¿Qué es Sukkot?

Una guía para las fiestas judías de Sucot, la fiesta de los tabernáculos y los significados detrás de él

Sukkot es una semana de vacaciones judías que viene cinco días después de Yom Kipur. Sukkot celebra la recolección de la cosecha y conmemora la protección milagrosa dada por los hijos de Israel cuando salieron de Egipto. Celebramos Sukkot alojándonos en una cabaña cubierta de follaje (conocida como sukkah) y tomando las cuatro especies (arba minim), cuatro especies especiales de vegetación.

Los dos primeros días (del 4 de octubre al 6 de octubre de 2017) del día de fiesta (un día en Israel) son yom tov, cuando se prohíbe el trabajo, se encienden las velas por la noche y las comidas festivas son precedidas por Kiddush y incluyen challah sumergido en miel.

Los días intermedios (anochecer del 6 de octubre hasta el atardecer del 11 de octubre de 2017) son cuasi festivos, conocidos como Chol Hamoed. Vivimos en la sucá y tomamos los cuatro tipos cada día de Sukkot (excepto por Shabat, cuando no tomamos los Cuatro Tipos).

Los dos días finales (el atardecer del 11 de octubre hasta el anochecer del 13 de octubre de 2017) son una fiesta separada (un día en Israel): Shemini Atzeret / Simjat Torá.

(Nota especial: Este año, yom tov es seguido directamente por Shabat, por lo que es importante hacer un eruv tavshilin, que nos permite cocinar el viernes para el Shabat.)

La Importancia de Sukkot

De todas las fiestas judías, Sukkot es el único cuya fecha no parece conmemorar un acontecimiento histórico. La Torah se refiere a ella por dos nombres: Chag HaAsif (“Festival de la Cosecha”) y Chag HaSukkot (“Festival de las cabañas”), cada uno expresando una razón para la fiesta.

En Israel, los cultivos crecen en el invierno y están listos para la cosecha a fines de la primavera. Algunos de ellos permanecen en el campo para secarse durante unos meses y sólo están listos para la cosecha a principios del otoño. Chag HaAsif es un tiempo para expresar agradecimiento por esta generosidad.

El nombre Chag HaSukkot conmemora las viviendas temporales, hechas para albergar a nuestros antepasados en el camino de Egipto (algunos dicen que esto se refiere a las nubes milagrosas de la gloria que nos protegió del sol del desierto, mientras que otros dicen que se refiere a las tiendas en que vivieron para su viaje de 40 años a través del desierto del Sinaí).

Viviendo en la Sukkah

Durante siete días y noches, comemos todas nuestras comidas en la sucá y de otra manera lo consideramos como nuestra casa. Ubicada bajo el cielo abierto, la sukkah está formada por al menos tres paredes y un techo de vegetación natural sin procesar, típicamente bambú, ramas de pino o ramas de palma.

El objetivo es pasar tanto tiempo como sea posible en la sucá, al mínimo comer todas las comidas en la sucá, especialmente las comidas festivas en las dos primeras noches de la fiesta, cuando debemos comer al menos un pedazo de oliva de tamaño pan o mezonot (comida a base de cereales) en la sucá. La práctica de Chabad es no comer ni beber nada fuera de la sucá. Algunas personas incluso duermen en la sucá (esto no es la costumbre de Jabad).

Tomando los Cuatro especies:

Otra observación de Sukkot es la toma de los Cuatro Especies: un etrog (limón), un lulav (fronda de palma), tres hasassim (ramitas de mirto) y dos aravot (ramitas de sauce).

En cada día del festival (excepto Shabat), tomamos las Cuatro Especies, recitamos una bendición sobre ellos, los juntamos y los agitamos en las seis direcciones: derecha, izquierda, adelante, arriba, abajo y hacia atrás. Los sabios del Midrash nos dicen que los Cuatro Tipos representan a las diversas personalidades que componen la comunidad de Israel, cuya unidad intrínseca enfatizamos en Sukkot.

Hoshanot and Hoshanah Rabbah

Cada día de Sukkot decimos Hallel, una colección de salmos de alabanza (Salmos 113-118) como parte del servicio de oración de la mañana. Cada día aparte para Shabat, recitamos Hallel mientras sostenemos los Cuatro Tipos, agitando ellos en todas direcciones en ciertos puntos claves en el servicio, que se esbozan en el siddur (libro de oraciones).

Después, rodeamos el bimah (el podio sobre el cual se lee la Torá) sosteniendo los Cuatro Tipos, recitando oraciones ordenadas alfabéticamente para la ayuda Divina conocida como Hoshanot.

El séptimo día de la fiesta se conoce como Hoshanah Rabbah. Este es el día en que nuestros destinos para el próximo año -que fueron firmados en Rosh Hashaná y sellados en Yom Kipur- están finalizados. En este día, rodeamos el bimah siete veces. También decimos una breve oración y golpeamos el suelo cinco veces con haces de cinco sauces (también conocido como Hoshanot)

Sukkot en el Templo Sagrado

En los días del santo Templo en Jerusalén, había un régimen especial de sacrificios que debían ser traídos sobre el altar. El primer día no menos de 13 toros, dos carneros y 14 corderos fueron sacrificados. Cada día, el número de toros se agotó en uno. En total, 70 toros fueron traídos, correspondientes a las 70 naciones del mundo.

Junto con Pascua y Shavuot, Sukkot es uno de los Shalosh Regalim, las tres peregrinaciones anuales, cuando cada judío varón debía estar en Jerusalén. Cada siete años, en Sucot, el rey leía en voz alta la Torá a toda la nación: hombres, mujeres y niños. Esta reunión especial se conocía como Hakhel.

Agua y Alegría

En Sukkot, G-d determina cuánta lluvia caerá ese invierno (la estación de lluvias primaria en Israel). Así, mientras todos los sacrificios en el Templo incluyen libaciones de vino derramadas sobre el altar, en Sukkot, el agua también se vierte sobre el altar en una ceremonia especial. Este ritual engendró tal alegría que fue celebrado con música, bailando y cantando toda la noche. Esta celebración fue llamada “Simchat Beit Hasho’evah”.

Incluso hoy en día, cuando no hay Templo, es costumbre celebrar fiestas nocturnas que incluyen cantar y bailar (e incluso música en vivo durante los días intermedios de la fiesta).

Esta fiesta es tan alegre que en los tiempos talmúdicos, cuando alguien decía la palabra chag (“fiesta”) sin especificar cuál, se podía saber que se referían a Sukkot.

La Torá nos dice que después de los siete días de Sukkot, debemos celebrar un octavo día. En la diáspora, este octavo día se duplica, haciendo dos días de yom tov. En el último día, se acostumbra concluir y comenzar inmediatamente el ciclo anual de lectura de la Torá, haciendo de este día Simjat Torá (“Celebración de la Torá”).

Aunque el octavo día sigue a Sukkot, en realidad es una fiesta independiente en muchos aspectos (ya no tomamos las Cuatro Especies o vivimos en la sucá). Los judíos de la diáspora comen en la sucá, pero sin decir la bendición que acompaña (hay algunos que comen sólo algunas de sus comidas en la sucá en el octavo día, pero no en el noveno).

Lo más destacado de esta fiesta es el bullicioso canto y el baile en la sinagoga, como los pergaminos de la Torá se desfilan en círculos alrededor de la bimah.

Nota final

En el momento en que Simchat Torah ha terminado, hemos experimentado una montaña rusa espiritual, desde la introspección solemne de los días festivos hasta la alegría vertiginosa de Sukkot y Simjat Torá. Ahora es el momento de convertir la montaña rusa en una locomotora, asegurándose de que la inspiración de la temporada navideña nos propulsa a un mayor crecimiento, aprendizaje y devoción en el próximo año.

Fuente:

http://www.chabad.org/holidays/JewishNewYear/template_cdo/aid/4784/jewish/What-Is-Sukkot.htm

 

Advertisements

What Is Sukkot?

A Guide to The Jewish Holiday of Sukkot, The Feast of Tabernacles, and the Meanings Behind it

Sukkot 2017 (October 4-11 2017)

Sukkot is a weeklong Jewish holiday that comes five days after Yom Kippur. Sukkot celebrates the gathering of the harvest and commemorates the miraculous protection G‑d provided for the children of Israel when they left Egypt. We celebrate Sukkot by dwelling in a foliage-covered booth (known as a sukkah) and by taking the “Four Kinds” (arba minim), four special species of vegetation.

The first two days (sundown on October 4 until nightfall on October 6 in 2017) of the holiday (one day in Israel) are yom tov, when work is forbidden, candles are lit in the evening, and festive meals are preceded by Kiddush and include challah dipped in honey.

To read the full article:

http://www.chabad.org/holidays/JewishNewYear/template_cdo/aid/4784/jewish/What-Is-Sukkot.htm

SHOFAR PARA TODOS

Hoy
ט’ תשרי תשע”ח
9 TISHREI 5778
29/09/2017

TEFILOT DE IOM KIPUR

Víspera de Yom Kipur: Kol Nidrei El servicio de Kol Nidrei consiste en la apertura del Arca y sacar los pergaminos de la Torá, recitando el Kol Nidrei y volviendo a poner los pergaminos de la Torá en el Arca. Kol Nidrei, la plegaria que inicia el día santo de Iom Kipur, es quizás la más famosa en nuestra liturgia. No es realmente una plegaria del todo, sino una declaración. Kol Nidreitrata de las promesas, los votos y otras clases de compromisos verbales comúnmente hechos en el curso del año. La Torá es muy estricta en cuanto al cumplimiento de la palabra dada y no cumplir un voto es considerada una ofensa seria. Kol Nidrei, que significa “todos los votos”, anula la naturaleza vinculante de tales promesas por adelantado. Uno declara que todos los votos y promesas hechas en el futuro son inválidos, y como para asegurarse, los votos son “absueltos, remitidos, cancelados, declarados nulos, no vigentes, sin efecto.”

En Iom Kipur cuando la esencia del alma es totalmente revelada, expresamos nuestra actitud real hacia las imperfecciones que podrían deslizarse en nuestra conducta el año que viene. Así son denegadas y declaradas insignificantes. Servicio Vespertino El servicio vespertino consiste en Medio -Kadish, Shema, la Amida y las plegarias de conclusión. Día de Yom Kipur Servicio Matutino El servicio matutino consiste en lo siguiente: las plegarias de la mañana, el Shema, la Amida, la lectura de la Torá, el servicio de Izkor, el servicio de Musaf, la bendición sacerdotal. Lectura de la Torá La lectura de la Torá es sobre el servicio solemne en el Templo Sagrado en el Día de Expiación, conducido por el Alto Sacerdote mismo. Éste era el único día del año en el que se le permitía al Alto Sacerdote entrar al Sagrado de los Sagrados a ofrecer incienso y a rogar en representación del pueblo judío.

Para leer el artículo completo:

http://www.jabad.org.ar/festividades/iom-kipur-festividades/conozcamos-las-tefilot-de-iom-kipur/

What is Yom Kippur? /¿Qué es Yom Kipur?

https://ritasibbick.com/2015/09/22/tehilim-en-yom-kippur/

https://ritasibbick.com/tag/what-is-yom-kippur/

Palestinian Authority you fan the flames of conflict to maintain your abusive power/ Autoridad Palestina, ustedes aviva las llamas del conflicto para mantener su poder abusivo – Mosab Hassan Yousef

Extraordinary Moment of Truth in the U.N.
==
Speech at UN Human Rights Council, Sept. 25, 2017: /

“Discurso en el Consejo de Derechos Humanos de la ONU, 25 de septiembre de 2017:

“Thank you, Mr. President. I take the floor on behalf of UN Watch.

“Gracias, señor Presidente. Tomo la palabra en nombre de ONU Watch.

My name is Mosab Hassan Yousef. I grew up in Ramallah as a member of Hamas.

Mi nombre es Mosab Hassan Yousef. Crecí en Ramallah como miembro de Hamas.

I address my words to the Palestinian Authority, which claims to be the “sole legitimate representative” of the Palestinian people.

Dirijo mis palabras a la Autoridad Palestina, que dice ser el “único representante legítimo” del pueblo palestino.

I ask: where does your legitimacy come from?

Le pregunto: ¿de dónde viene su legitimidad?

The Palestinian people did not elect you, and they did not appoint you to represent them.

El pueblo palestino no te eligió, y no te nombraron para representarlos.

You are self-appointed.

Usted es auto-designado.

Your accountability is not to your own people. This is evidenced by your total violation of their human rights.

Su rendición de cuentas no es para su propio pueblo. Esto se evidencia por su violación total de sus derechos humanos.

In fact, the Palestinian individual and their human development is the least of your concerns.

De hecho, el individuo palestino y su desarrollo humano es la menor de sus preocupaciones.

You kidnap Palestinian students from campus and torture them in your jails.

Secuestras estudiantes palestinos del campus y los torturas en tus cárceles.

You torture your political rivals. The suffering of the Palestinian people is the outcome of your selfish political interests. You are the greatest enemy of the Palestinian people.

Torturas a tus rivales políticos. El sufrimiento del pueblo palestino es el resultado de sus intereses políticos egoístas. Eres el mayor enemigo del pueblo palestino.

If Israel did not exist, you would have no one to blame. Take responsibility for the outcome of your own actions.

Si Israel no existiera, no tendrían a quien culpar. Asumir la responsabilidad por el resultado de sus propias acciones.

You fan the flames of conflict to maintain your abusive power.

Usted aviva las llamas del conflicto para mantener su poder abusivo.

Finally, you use this platform to mislead the international community, and to mislead Palestinian society, to believe that Israel is responsible for the problems you create.

Por último, usas esta plataforma para engañar a la comunidad internacional y para engañar a la sociedad palestina, para creer que Israel es responsable de los problemas que creas.

Thank you /Gracias.”

Fuente:

Facebook : Benjamin Netanyahu – בנימין נתניהו

https://www.facebook.com/Netanyahu/

https://www.facebook.com/Netanyahu/?hc_ref=ARTzYd1Z-HspQIadoBNcqwt9idE1WF50L0-CoAvAZaWJn5kUTVJC9aNT041TqDMxxsY&fref=nf

Interpol Admits Palestinians? / Interpol admite a palestinos?

Interpol Admits Palestinians Over Israeli, US Objections

Interpol admite a palestinos, sobre objeciones israelíes y estadounidenses

Palestinians may now be able to issue warrants for Israeli military and political officials.

Los palestinos ahora pueden ser capaces de emitir órdenes de arresto para oficiales militares y políticos israelíes.

JTA – Interpol voted to admit the “State of Palestine” to the world police organization despite attempts by Israel and the United States to prevent it.

JTA – Interpol votó a favor de admitir el “Estado de Palestina”, a la organización policial mundial a pesar de los intentos de Israel y Estados Unidos de impedirlo.

On Tuesday, 75 countries voted in favor of admitting “Palestine” at Interpol’s General Assembly in Beijing, with 24 voting against and 34 abstaining. The Solomon Islands also was admitted, bringing Interpol to 192 members

El martes, 75 países votaron a favor de admitir “Palestina” en la Asamblea General de la Interpol en Beijing, con 24 votos en contra y 34 abstenciones. Las Islas Salomón también fueron admitidas, llevando a Interpol a 192 miembros

Israel had appealed to the Interpol Executive Committee to keep the vote on the Palestinians off the agenda on the grounds that there is no “State of Palestine,” including under the organization’s guidelines. The General Assembly discussed the guidelines for membership prior to the vote.

Israel pidió al Comité Ejecutivo de Interpol que mantenga la votación sobre los palestinos fuera del orden del día, alegando que no hay “Estado de Palestina”, incluso bajo las directrices de la organización. La Asamblea General debatió las directrices para la adhesión antes de la votación.

Israel is concerned that as a member of Interpol, the Palestinians will issue warrants for Israeli military and political officials, as well as gain access to sensitive, classified information.

A Israel le preocupa que, como miembro de Interpol, los palestinos emitan órdenes de arresto para oficiales militares y políticos israelíes, así como para acceder a información confidencial y clasificada.

The United States believes the unilateral move to have international bodies recognize Palestinian statehood will thwart efforts to restart the peace process.

Estados Unidos cree que la decisión unilateral de que los organismos internacionales reconozcan la condición de Estado palestino frustrará los esfuerzos para reiniciar el proceso de paz.

Fuente:

http://virtualjerusalem.com/news.php?Itemid=2689027 September 2017

The State of Palestine and the Solomon Islands become INTERPOL member countries

BEIJING, China – The INTERPOL General Assembly has voted to admit the State of Palestine and the Solomon Islands as new member countries. The membership of the world policing body now totals 192.
Each application was approved by a more than two-thirds majority vote at INTERPOL’s General Assembly, currently meeting in Beijing for its 86th annual session.
The INTERPOL General Assembly has also adopted a resolution interpreting Article 4 of the Constitution which governs the criteria under which countries can apply for membership of the Organization in the future.
The resolution introduces guidelines and procedures to achieve transparency, consistency and clarity, and assist countries in preparing their requests for membership.
A requesting country will also need to confirm that it meets the conditions for statehood, and that it has studied, understood and will abide by the INTERPOL Constitution, regulations and rules.
A country will also need to specify which national official police body will be its representative in INTERPOL, and that it is informed about the functions of a National Central Bureau.
Any new applications for consideration by a General Assembly would need to be submitted to the INTERPOL Secretary General no later than 31 January of that same year.
The resolution is based on recommendations from a study carried out by the former Under-Secretary-General for Legal Affairs and Legal Counsel of the United Nations Hans Corell, as mandated by the General Assembly last year.

BEIJING (China) – La Asamblea General de INTERPOL ha votado para admitir al Estado de Palestina y a las Islas Salomón como nuevos países miembros. El número de miembros del cuerpo policial mundial es de 192.
Cada solicitud fue aprobada por mayoría de dos tercios de los votos en la Asamblea General de INTERPOL, que actualmente se reúne en Beijing para su 86º período de sesiones anual.
La Asamblea General de INTERPOL también ha adoptado una resolución en la que se interpreta el artículo 4 de la Constitución, que regula los criterios según los cuales los países pueden solicitar la adhesión a la Organización en el futuro.
La resolución introduce directrices y procedimientos para lograr la transparencia, la coherencia y la claridad, y ayudar a los países a preparar sus solicitudes de adhesión.
El país solicitante también deberá confirmar que reúne las condiciones para la estadidad y que ha estudiado, comprendido y respetará la Constitución, los reglamentos y las normas de INTERPOL.
Un país también deberá especificar qué órgano oficial de policía nacional será su representante en INTERPOL y que se le informará sobre las funciones de una Oficina Central Nacional.
Las solicitudes nuevas que se sometan a consideración de una Asamblea General deberán presentarse al Secretario General de INTERPOL a más tardar el 31 de enero de ese mismo año.
La resolución se basa en las recomendaciones de un estudio llevado a cabo por el ex Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, Hans Corell, según lo dispuesto por la Asamblea General el año pasado.

Fuente:

https://www.interpol.int/en/News-and-media/News/2017/N2017-121

Reflexión:

¿Cuales son los criterios para que INTERPOL acepte una adhesión?

¿Qué es Palestina?

¿Acaso no esta la organización terrorista Hamas, en Palestina?

¿Qué esta pasando en las naciones?

PROVERBIOS 1(20-33)

(20) La sabiduría grita fuerte en la calle. profiere su voz en las plazas. (21) Llama en la encrucijada de las calles concurridas, a la entrada de los portones, en (toda) la ciudad, donde profiere sus palabras: (22) ¿Hasta cuando, oh simples, amaréis la simpleza? ¿Y hasta cuando los burladores seguirán complaciéndose en sus burlas, y los insensatos aborreciendo el conocimiento? (23) Volveos ante mi represión. He aquí que derramaré mi espíritu sobre vosotros. Os haré conocer mis palabras. (24) Por cuanto yo he llamado y vosotros habéis rehusado; he extendido mi mano y nadie presto atención, (25) sino que habéis hecho caso omiso de mi consejo, y nadie quiso escuchar mi represión; (26) Yo también me reiré cuando llegue vuestra calamidad y me burlaré cuando venga vuestro espanto. (27) Cuando venga vuestro espanto como una tormenta y vuestra calamidad como un remolino; cuando os sobrevengan penurias y tribulaciones, (28) entonces me llamaréis, pero yo no responderé. Me buscarán verdaderamente, pero no me hallarán, (29) por haber aborrecido el conocimiento y no haber elegido el temor del Eterno. (30) No quisieron escuchar mi consejo. Despreciaron mi represión. (31) Por tanto, comerán el fruto de su propio camino y se llenarán de sus propios consejos. (32) Porque los matará la apostasía de los simples, y los destruirá la confianza de los insensatos. (33)Pero el que me escucha vivirá protegido y se sentirá seguro sin el temor del mal”.

 

”Nefesh B’Nefesh sets up grants to boost ‘Zionist Innovation’ / Nefesh B’Nefesh crea becas para impulsar la “Innovación Sionista”

Money available for new immigrants with “Creative Ideas” in business and social innovation that can impact Israeli society

Dinero disponible para nuevos inmigrantes con “Ideas Creativas” en la innovación empresarial e social que pueden impactar a la sociedad israelí

For many new immigrants to Israel, the decision to relocate has both an ideological and an economic component — participation in the Zionist project and attraction to the Jewish state’s growing economy. Now one aliyah-facilitating organization is trying to bring those two elements together in a program designed to give grants and marketing support to entrepreneurial-minded new immigrants.

Para muchos nuevos inmigrantes a Israel, la decisión de reubicarse tiene un componente tanto ideológico como económico: La participación en el proyecto sionista y la atracción a la creciente economía del Estado Judío. Ahora, una organización facilitadora de aliyah está tratando de reunir estos dos elementos en un programa diseñado para otorgar subvenciones y apoyo de marketing a los nuevos inmigrantes con mentalidad empresarial.

Nefesh B’Nefesh — an organization dedicated to “revitalizing Aliyah from North America and the UK by removing or minimizing the financial, professional, logistical and social obstacles of Aliyah” — is partnering with Keren Kayemeth Le’Israel and the Avram and Sharon Blumenthal and Family to launch the “Initiative for Zionist Innovation.”

Nefesh B’Nefesh – una organización dedicada a “revitalizar Aliyah de Norteamérica y el Reino Unido eliminando o minimizando los obstáculos financieros, profesionales, logísticos y sociales de Aliyah” – se está asociando con Keren Kayemeth Le’Israel y Avram y Sharon Blumenthal y Familia para lanzar la “Iniciativa para la Innovación Sionista”.

“The Initiative for Zionist Innovation was created in order to empower olim [immigrants to Israel] to take their creative ideas, through social and business innovation, and transform them into reality,” said Nefesh B’Nefesh executive vice president Zev Gershinsky.

“La Iniciativa para la Innovación Sionista fue creada para capacitar a los Olim (inmigrantes a Israel) a tomar sus ideas creativas, a través de la innovación social y empresarial, y transformarlas en realidad”, dijo el vicepresidente ejecutivo de Nefesh B’Nefesh, Zev Gershinsky.

“We would like to help and support Olim who are making a difference for themselves, their peers and community in Israel,” he said.

“Nos gustaría ayudar y apoyar a Olim que están haciendo una diferencia para sí mismos, sus compañeros y la comunidad en Israel”, dijo.

In a statement, Nefesh B’Nefesh said it is “seeking the next generation of leaders and innovators looking to change the face of Zionism and Israel.” In order to be eligible for IZI grants, applicants must have immigrated through Nefesh B’Nefesh with a confirmed relocation date on or before November 30, 2017.

En un comunicado, Nefesh B’Nefesh dijo que está “buscando a la próxima generación de líderes e innovadores que busquen cambiar el rostro del sionismo y de Israel”. Para ser elegible para las subvenciones IZI, los solicitantes deben haber inmigrado a través de Nefesh B’Nefesh con una fecha de reubicación confirmada el 30 de noviembre de 2017 o antes.

Candidates must present a basic business plan and mission statement in their applications. The project hopes to attract applicants “with a passion for contributing to the Zionist story to pursue their creative ideas in both business and social innovation, thereby impacting and bettering Israel and Israeli society as a whole,” the statement said.

Los candidatos deben presentar un plan de negocios básico y una declaración de misión en sus solicitudes. El proyecto espera atraer a los candidatos “con una pasión por contribuir a la historia sionista para perseguir sus ideas creativas tanto en negocios como en innovación social, impactando y mejorando así a Israel ya la sociedad israelí en su conjunto”, dijo el comunicado.

The organization said it is prepared to distribute up to $50,000 for each project selected.

La organización dijo que está preparada para distribuir hasta 50.000 dólares por cada proyecto seleccionado.

Nefesh B’Nefesh prides itself on providing a strong support network for new Israelis, underlining that 90 percent of its more than 50,000 immigrants have stayed in Israel. It sees the new project as an extension of its mission, the organization said.

Nefesh B’Nefesh se enorgullece de proporcionar una sólida red de apoyo para los nuevos israelíes, subrayando que el 90 por ciento de sus más de 50.000 inmigrantes se han quedado en Israel. Considera que el nuevo proyecto es una extensión de su misión, dijo la organización.

“Inspired by early Zionists, coupled with the resources of today, our new initiative hopes to impact Israel’s future,” said Gershinsky.

“Inspirado por los primeros sionistas, junto con los recursos de hoy, nuestra nueva iniciativa espera impactar el futuro de Israel”, dijo Gershinsky.

Fuente:

https://www.timesofisrael.com/nefesh-bnefesh-sets-up-grants-to-boost-zionist-innovation/

Was it the sound of Theodor Herzl’s gavel that set the delegates’ hearts racing at the Fifth Zionist Congress in Basel in December 1901?

(…)Theodor Herzl’s voice resounded through the hall of the Basle Casino, where the Fifth Zionist Congress had convened (…)

To read the full article:

http://www.kkl-jnf.org/about-kkl-jnf/our-history/first-decade-1901-1910/

OPPORTUNITY

Nefesh B’Nefesh is grateful to Avram and Sharon Blumenthal and Family for their leadership and generosity in establishing the Avram & Sharon Blumenthal Nefesh B’Nefesh Entrepreneurial Fund.

The fund will award aspiring Nefesh B’Nefesh Olim entrepreneurs with grants in the amount of up to $10,000 to launch or expand a low-tech or small business in Israel.

To read the full article: August 22, 2016

http://www.nbn.org.il/nefesh-bnefesh-entrepreneurial-fund/