026_YouTube_Kerry_Zarif-678x326

Report: U.S. To Allow More Centrifuges in Exchange for Iran-Backed Stability in Middle East

The United States and Iran are moving closer to a deal that would allow Iran to keep as many as 6,500 centrifuges operating in return for Iran “guaranteeing regional stability,” according to a report today in The Jerusalem Post. The news, which cited European diplomats, was originally reported by Israel’s Army Radio.

According to EU officials, US Secretary of State John Kerry and his Iranian counterpart, Mohammad Javad Zarif, have discussed increasing the number of centrifuges which Iran would be permitted to keep. In exchange, the Iranians would undertake an obligation to bring their influence to bear in order to ensure quiet in Iraq, Afghanistan, and Syria.

European diplomats are quoted by Israeli officials as saying that the US in recent weeks has made significant concessions in its talks with Iran, so much so that it is willing to permit Tehran to operate 6,500 centrifuges while lifting sanctions that have hurt its economy this past decade.

The Europeans have told the Israelis that these concessions were offered in exchange for Iranian promises to maintain regional stability. According to Army Radio, the EU is opposed to the proposed linkage between the nuclear issue and other geopolitical matters. In fact, the Europeans suspect that Washington is operating behind Brussels’ back and that Kerry has not bothered to keep them in the loop in his talks with Zarif.

The Post notes that the administration denied a similar report over the weekend.

Research by the Institute for Science and International Security concluded that for a nuclear deal with Iran to be effective, Iran would have to dismantle over 15,000 centrifuges to bring their total to no more than 4,000. Iranian officials haverepeatedly insisted that they will not reduce their enrichment capacity.

A recent report in The Daily Beast suggested that the United States has given priority to Iranian military concerns in Iraq, leading to a strengthening of the Islamic State of Iraq and Syria (ISIS) and increased sectarian strife in that country.

In 2013 paper (.pdf), Olivier Meier of the Institute for Peace Research and Security Policy at the University of Hamburg wrote that while Europe initially was pleased with the Obama administration’s participation in the nuclear talks with Iran, “some EU states feared that the USA might shift the goalposts for a diplomatic solution.”

In Replacement Theory: The Administration’s Crazy New Middle East Illusion, which was published in the December 2014 issue of The Tower Magazine, David Daoud warned:

Many interpret America’s softening stance toward Iran as an attempt to make Tehran more amenable to a deal on its nuclear program. But the Obama administration’s new approach to Iran doesn’t end with the nuclear issue, and assuming it does is to miss the true danger of it all. This White House views the nuclear deal currently being negotiated as only a first step toward a general détente and broader cooperation between the two countries. The perception permeating the Situation Room is that filling the power vacuum created by recent Middle Eastern upheavals with Iranian forces—especially its Revolutionary Guard Corps (IRGC) and its proxy Hezbollah—will help stabilize the ungovernable spaces of the region in Iraq, Syria and beyond. Getting the nuclear deal out of the way is therefore essential to progress on positioning Tehran as “a force for stability” in the region, as the President has described it.

For the Islamic revolutionaries and clerical dictators running the country, this new approach is a welcome change from decades of American efforts to sideline Iran. But Tehran is receptive to Washington’s changes for entirely different reasons. Seizing on what it sees as American weakness under this administration, Tehran believes it can break free of the diplomatic and economic sanctions that have crippled its economy, and freeze Western efforts to stall its regional ambitions. A nuclear deal in Iran’s favor may be with in its grasp, Tehran believes. And they may not even need to make such an agreement, if simply by negotiating with the West they can resurrect their economy and stall any U.S. action against their takeover of Syria, Iraq, and Yemen, removing further obstacles to their regional hegemony.
And it is here, in Iran’s very different view of a possible rapprochement with the United States, that the real danger to regional and American interests lies. Contrary to the expectations of many U.S. policymakers, giving Iran free rein in the Middle East would not be a major diplomatic victory, but a strategic nightmare. Replacing the putative caliphate of the Islamic State with the brutal Imamate of the Islamic Republic, the IRGC, Hezbollah and the rest of Iran’s regional proxies, would be a strategic and moral catastrophe.

*       *       *       *       *

EE.UU. PIDE A IRÁN QUE ESTABILICE EL MEDIO ORIENTE

(Título original: EE.UU. permitirá más centrífugas a cambio
de que Irán estabilice el Medio Oriente,The Tower, 3 de febrero de 2015)

mapa

Estados Unidos e Irán se acercan más a un acuerdo donde se permitirá a Irán que mantenga hasta casi 6,500 centrífugas operantes a cambio de que “garantice la estabilidad regional,” según un informe en ‘The Jerusalem Post.’ Informantes oficiales de la Unión Europea dicen que se está pidiendo a Irán que ejerza su influencia para inducir la calma en Irak, Afganistán y Siria. [¿Es esto absurdo, o qué?]

La noticia citando a varios diplomáticos europeos fue reportada originalmente por la Radio del Ejército Israelí [y declara que EE.UU. está dispuesto a levantar las sanciones que han herido a la economía iraní durante la pasada década a cambio de que Irán tome control de los disturbios en el Medio Oriente. Pero la Radio del Ejército Israelí también declaró que la Unión Europea se opone al vínculo entre la inestabilidad regional y el programa nuclear iraní. La fecha de vencimiento para finalizar un acuerdo con Irán, dirigido por EE.UU., Reino Unido, Francia, Rusia, China y Alemania, es el 30 de junio.]

Una investigación realizada por el Instituto de Ciencia y Seguridad Internacional ha concluido que para que un acuerdo nuclear con Irán sea efectivo, Irán tendría que desmantelar sobre 15,000 centrífugas y así reducir su total a no más de 4,000 centrífugas. Pero oficiales iraníes han repetidamente insistido que nunca reducirán su capacidad de enriquecimiento de uranio.

Un informe publicado recientemente en ‘The Daily Beast’ sugiere que EE.UU. ha cedido prioridad a los intereses iraníes militares en Irak, lo que ha producido un fortalecimiento del Estado Islámico (o ISIS) y un aumento en la lucha sectaria de dicho país.

David Daoud, autor de un artículo publicado en la revista ‘The Tower’ en diciembre de 2014 titulado “Teoría de Reemplazo: La Alocada Ilusión de la Administración [Estadounidense] en el Nuevo Medio Oriente,” nos advierte de lo siguiente:

“Muchos interpretan que la posición más tenue de América hacia Irán es un esfuerzo por incentivar a que Teherán ceda en su programa nuclear. Pero la nueva táctica de la administración de Obama hacia Irán no sólo se limita al asunto nuclear. Si asumimos esa idea, no nos apercibimos del verdadero peligro en todo ello. Esta Presidencia estadounidense considera el acuerdo nuclear bajo negociación como el primer paso a un cambio abarcador y una más amplia cooperación entre ambas naciones.

“La percepción que permea la Casa Blanca es que si llenamos el vacío en poder ocasionado por los recientes disturbios en el Medio Oriente con fuerzas iraníes, especialmente con su Guardia Revolucionaria y la Hizbolá, se estabilizaría la región de Irak, Siria y más allá. Por lo tanto, el acuerdo nuclear es esencial para continuar estableciendo a Teherán como “una fuerza estabilizadora” en la región, según lo ha descrito el Presidente Obama.

“Pero Irán está receptivo a los cambios en Washington por razones totalmente distintas. Aprovechándose de lo que percibe como la debilidad americana de esta administración, Teherán cree que puede deshacerse de las sanciones diplomáticas y económicas que han estado devastando su economía y evadir los esfuerzos del Occidente por detener sus ambiciones regionales.

“Teherán cree que un acuerdo nuclear favorable está a su alcance. Y quizás ni siquiera tenga que hacer un acuerdo, porque la simple negociación con el Occidente resucitará su economía y le dará mano libre para tomar control de Siria, Irak y Yemen, removiendo más impedimentos para su hegemonía regional.

“Y es aquí… donde yace la verdadera amenaza para los intereses regionales y americanos. Contrario a las expectativas de muchos estrategas estadounidenses, el darle a Irán libre acceso al control del Medio Oriente no sería una victoria diplomática sino una pesadilla estratégica. Reemplazando el califato del Estado Islámico con el brutal emirato de la República Islámica, la Guardia Revolucionaria de Irán, la Hizbolá y el resto de los agentes regionales iraníes sería una catástrofe estratégica y moral.”

En un artículo relacionado, el Primer Ministro israelí Benjamín Netanyahu dijo esta semana: “Me parece curioso que, ante tal actividad terrorista de Irán, tanto aquí en la región como en todo el mundo, líderes mundiales no exigen que Irán detenga su actividad, sino que ellos se esmeran por forjar un acuerdo que capacitará a Irán de poseer armas nucleares, y ese es el mayor peligro de todos.”

Netanyahu advirtió: “Israel se opondrá a este acuerdo, que es peligroso para nosotros, peligroso para la región, peligroso para el mundo.” (…)

Fuentes:

Copia fiel de los link

http://www.thetower.org/1590-report-u-s-to-allow-more-centrifuges-in-exchange-for-iran-backed-stability-in-middle-east/

https://ritasibbick.com/2015/02/15/el-peligro-catastrofico-de-un-iran-nuclear-the-catastrophic-danger-of-a-nuclear-iran/

¡MUNDO! ¡TU SILENCIO ME ESTA MATANDO! / WORLD YOUR SILENCE IS KILLING ME!

siria

¡TIENEN QUE VER ESTE VÍDEO!

http://www.youtube.com/watch?v=ZAKVQ1UsAXg

¿Para que tenemos Consejo de Seguridad en la ONU? ¿Lo único que hacen es informar y contar los muertos?

Why do we have a Security Council in the UN? If the only thing they do is inform and count the dead.

En el 2011 el  pueblo sirio se levanto contra un régimen dictatorial.

The Syrian people stood up against a dictator regime.

¿Como reacciono el gobierno de Bashar al -Assad?

Reaction government of Bashar al-Assad

gas sarín

Naciones Unidas confirma el uso reiterado de armas químicas en Siria.

UN confirms the repeated use of chemical weapons in Syria.

Los investigadores de Naciones Unidas dijeron que el agente neurotóxico mortal Sarín se habría usado en cuatro de los incidentes, y en uno de los casos a gran escala.

http://www.lavanguardia.com/internacional/20131213/54395484688/naciones-unidas-confirma-el-uso-reiterado-de-armas-quimicas-siria.html

Los expertos de la ONU detectaron el uso de armas químicas en al menos cinco puntos de Siria 

The UN experts detected the use of chemical weapons in at least five points of Syria

http://www.elmundo.es/internacional/2013/12/13/52aa4dea63fd3d052b8b456c.html

Señores, desde el 2011 estamos viendo el sufrimiento del pueblo sirio,  y, ni que decir de los lideres que nos representan en la Organización de Naciones Unidas quienes están siempre dispuestos a sancionar a Israel si construye un balcón en Jerusalem (no es literal). Pero, en el caso de Siria, solo se limitaron a  contar los muertos y a informar.

¿Que medidas tomo la ONU, cuando se comprobó que El gobierno sirio ataco a su pueblo con armas químicas?

What actions take the UN when it was found that the Syrian government attacked its people with chemical weapons?

¿Quien se levanto en defensa de la población siria?

Who stood up in defense of the Syrian people?

¿Algún gobierno llamo a su embajador a consulta?

Any government called its ambassador for consultation?

¿Algún Estado retiro  su embajador de Siria?

Any state withdrew its ambassador to Syria?

¿Algún político  salio a defender a la población siria?

Any politician came out to defend the Syrian people?

¿Porqué Bashar al -Assad sigue gobernando?

Why Bashar al-Assad continues govern?

¡Más de 200,000 mil muertos!

More than 200,000 people dead!

¿Donde estaban los seguidores de Jesús el Cristo?

Where were the followers of Jesus Christ?

¿Donde estas tú que te haces llamar Iglesia de Cristo?

¡TU SILENCIO ME ESTA MATANDO!

YOUR SILENCE IS KILLING ME!

bombarde del gobierno sirio

http://www.elpais.cr/frontend/noticia_detalle/2/65086

ONU: Más de 200 mil muertos por la guerra civil en Siria

UN: More than 200 thousand deaths a civil war in Syria

Más de 200 mil personas han muerto en la guerra civil siria, según avanzó la ONU, que informó de que próximamente publicará una nueva estadística sobre el número de víctimas del conflicto.

“Todavía no sabemos cuál será el triste cálculo que este análisis estadístico revelará, pero puedo decir que era muy por encima de los 200 mil muertos desde el asesinato del primer manifestante por parte de la fuerzas del Gobierno sirio en marzo de 2011″, dijo el nuevo alto comisionado de la ONU para los derechos humanos, Zeid Ra’ad Al Husein.

http://www.aurora-israel.co.il/articulos/israel/Oriente_Medio/60846/

Syria Observatory

Ahora, el pueblo sirio esta en el medio del PKK,  el Estado Islámico(Organizaciones terroristas) y, el  bombardeo de los aliados, “para combatir al Estado Islámico”.

El único que gana es, Bashar al –Assad.

Kobani

Kobani

Siria: Más de 650 muertos en la localidad de Kobani

http://www.aurora-israel.co.il/articulos/israel/Oriente_Medio/60845/

Frontera turquia

Vista aérea de la frontera entre Turquía y Siria el 15 de octubre.

¿La población siria recibió alguna advertencia, invitación o pedido a retirarse de su ciudad ya que iba a ser bombardeada? ¡No!

Solo Israel hace esas cosas, agotar hasta el ultimo recurso para salvaguardar la vida de la población civil. 

Man Shouting Through Megaphone

¡SE NECESITA A LOS QUE AMAN LA JUSTICIA Y LA VERDAD!

NEED THAT LOVE TO JUSTICE AND THE TRUTH!

Abre tu boca al mundo y en la causa de los condenados a la destrucción. Abre tu boca, juzga con justicia, defendiendo la causa del pobre y del necesitado. Proverbios 31:8

NEED THAT LOVE TO JUSTICE AND THE TRUTH!

Open your mouth to the world and in cause of the condemned to destruction. Open your mouth, judge with justice, defending the cause of the poor and the needy one. Proverbs 31:8

Mimanaqui

Los republicanos han mostrado su apoyo a que Barack Obama haya decidido armar y reabastecer a los kurdos en Kobani

http://www.abc.es/internacional/20141021/abci-republicanos-kobani-obama-201410210959.html

La defectuosa estrategia occidental en Irak y Siria

http://www.aurora-israel.co.il/articulos/israel/Oriente_Medio/60961/

FUENTES:

Dos heridos sirios fueron evacuados a un hospital de Israel

http://www.aurora-israel.co.il/articulos/israel/Diplomacia/60858/

http://www.aurora-israel.co.il/

Información respecto al Pkk(Organización terrorista)

http://es.wikipedia.org/wiki/Partido_de_los_Trabajadores_de_Kurdist%C3%A1n

Información respecto al Estado Islámico(Organización terrorista)

http://es.wikipedia.org/wiki/Estado_Isl%C3%A1mico_(organizaci%C3%B3n_terrorista

http://www.aurora-israel.co.il/articulos/israel/Oriente_Medio/60871/

Fuentes en ingles:

http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-4581677,00.html

http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-4581371,00.html

http://www.commentarymagazine.com/2014/10/20/has-obama-realized-the-pkk-can-be-allies/

Sacerdote ortodoxo griego Padre Gabriel Nadaf: “Cada cinco minutos un cristiano es asesinado por su fe en Oriente Medio”

Father Gabriel Nadaf

(…)”cada cinco minutos un cristiano es asesinado por su fe  en Oriente Medio”.

(…)hay un país donde el cristianismo no sólo no es perseguido, sino que  cariñosamente se le concedió la libertad de expresión, la libertad de culto y la seguridad. … Es Israel, el Estado judío. Israel es el único lugar donde los cristianos en Oriente Medio están seguros “.

“ha llegado el momento de que el mundo se despierte al hecho de que los que quieren destruir el Estado judío están firmando la sentencia de muerte de los últimos cristianos libres en la Tierra Santa “.

¡Que harás tu al respecto?

 Mapa

¿Puedes ver a la pequeña Israel rodeada de paises Árabes?

Father Gabriel Nadaf

El padre Gabriel Nadaf no para. Ante la persecución de los cristianos en Oriente Próximo-según denuncia,120.000 miembros de esta comunidad han muerto en la última década, – se presentó hace unos días ante la Comisión de Derechos Humanos de la ONU para sentenciar: “Israel es el único lugar en la región donde los cristianos están seguros y donde gozan de seguridad y libertad de expresión y culto”.

“Cada cinco minutos un cristiano fue asesinado a causa de su fe en Oriente Próximo (…) Los que pudieron escapar de la persecución por parte de extremistas musulmanes, huyeron, y los que se quedaron están en peligro”, añadió.

Palabras que irritan a palestinos y muchos árabes en Israel que consideran al cura grecoortodoxo una especie de “traidor”. Nadaf está acostumbrado a las críticas. Incluso a las amenazas de muerte que le obligan a llevar escolta. Sobre todo desde que, en parte gracias a él, el Ejército israelí promovió activamente el alistamiento de los jóvenes cristianos. Por primera vez, les envía formularios de reclutamiento y explicaciones sobre el servicio que seguirá siendo voluntario.

“Es un paso importante para sentirnos parte de nuestra patria, Israel”, comentó Nadaf a EL MUNDO asumiendo el efecto inflamatorio de sus palabras en el sector árabe (de mayoría musulmana) dividido entre el corazón palestino y el pasaporte israelí.

Luchar para la integración de los suyos en la sociedad israelí renunciando a la causa palestina sitúa a este cura de la Galilea a un precipicio del que hace unos meses parecía caer por su alianza con el Ejército. “Le avisamos que debía seguir sus labores estrictamente sacerdotales sin interferir en cuestiones militares. Como no nos hizo caso, se decidió despedirle”, anunció Essa Musleh, portavoz de la Iglesia greco-ortodoxa.

Aunque Nadaf asegura que sigue ejerciendo, paga el precio por apadrinar un proyecto que va más allá de portar un fusil. “Es una decisión histórica y demuestra que Israel desea nuestra plena integración. Exigimos derechos como ciudadanos pero debemos cumplir las obligaciones como defender el país o realizar el servicio civil. Hemos perdido el miedo y aunque nos amenacen no nos cerrarán la boca”, promete el sacerdote que recuerda la agresión que sufrió su hijo de 17 años.

Los árabes -más del 20% de la población israelí- gozan de exención militar. Antes, los que deseaban hacer la mili (obligada para los chicos y chicas judíos) iban al cuartel para preguntar. Ahora, el cuartel llega a sus casas.

Cristianos en el ejército israelí

El teniente coronel Amir Jai explica a ELMUNDO.ES: “Los jóvenes cristianos tendrán mayor acceso a la información para que decida sobre las opciones y ventajas del servicio. ¿Queremos que se alisten? Sí, es importante para la integración de todos los sectores”.

La decisión provocó un terremoto. Líderes árabes israelíes atacaron a Nadaf (“agente sionista”) y acusaron al Gobierno de querer dividirles. “Insto a todos los jóvenes a devolver o quemar los formularios del Ejército”, exigió el diputado árabe cristiano, Bassel Ghattas. Poniendo el ejemplo de reclutas drusos y beduinos, les avisó: “Por servir, no os integraréis más en la sociedad israelí”.

“Ghattas critica la democracia israelí que nos permite a los cristianos vivir aquí con libertad mientras en los países árabes somos perseguidos y masacrados por musulmanes. Me ataca aprovechando la inmunidad de diputado que le concede el país que detesta”, responde Nadaf.

¿No provoca un cisma entre los árabes en Israel?, preguntamos. “Permítame que le corrija. Los cristianos aquí no somos árabes ni palestinos sino israelíes fieles a sus instituciones como cualquier otro cristiano en España. Volvemos a las raíces y a la unión con los judíos”.

“Ningún país árabe trata a los cristianos tan bien. Viendo lo que pasa en Oriente Próximo debemos sacrificarnos por Israel que nos protege”, añade Nadaf provocando la ira de grupos y dirigentes palestinos que denuncian “la unión contra los musulmanes” y “la política del divide y vencerás”.

Si en el pasado se alistaban 40 por promoción, el último año llegó al centenar cifrándose el potencial en mil. Antes de que Israel “descubriera” al soldado cristiano, F ya era una uniformada. “Siempre quise hacerlo y cumplir el sueño de mi madre que no pudo servir en el Tsáhal. Por favor, ¡no me saque fotos ni me grabe!”, nos ruega.

Antes de despedirse, el padre Gabriel regresa al factor demográfico: “Israel es el único país en la zona donde el número de cristianos ha aumentado. De 34.000 personas desde la creación del país en el 48 hasta los 160.000 en el 2014”.

Tras exigir el reconocimiento de lo que llama “verdadera identidad” de los cristianos de Israel, elogia la reciente decisión del Gobierno de reconocer la minoría aramea. “Es otro intento de dividir al sector árabe compuesto tanto por musulmanes como cristianos”, denuncia el diputado árabe israelí Ahmed Tibi que acusa al sacerdote de aliarse con la derecha radical.

Father Gabriel Nadaf

‘Israel the Only Place in Middle East Where Christians are Safe’

‘Israel el único lugar en el Oriente Medio, donde los cristianos estan Seguros’

Greek Orthodox priest Father Gabriel Nadaf defends Israel before the UNHRC, calls on it to end anti-Israel ‘witch hunt.’

Sacerdote ortodoxo griego Padre Gabriel Nadaf defiende a Israel antes de la CDH, hace un llamamiento a que termine anti-Israel ‘caza de brujas’.

220px-UN_building,_Genevra

Sede del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra, Suiza.

Greek Orthodox priest Father Gabriel Nadaf, a leader of the Aramaean Christian minority in Israel, spoke before the UN Human Rights Council (UNHRC) on Tuesday in a strong show of support for the Jewish state.

Sacerdote ortodoxo griego Padre Gabriel Nadaf, líder de la minoría cristiana arameo en Israel, habló ante el Consejo de Derechos Humanos de la ONU (CDH), el martes en una fuerte muestra de apoyo para el estado judío.

Despite speaking before a body that has consistently condemned Israel – recently it appointed a biased committee to investigate claims of “war crimes” against Israel in Gaza, and praised the human rights “achievements” of Hamas and Islamic State (ISIS) supporter Qatar – Nadaf spoke firmly, calling for the world to stand by Israel against terror.

A pesar de hablar ante un cuerpo que ha condenado sistemáticamente a Israel – recientemente se nombró una comisión sesgada a investigar las denuncias de “crímenes de guerra” contra Israel en Gaza, y elogió a los derechos humanos “logros” de Hamas y el Estado Islámico (ISIS) partidario Qatar – Nadaf habló con firmeza, llamando para que el mundo se levante en defensa de Israel y contra el terror.

“Across the Middle East, in the last ten years, 100,000 Christians have been murdered each year. That means that every five minutes a Christian is killed because of his faith,” reported Nadaf. “Those who can escape persecution at the hands of Muslim extremists have fled. …Those who remain, exist as second if not third class citizens to their Muslim rulers.”

“En todo el Medio Oriente, en los últimos diez años, 100.000 cristianos han sido asesinados cada año. Eso significa que cada cinco minutos un cristiano es asesinado por su fe”, informaron Nuevo Programa. “Los que pueden escapar de la persecución a manos de extremistas musulmanes han huido. … Los que se quedan, existen como segunda o tercera clase de ciudadanos para los gobernantes musulmanes.”

Nadaf continued “in the Middle East today, there is one country where Christianity is not only not persecuted, but affectionately granted freedom of expression, freedom of worship and security. …It is Israel, the Jewish State. Israel is the only place where Christians in the Middle East are safe.”

Nadaf continuó “en el Medio Oriente hoy en día, hay un país donde el cristianismo no sólo no es perseguido, sino que  cariñosamente se le concedió la libertad de expresión, la libertad de culto y la seguridad. … Es Israel, el Estado judío. Israel es el único lugar donde los cristianos en Oriente Medio estan seguros “.

Speaking immediately after a panel discussion on the “Human Rights Situation in Palestine and Other Occupied Arab Territories,” Nadaf called “it is time the world woke up to the fact that those who want to destroy the Jewish State are signing the death warrant on the last free Christians in the Holy Land.”

Hablando inmediatamente después de una mesa redonda sobre la “Situación de los Derechos Humanos en Palestina y otros territorios árabes ocupados,” Nadaf llama “ha llegado el momento de que el mundo se despierte al hecho de que los que quieren destruir el Estado judío están firmando la sentencia de muerte de los últimos cristianos libres en la Tierra Santa “.

“Leaders of people, seekers of peace, end your witch hunt of the only free country in the region,” said Nadaf, throwing the gauntlet at the feet of the UNHRC.

Los líderes de la gente, los buscadores de la paz, terminen su caza de brujas del único país libre en la región”, dijo el Nuevo Programa, lanzando el guante a los pies de la CDH.

Father Nadaf, a native of Nazareth who heads the Greek Orthodox Church in Yafia near his hometown, has advocated a strong connection to Israel and IDF service for Christian citizens – despite stiff opposition from the official Greek Orthodox church and Arab MKs.

Padre Nadaf, oriundo de Nazaret quien dirige la Iglesia Ortodoxa Griega en Yafia cerca de su ciudad natal, ha abogado por una fuerte conexión con el servicio de Israel y la FIL para los ciudadanos cristianos – a pesar de la dura oposición de la iglesia oficial ortodoxa griega y diputados árabes.

250px-Nazaret_Gabrielskirche_BW_11

That condemnation has gone as far as the Greek Orthodox patriarchate in Israel banning him from entering Nazareth’s Basilica of the Annunciation, and repeatedly threatening to dismiss him from his Yafia post.

Esa condena se ha ido tan lejos que el patriarcado griego ortodoxo en Israel  le prohíbe entrar en la Basílica de Nazaret de la Anunciación, y en varias ocasiones amenazó con despedirlo de su puesto Yafia.

Arab MKs have also condemned him, calling him “an agent of Zionism who seeks to divide Arabs.” Nadaf has revealed he has also been threatened with violence, and even death – but he insists that he represents a sizable portion of the Christian Israeli community.

Diputados árabes también lo han condenado, Nadaf ha revelado que él también ha sido amenazado con la violencia, e incluso la muerte “un agente del sionismo que pretende dividir a los árabes.” – Pero él insiste en que él representa una parte considerable de la comunidad cristiana de Israel .

“We feel secure in the state of Israel,” Nadaf has said, “and we see ourselves as citizens of the state with all the attendant rights as well as obligations.”

“Nos sentimos seguros en el Estado de Israel”, ha dicho Nadaf, “y nos vemos a nosotros mismos como ciudadanos del Estado, con todos los derechos de ella, así como las obligaciones.”

Father Nadaf’s trip to Geneva was arranged by The Face of Israel, a private organization promoting Israel internationally.

El viaje de Padre Nadaf a Ginebra fue organizada por “El Rostro de Israel”, una organización privada que promueve Israel internacionalmente.

Fuente:

http://www.israelnationalnews.com/News/News.aspx/185459#.VDbIXdRwuQg

http://itonga.serversur.com/noticias/val/82017/el-padre-gabriel-nadaf-y-su-causa-proisraeli-los-cristianos-en-israel-no-somos-arabes-ni-palestinos-sino-israelies.html