¿Quién está detrás de la oposición a la paz con Israel? / What Is Behind the Opposition to Peace with Israel?

por Bassam Tawil

(…) Al Adloni y otros activistas aintiisraelíes de los países árabes islámicos parecen preocupados por que la paz con la “entidad sionista” hiciera que sus pueblos tuvieran contacto con los valores democráticos y con la libertad de expresión. Parecen preocupados por que los árabes y los musulmanes puedan despertar una mañana y empezar a exigir elecciones libres y democráticas como las que se celebran en Israel.

Por lo visto, el sector contrario a la paz en el mundo árabe e islámico no quiere que su pueblo tenga contacto con la avanzada tecnología israelí, incluida la sanitaria. Por lo visto, quiere que su pueblo siga viviendo en la miseria y sometido a dictaduras, para que sea más fácil reclutar a gente para la yihad contra Israel y Occidente. Además, si salen de la pobreza y la miseria, y sus condiciones de vida mejoran y empieza a gozar de los frutos de la civilización moderna, existe la posibilidad de que los árabes y los musulmanes se alejen del islam e incluso empiecen a apoyar los inadmisibles valores de Occidente.

A esos extremistas no parecen querer disminuir la alta tasa de desempleo entre los árabes y los musulmanes, mejorar las condiciones de vida de su pueblo u ofrecer a los jóvenes árabes y musulmanes la esperanza de un futuro mejor. En su lugar, da la impresión de que quieren que su pueblo siga viviendo en la miseria, para que ellos puedan dirigir más fácilmente su rabia hacia Israel y Occidente.

Para leer el artículo completo:

https://es.gatestoneinstitute.org/14183/oposicion-paz-con-israel

What Is Behind the Opposition to Peace with Israel?

by Bassam Tawil

(…) Al-Adloni and other anti-Israel activists in the Arab and Islamic countries appear worried that, should they make peace with the “Zionist entity,” their people might be exposed to democratic values and freedom of expression. They seem concerned that Arabs and Muslims wake up one morning and start demanding free and democratic elections like the ones held every few years in Israel.

The anti-peace camp in the Arab and Islamic world appears not to want its people exposed to advanced Israeli technology, including medical care. This camp seems to want its people to continue living in misery and under dictatorships, so that it is easier to recruit people to jihad against Israel and the West. Also, if people are lifted from poverty and misery, and their living conditions are improved so they begin to enjoy the fruits of modern civilization, there is a chance that Arabs and Muslims will move away from Islam and even start endorsing the inadmissible values of the West.

This camp, extremists, seem not to care about lowering the high rate of unemployment among Arabs and Muslims, improving the living conditions of its people or offering young Arabs and Muslims hope for a better future. They seem instead to want their people to continue living in misery so that their anger, again, can be directed more easily towards Israel and the West.

To read the full article:

gatestoneinstitute.org/opposition-peace-israel

Hamas says it will not attend Palestinian meeting on Jerusalem recognition / Hamas dice que no asistirá a la reunión palestina sobre el reconocimiento de Jerusalem

Foto: El líder de Hamas Ismail Haniyeh (L) y el líder de Hamas en la Franja de Gaza Yahya Sinwar saludan durante un mitin que marca el 30 aniversario de la fundación del movimiento terrorista islamista en la ciudad de Gaza el 14 de diciembre de 2017. (Mohammed Abed / AFP)
13 January 2018, 1:14 pm

Hamas says it will not attend Palestinian meeting on Jerusalem recognition

Terror group says conditions of Ramallah talks ‘will not enable a comprehensive political review at the level of our aspirations’

Hamas said Saturday it would not participate in a meeting of Palestinian leaders to debate responses to the controversial US recognition of Jerusalem as Israel’s capital.

The terror group’s decision not to take part in the meeting set to begin late Sunday is a further setback to failing reconciliation efforts between leading Palestinian factions.

(…) Hamas and Islamic Jihad, another Palestinian terror group, were invited to attend despite not being part of the PLO. Islamic Jihad has also announced it would not take part.

To read the full article:

hamas-says-it-will-not-attend-palestinian-meeting-on-jerusalem

Hamas dice que no asistirá a la reunión palestina sobre el reconocimiento de Jerusalem.

El grupo terrorista dice que las condiciones de las conversaciones de Ramallah “no permitirán una revisión política integral al nivel de nuestras aspiraciones”

Hamas dijo el sábado que no participaría en una reunión de líderes palestinos para debatir las respuestas al polémico reconocimiento estadounidense de que Jerusalem es la capital de Israel.

La decisión del grupo terrorista de no participar en la reunión, que comenzará el domingo por la noche, es un nuevo revés para los esfuerzos fallidos de reconciliación entre las principales facciones palestinas.

“Hemos tomado la decisión de no participar en la reunión del Consejo Central [palestino] en Ramallah”, dijo Hamas en un comunicado, pero subrayó su “compromiso con la unidad de nuestro pueblo”.

“Las condiciones bajo las cuales se llevará a cabo el comité no le permitirán llevar a cabo una revisión política integral y responsable, y evitarán decisiones que alcancen el nivel de nuestras aspiraciones”, dijo el comunicado.

La reunión de dos días reunirá a los líderes de la Organización de Liberación de Palestina, el representante internacionalmente reconocido del pueblo palestino.

Hamas y Jihad Islámica, otro grupo terrorista palestino, fueron invitados a asistir a pesar de no ser parte de la OLP. Jihad Islámica también ha anunciado que no participará.

Hamas, que administra la Franja de Gaza, ha estado presionando para que la reunión se realice fuera de los territorios palestinos, pero el presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, decidió hospedarlo en Ramallah, la base de su gobierno en Cisjordania.

La declaración de Hamas dijo que esto los dejó sujetos a las “presiones” de Israel, que controla Cisjordania y arresta regularmente a los funcionarios de Hamas.

Se espera que la reunión discuta las respuestas al reconocimiento del presidente estadounidense Donald Trump el pasado 6 de diciembre de que Jerusalem es la capital de Israel.

La decisión enfureció a los líderes palestinos, que ven Jerusalén Este como la capital de un futuro estado palestino.

La administración de Trump tampoco se ha comprometido públicamente con la idea de un estado palestino independiente, y amenazó brevemente a la oficina de la OLP en Washington con el cierre en noviembre.

El partido Fatah de Hamás y Abbas firmó un acuerdo de reconciliación en octubre que tenía como objetivo que los islamistas entreguen el control de Gaza a fines de 2017.

Sin embargo, las conversaciones se han roto, con disputas sobre el destino de decenas de miles de funcionarios de Hamas y el futuro del vasto brazo armado de Hamas.

Hamas se apoderó de Gaza en 2007, obligando a las fuerzas de Abbas a una guerra civilizada. Ha peleado tres guerras con Israel desde 2008.

La semana pasada, el periódico árabe con base en Londres Al-Hayat informó que un alto funcionario de Hamas en Ramallah dijo que el grupo terrorista acordaría desarmarse si puede obtener la representación de la OLP y unirse al gobierno.

 No hubo confirmación oficial del informe.

Reflexión:

Los árabes palestinos continúan con sus conflicto interno y externo, lo cual es contrario a uno de los requisitos para ser miembro de la ONU, etc.

abbas-looking-to-fill-us-sized-hole-with-more-support-from-eu-report

Otras fuentes:

http://consejosionista.com.mx/reportes-del-medio-oriente/24388-hamas-se-prepara-para-la-liberacion-de-palestina

https://www.enlacejudio.com/2017/10/16/lo-realmente-une-a-hamas-la-autoridad-palestina/

https://www.enlacejudio.com/2017/11/03/palestinos-conozcan-nuevos-socios-abbas/

 

Palestinian Authority you fan the flames of conflict to maintain your abusive power/ Autoridad Palestina, ustedes aviva las llamas del conflicto para mantener su poder abusivo – Mosab Hassan Yousef

Extraordinary Moment of Truth in the U.N.
==
Speech at UN Human Rights Council, Sept. 25, 2017: /

“Discurso en el Consejo de Derechos Humanos de la ONU, 25 de septiembre de 2017:

“Thank you, Mr. President. I take the floor on behalf of UN Watch.

“Gracias, señor Presidente. Tomo la palabra en nombre de ONU Watch.

My name is Mosab Hassan Yousef. I grew up in Ramallah as a member of Hamas.

Mi nombre es Mosab Hassan Yousef. Crecí en Ramallah como miembro de Hamas.

I address my words to the Palestinian Authority, which claims to be the “sole legitimate representative” of the Palestinian people.

Dirijo mis palabras a la Autoridad Palestina, que dice ser el “único representante legítimo” del pueblo palestino.

I ask: where does your legitimacy come from?

Le pregunto: ¿de dónde viene su legitimidad?

The Palestinian people did not elect you, and they did not appoint you to represent them.

El pueblo palestino no te eligió, y no te nombraron para representarlos.

You are self-appointed.

Usted es auto-designado.

Your accountability is not to your own people. This is evidenced by your total violation of their human rights.

Su rendición de cuentas no es para su propio pueblo. Esto se evidencia por su violación total de sus derechos humanos.

In fact, the Palestinian individual and their human development is the least of your concerns.

De hecho, el individuo palestino y su desarrollo humano es la menor de sus preocupaciones.

You kidnap Palestinian students from campus and torture them in your jails.

Secuestras estudiantes palestinos del campus y los torturas en tus cárceles.

You torture your political rivals. The suffering of the Palestinian people is the outcome of your selfish political interests. You are the greatest enemy of the Palestinian people.

Torturas a tus rivales políticos. El sufrimiento del pueblo palestino es el resultado de sus intereses políticos egoístas. Eres el mayor enemigo del pueblo palestino.

If Israel did not exist, you would have no one to blame. Take responsibility for the outcome of your own actions.

Si Israel no existiera, no tendrían a quien culpar. Asumir la responsabilidad por el resultado de sus propias acciones.

You fan the flames of conflict to maintain your abusive power.

Usted aviva las llamas del conflicto para mantener su poder abusivo.

Finally, you use this platform to mislead the international community, and to mislead Palestinian society, to believe that Israel is responsible for the problems you create.

Por último, usas esta plataforma para engañar a la comunidad internacional y para engañar a la sociedad palestina, para creer que Israel es responsable de los problemas que creas.

Thank you /Gracias.”

Fuente:

Facebook : Benjamin Netanyahu – בנימין נתניהו

https://www.facebook.com/Netanyahu/

https://www.facebook.com/Netanyahu/?hc_ref=ARTzYd1Z-HspQIadoBNcqwt9idE1WF50L0-CoAvAZaWJn5kUTVJC9aNT041TqDMxxsY&fref=nf

UN chief Guterres to arrive to Israel Sunday /El Secretario General de la ONU, Guterres, llegará a Israel el domingo

United Nations Secretary-General Guterres will meet with Israeli defense officials to discuss Iran’s presence in Syria and its arms smuggling to Hezbollah, Israel’s fight against Hamas, and its policies in the West Bank.

El Secretario General de las Naciones Unidas, Guterres, se reunirá con funcionarios de defensa israelíes para discutir la presencia de Irán en Siria y su contrabando de armas a Hezbollah, la lucha de Israel contra Hamas y sus políticas en Cisjordania.

United Nations Secretary-General António Guterres will arrive on Sunday evening for a four-day visit to Israel and the Palestinian Authority, his first to the region since taking office in January.

El Secretario General de las Naciones Unidas, António Guterres, llegará el domingo por la noche para una visita de cuatro días a Israel y la Autoridad Palestina, su primera en la región desde que asumió el cargo en Enero.

At the beginning of his visit, Gutters has asked to lay a wreath on the grave of his friend, former president Shimon Peres. He will also lay a wreath on the grave of Theodor Herzl, the visionary of the Jewish state.

Al comienzo de su visita, Gutters ha pedido que deposite una corona en la tumba de su amigo, el ex presidente Shimon Peres. También pondrá una corona en la tumba de Theodor Herzl, el visionario del Estado judío.

During his visit, he is scheduled to meet with Prime Minister Benjamin Netanyahu, President Reuven Rivlin, Defense Minister Avigdor Lieberman and Opposition chairman Isaac Herzog.

Durante su visita, se reunirá con el Primer Ministro Benjamin Netanyahu, el Presidente Reuven Rivlin, el Ministro de Defensa Avigdor Lieberman y el presidente de la oposición, Isaac Herzog.

Guterres will also meet with the family of IDF soldier Sgt. Oron Shaul, who was killed during the 2014 Operation Protective Edge in Gaza and his body was captured by Hamas, as well as the families of Abera Mengistu and Hisham al-Sayed, both of whom entered the Gaza Strip and are believed to be held prison by Hamas. The family of Lt. Hadar Goldin, who suffered a similar fate as Shaul, will likely be unable to attend as they are scheduled to attend another event at the time of the meeting.

Guterres, también se reunirá con la familia del soldado de las FDI Sgt. Oron Shaul, quien murió durante la Operación Protección de 2014 en Gaza y su cuerpo fue capturado por Hamas, así como  las familias de Abera Mengistu y Hisham al-Sayed, quienes entraron en la Franja de Gaza y se cree que fueron detenidos Por Hamas. La familia del teniente Hadar Goldin, que sufrió un destino similar a Shaul, probablemente no podrá asistir, ya que están programados para asistir a otro evento en el momento de la reunión.

The UN chief is expected to see Israel in a helicopter tour and visit the Yad Vashem Holocaust Museum in Jerusalem.

Se espera, que el Secretario General  de la ONU, vea a Israel, en una gira en helicóptero y visite el Museo del Holocausto Yad Vashem en Jerusalén.

Additionally, Gutteres is scheduled to meet with senior security officials, including Deputy IDF Chief of Staff Yair Kochavi, who will brief the UN leader on the latest intelligence reports regarding Iranian entrenchment in Syria.

Además, Gutteres se reunirá con altos funcionarios de seguridad, entre ellos el Jefe de Gabinete Adjunto de las FDI, Yair Kochavi, quien informará al líder de la ONU sobre los últimos informes de inteligencia sobre el atrincheramiento iraní en Siria.

The different Israeli officials will ask Gutteres to help recruit the help of the international community to stop Iran’s increasing and dangerous influence in Syria as well as its efforts to smuggle weapons to Hezbollah in Lebanon. To that end, the Israeli officials will discuss increasing the activities of the UN peacekeeping forces (UNIFIL) in southern Lebanon.

Las diferentes autoridades israelíes pedirán a Gutteres que ayude a reclutar la ayuda de la comunidad internacional para detener la creciente y peligrosa influencia de Irán en Siria, así como sus esfuerzos para contrabandear armas a Hezbollah en el Líbano. Con ese fin, los funcionarios israelíes discutirán el aumento de las actividades de las fuerzas de paz de la ONU (FPNUL) en el sur del Líbano.

Maj. Gen. Kochavi and the Coordinator of Government Activities in the Territories (COGAT), Maj. Gen. Yoav Mordechai, will also present Guterres with Israel’s policy in the West Bank, projects and challenges vis-à-vis Hamas in the Gaza Strip, and the aid Israel provides around the world, including to Syrians wounded in the civil war.

El General de División Kochavi y el Coordinador de Actividades Gubernamentales en los Territorios (COGAT), General de División Yoav Mordechai, también presentarán a Guterres con la política de Israel en Cisjordania, proyectos y desafíos con respecto a Hamas en la Franja de Gaza , Y la ayuda que Israel proporciona en todo el mundo, incluyendo a los sirios heridos en la guerra civil.

Guterres will watch a demonstration of Israeli innovation in an effort to combat growing hostility towards the country in the UN. He will be shown several Israeli technological developments put into use around the world, saving lives and assisting people in third world countries.

Guterres, observará una demostración de la innovación israelí, en un esfuerzo por combatir la creciente hostilidad hacia el país en la ONU. Se le mostrará varios desarrollos tecnológicos israelíes, puestos en uso en todo el mundo, salvando vidas y ayudando a personas en países del tercer mundo.

On Wednesday, the UN secretary general will make a speech at the Museum of the Jewish People at Beit Hatfutsot.

El miércoles, el Secretario General de la ONU hará un discurso en el Museo del Pueblo Judío en Beit Hatfutsot.

After his visit to Israel, Guterres will travel to Ramallah to meet with Palestinian President Mahmoud Abbas and later visit UN facilities in Gaza.

Después de su visita a Israel, Guterres viajará a Ramallah para reunirse con el presidente palestino Mahmoud Abbas y más tarde visitará instalaciones de la ONU en Gaza.

While in the region, the UN chief will meet with Jason Greenblatt, US President Donald Trump’s envoy to the Middle East, to discuss the peace process.

Mientras que en la región, el jefe de la ONU se reunirá con Jason Greenblatt, enviado del presidente estadounidense Donald Trump a Oriente Medio, para discutir el proceso de paz.

Israeli Ambassador to the UN Danny Danon, who will accompany Guterres on his trip, said Sunday, “In the face of attempts to hurt Israel at the UN, we expect to present to the secretary-general Israel’s real face, its impressive achievements and its contribution to the world. in addition, we’ll present him with the complex reality and challenges we deal with in the Middle East.

El embajador de Israel en la ONU, Danny Danon, quien acompañará a Guterres en su viaje, dijo el domingo: “Ante los intentos de herir a Israel en la ONU, esperamos presentarle al secretario general el verdadero rostro de Israel, Contribución al mundo, además, le presentamos la compleja realidad y los retos que enfrentamos en el Medio Oriente “.

Fuente:

http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-5008217,00.html

Reflexión:

Quién representa a las 193 Naciones, en la ONU?

Who represents the 193 Nations in the UN?

¿Acaso no es le Secretario General de la ONU, el Sr. Antonio Guteres?

Isn’t the Secretary General of the UN, MR. Antonio Guteres?

¿Acaso, el representante de 193 naciones, Antonio Guterres, se reunirá con un líder que recompensa, indemniza, ha terroristas que asesinan a civiles?

Does the 193-nation representative, Antonio Guterres, meet with a leader who rewards, compensates, terrorists murdering civilians?

Damos la bienvenida a cada gota de sangre derramada en Jerusalén”, afirmó Mahmud Abás, presidente de la ANP, el 17 de septiembre de 2015 en la televisión palestina, refiriéndose a la ola de atentados que estaba asolando la capital israelí. “Con ayuda de Alá, cada mártir llegará al Paraíso y cada herido recibirá su justa recompensa”. Solo desde entonces, ha habido 250 ataques de palestinos contra ciudadanos israelíes.

¿Acaso, el representante de las 193 naciones, Antonio Guterres, “esta trabajando”, “apoyando a Gaza”, que esta controlada por el grupo terrorista Hamas?

Is the representative of the 193 nations, Antonio Guterres, working, supporting Gaza, which is controlled by the terrorist group Hamas?

¿Acaso, el representante de las 193 naciones, Antonio Guterres, esta apoyando en Gaza, lugar controlado por el grupos terroristas Hamas, que forma parte del la lista de grupos de terroristas, publicada por Estado Unidos de America?

Is the representative of the 193 nations, Antonio Guterres, supporting Gaza, a place controlled by the Hamas terrorist groups, which is part of the list of terrorist groups, published by the United States of America?

¿Acaso, el representante de las 193 naciones, Antonio Guterres, esta apoyando Gaza, que esta controlada por el grupo terrorista Hamas , grupo que lidera el “ranking de los 10 grupos terroristas más ricos del mundo?

¿Acaso no hay sabiduría en los representantes de cada Nación?

Is there no wisdom in the representatives of each nation?

¿Acaso Barcelona, no acaba de sufrir un atentado terrorista?

Did Barcelona not just end up suffering a terrorist attack?

¿Acaso, España no es miembro de la ONU?

Is Spain not a member of the UN?

Quizá, ahora se entienda a que se debió las pitadas (silbidos) que tuvo el rey Felipe VI, cuando hizo su aparición, en la marcha de rechazo al terrorismo, que se realizo después del atentado.

Perhaps, now it is understood that the rejection that the king had, when he made his appearance, in the march of rejection to the terrorism, that took place after the attack.

¿Acaso, el representante de las 193 naciones, Antonio Guterres, esta apoyando Gaza, que esta controlada por el grupo terrorista Hamas , grupo que lidera el “ranking de los 10 grupos terroristas más ricos del mundo?

Autoridad Palestina: 1.700 Millonarios De Hamas En Gaza

Está lleno de millonarios de los beneficios sociales.

Para leer el artículo:

http://porisrael.org/2016/03/11/autoridad-palestina-1-700-millonarios-de-hamas-en-gaza/

http://www.elmundo.es/internacional/2014/11/12/54635b57268e3ea2068b4580.html

Hamas lideran el ‘ranking’ de los 10 grupos terroristas más ricos del mundo

Para leer el artículo:

http://www.itongadol.com/noticias/val/80417/los-magnates-de-hamas-los-lideres-de-la-organizacion-de-los-campos-de-refugiados-a-los-palacios-de-medio-oriente.html

Es bueno recordar, para que no se repita:

Es temprano por la mañana del 30 de junio de 2016 y Mohamed Naser Tarayrah, un muchacho palestino de 17 años de edad, consigue saltar la valla de un barrio de Kiriat Arba y colarse en una casa por una ventana abierta.

La primera persona que se encuentra una vez dentro es Halel Yafa, una niña de 13 años que aún duerme. Sin perder tiempo, se abalanza sobre ella y la cose a puñaladas. Cuando el equipo de seguridad del barrio acude a la casa, se encuentra a Tarayrah en la habitación de la niña cubierta de sangre y lo abate a tiros (…)

¿Cual es la respuesta del presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, ante este asesinato a puñaladas de una niña de 13 años?

What is the response of Palestinian Authority President Mahmoud Abbas to this stabbing murder of a 13-year-old girl?

Damos la bienvenida a cada gota de sangre derramada en Jerusalén”, afirmó Mahmud Abás, presidente de la ANP, el 17 de septiembre de 2015 en la televisión palestina, refiriéndose a la ola de atentados que estaba asolando la capital israelí. “Con ayuda de Alá, cada mártir llegará al Paraíso y cada herido recibirá su justa recompensa”. Solo desde entonces, ha habido 250 ataques de palestinos contra ciudadanos israelíes.

Para leer el artículo completo:

https://unitedwithisrael.org/es/el-salario-del-terror/

La manifestación en Barcelona contra los atentados:

http://www.infobae.com/america/mundo/2017/08/17/los-videos-del-atentado-terrorista-en-la-rambla-de-barcelona/

https://elpais.com/ccaa/2017/08/26/catalunya/1503733027_986536.html

Proverbios 1

(20)La sabiduría grita fuerte en la calle. profiere su voz en las plazas. (21)Llama en la encrucijada de las calles concurridas, a la entrada de los portones, en toda la ciudad, donde profiere sus palabras: (22) ¿Hasta cuando, oh simples, amaréis la simpleza? ¿Y hasta cuando los burladores seguirán complaciéndose en sus burlas, y los insensatos aborreciendo el conocimiento? (23) Volveos ante mi represión. He aquí que derramaré mi espíritu sobre vosotros. Os haré conocer mis palabras. (24) Por cuanto yo he llamado y vosotros habéis rehusado; he extendido mi mano y nadie presto atención, (25) sino que habéis hecho caso omiso de mi consejo, y nadie quiso escuchar mi represión; (26) yo también me reiré cuando llegue vuestra calamidad y me burlaré cuando venga vuestro espanto. (27) Cuando venga vuestro espanto como una tormenta y vuestra calamidad como un remolino; cuando os sobrevengan penurias y tribulaciones, (28)entonces me llamaréis, pero yo no responderé. Me buscarán verdaderamente, pero no me hallarán, (29) por haber aborrecido el conocimiento y no haber elegido el temor del Eterno. (30)No quisieron escuchar mi consejo. Despreciaron mi represión. (31) Por tanto comerán el fruto de su propio camino y se llenarán de sus propios consejos. (32) Porque los matará la apostasía de los simples, y los destruirá la confianza de los insensatos. (33)Pero el que me escucha vivirá protegido y se sentirá seguro sin el temor del mal.

 

¿Cual a sido el crimen de Najat Abu Bakr? / What was the crime of Najat Abu Bakr?

Najat-abu-Baker

Foto: Palestinian MP Najat Abu Bakr

Palestinian MP Najat Abu Bakr, whose is wanted by the Palestinian Authority (PA) security services, yesterday threatened to reveal details of the level of corruption of senior PA officials that “may turn public opinion upside down,” AlKhaleej Online reported.

 Najat Abu Bakr, MP Palestina, quien es buscada por los servicios de seguridad de la Autoridad Palestina (AP), ayer amenazó con revelar detalles del nivel de corrupción de altos funcionarios de la AP que, “pueden dar vuelta  la opinión pública”, informó Al Khaleej en línea.

Abu Bakr, who has been staying in the headquarters of the PLC in Ramallah since Thursday in order to prevent the PA from arresting her, told AlKhaleej Online that the PA is still chasing her in a clear violation of Palestinian law and sovereignty.

Abu Bakr, que ha estado quedándose desde el jueves en la sede del PLC en Ramallah con el fin de evitar que la detengan,  dijo en línea a Al Khaleej  que la AP todavía la está persiguiendo en una clara violación de la ley palestina y la soberanía.

She warned: “If the arrest order against me is not cancelled and my case is not resolved, I will act in a different way… I have private images and documents if they are disclosed, they will turn the Palestinian public opinion upside down.”

Ella advirtió: “Si la orden de arresto en mi contra no se cancela y mi caso no se resuelve, voy a actuar de una manera diferente… Tengo imágenes y documentos privados que si se dan a conocer, la opinión pública palestina va a cambiar.”

The Fatah MP refused to give details about the documents or to disclose who they refer to, but she stressed that they are “factual” and “official” and this was not just a war of words.

El Fatah MP se negó a dar detalles sobre los documentos o de revelar que se refieren, pero hizo hincapié en que son “hechos” y “oficial” y no se trataba de una guerra de palabras.

Abu Bakr has been an outspoken critic of Fatah MPs and PA President Mahmoud Abbas. The PA issued a warrant for her arrest following her support for the teachers’ strike.

Abu Bakr ha sido una abierta crítica de los parlamentarios de Fatah y el presidente de la AP, Mahmoud Abbas. La AP emitió una orden de detención a raíz de su apoyo a la huelga de maestros.

She said that she would remain in the PLC headquarters in Ramallah until the PA stop chasing her and completely drop her case.

Ella dijo que permanecería en la sede del PLC en Ramallah hasta que la  AP deje de perseguirla y deje su caso por cerrado.

Mi Opinión:

¿Que pasara si la Autoridad Palestina (AP), le permite el libre tránsito y cierran su caso?

¿Acaso desaparecerá los documentos que comprueban el alto grado de corrupción de los funcionarios de la Autoridad Palestina?

Daniel 2:22

El es quien revela lo profundo y lo escondido; conoce lo que está en tinieblas, y la luz mora con El.

Fuente:

Artículo en ingles fue publicado el Lunes 29 de febrero del 2015

Fatah MP threatens to expose corruption of senior PA officials

https://www.middleeastmonitor.com/news/middle-east/24228-fatah-mp-threatens-to-expose-corruption-of-senior-pa-officials

Otras fuentes:

http://www.itongadol.com.ar/noticias/val/80417/informe-los-magnates-de-hamas-los-lideres-de-la-organizacion-de-los-campos-de-refugiados-a-los-palacios-de-medio-oriente.html

https://yahel.wordpress.com/2014/07/28/los-lujos-de-la-yijad-mientras-los-palestinos-mueren-en-la-pobreza-los-lideres-de-hamas-no-se-privan-de-nada/

http://bibliaparalela.com/daniel/2-22.htm

 

Palestinians: Why Our Leaders Are Hypocrites and Liars / Palestinos: ¿Por qué nuestros líderes son hipócritas y mentirosos

piedras 2

We contaminate our mosques with our own hands and feet, and then blame Jews for desecrating Islamic holy sites. If anyone is desecrating Islamic holy sites, it is those who bring explosives, stones and firebombs into Al-Aqsa Mosque. The Jews who visit the Temple Mount do not bring with them stones, bombs or clubs. It is young Muslim men who are desecrating our holy sites with their “filthy feet.”

Nosotros contaminamos nuestras mezquitas con nuestras propias manos y  pies, luego culpamos a los judíos por profanar los lugares islámicos sagrados. Si alguien está profanando lugares santos islámicos, es el que trae explosivos, piedras y bombas incendiarias en la mezquita de Al-Aqsa. Los judíos que visitan el Monte del Templo no traen consigo piedras, bombas o clubs. Son los hombres jóvenes musulmanes que están profanando nuestros lugares sagrados con sus “pies sucios.

Abbas

These leaders, including Abbas himself, are not willing to send their own children and grandchildren to participate in the “popular struggle.” They are fully responsible for sending the children of others to throw stones and firebombs at Jews. Sitting in their luxurious offices and villas in Ramallah, they demand that Israel be held responsible for cracking down on “innocent” Palestinians. Their main goal is to embarrass Israel and depict it as a state that takes tough measures against Palestinian teenagers.

Estos líderes, incluido el propio Abbas, no están dispuestos a enviar a sus propios hijos y nietos a participar en la “lucha popular”. Ellos son plenamente responsable de enviar a los hijos de otros a lanzar piedras y bombas incendiarias a los judíos.

Sentado en sus oficinas de lujo y villas en Ramallah, exigen que Israel se haga responsable de tomar medidas enérgicas contra “inocentes” palestinos. Su objetivo principal es poner en aprietos  a Israel y presentarlo como un Estado que toma medidas duras contra los adolescentes palestinos.

casas de lujo

These youths are not taking to the streets to fight “occupation.” Their main goal is to kill or cause grievous bodily harm to Jews. When someone tosses a firebomb at a house or a car, his intention is to burn civilians alive.

Estos jóvenes no están tomando las calles para luchar contra la “ocupación”. Su objetivo principal es matar o causar lesiones graves a los judíos. Cuando alguien lanza una bomba incendiaria en una casa o un coche, su intención es quemar civiles vivo.

violencia 3

It is as if our leaders are saying that throwing stones and firebombs at Jews in their cars and homes is a basic right of Palestinians. Our leaders believe Israel has no right to defend itself against those who seek to burn Jews driving in their vehicles or sleeping inside their homes.

Es como si nuestros líderes estuvieran diciendo que lanzar piedras y bombas incendiarias a los judíos, en sus vehículos y viviendas, es un derecho básico de los palestinos. Nuestros líderes creen que Israel no tiene derecho a defenderse contra los que tratan de quemar a los judíos  que están conduciendo  sus vehículos o durmiendo dentro de sus casas.

jovenes palestinos

While Hamas and Islamic Jihad are continuing to exploit our teenagers in the Gaza Strip by training them to join the jihad against Jews and “infidels,” our leaders in the West Bank are committing a similar crime against Palestinian youths.

Mientras Hamas y la Jihad Islámica siguen explotando a  nuestros adolescentes en la Franja de Gaza mediante la capacitación para unirse a la yihad contra judíos y los “infieles”  nuestros líderes en Cisjordania están cometiendo un crimen similar contra jóvenes palestinos.

piedras en mano

The Palestinian Authority (PA) leadership, headed by Mahmoud Abbas, who falsely describes himself as President of the State of Palestine, has been encouraging our teenagers to engage in the so-called “popular resistance” against Israel. But these leaders, including Abbas himself, are not willing to send their own children and grandchildren to participate in the “popular struggle.” As usual, our leaders want the children of others to take to the streets and throw stones and firebombs at Jews.

La Autoridad Palestina (AP) liderazgo, encabezado por Mahmoud Abbas, que falsamente se describe como Presidente del Estado de Palestina, ha estado alentando a nuestros adolescentes a participar en la llamada “resistencia popular” contra Israel. Pero estos líderes, incluido el propio Abbas, no están dispuestos a enviar a sus propios hijos y nietos a participar en la “lucha popular”. Como de costumbre, nuestros líderes quieren que los hijos de otros tomen  las calles y,  lancen  piedras y bombas incendiarias a los judíos.

Alexander

The “popular struggle” that the PA leadership is spearheading these days is anything but peaceful. In some instances, it has even proved to be lethal. Recently, Alexander Levlovich was killed after losing control of his vehicle in Jerusalem. Investigations showed that at least four Arab youths had pelted his car with stones, causing Levlovich to hit a tree.

La “lucha popular” que el liderazgo de la AP está encabezando estos días es todo, menos pacífica. En algunos casos, incluso se ha demostrado ser letal. Recientemente, Alexander Levlovich fue asesinado después de haber perdido el control de su vehículo en Jerusalem. Las investigaciones mostraron que al menos cuatro jóvenes árabes habían apedreado su automóvil con piedras, causando que Levlovich se chocara contra un árbol.

violencia 2

During the past few months, hundreds of Palestinian teenagers from Jerusalem have been arrested for throwing stones and firebombs at Israeli vehicles. These teenagers have offered various explanations as to why they decided to take part in the “popular resistance” against Israel. Most of them said they wanted to protest against visits by Jews to the Temple Mount — an act described by our leaders as a “contamination” of Islamic holy sites. Mahmoud Abbas, who is by no means a devout Muslim, recently accused Jews of desecrating Al-Aqsa Mosque with their “filthy feet.”

Durante los últimos meses, cientos de adolescentes palestinos han sido detenidos en Jerusalem por lanzar piedras y bombas incendiarias contra vehículos israelíes. Estos adolescentes han ofrecido varias explicaciones de por qué se decidió a participar en la “resistencia popular” contra Israel. La mayoría de ellos dijeron que querían protestar contra la visita de judíos al Monte del Templo – un acto descrito por nuestros líderes como una “contaminación” de los lugares santos islámicos.

Mahmoud Abbas, que de ninguna manera es un musulmán devoto, acusó recientemente a los  judíos de profanar la mezquita de Al-Aqsa con sus “pies sucios.”

mesquita 2

Abbas and other senior figures in the Palestinian Authority leadership have also been issuing daily threats against Israel in response to perfectly peaceful visits by Jews to the Temple Mount. One of them, Mahmoud Habbash, even went as far as announcing that the visits by Jews to the Temple Mount would ignite a third world war.

Abbas y otros altos miembros de altos cargos de la Autoridad Palestina también han estado emitiendo amenazas diariamente contra Israel en respuesta a las visitas perfectamente pacíficas de los judíos en el Monte del Templo. Uno de ellos, Mahmud Habbash, incluso fue tan lejos como el anuncio de que las visitas de los judíos en el Monte del Templo podrían encender una tercera guerra mundial.

4

It is this type of incitement that prompts our youths to hurl stones and firebombs at Jews. These youths are not taking to the streets to fight “occupation.” Their main goal is to kill or cause grievous bodily harm to Jews. Otherwise, how does one explain the fact that Palestinian teenagers have thrown dozens of firebombs at Jewish homes in the Old City? When someone tosses a firebomb at a house or a car, his intention is to burn civilians alive.

Este tipo de incitación causan que nuestros jóvenes lancen  piedras y bombas incendiarias a los  judíos. Estos jóvenes no están tomando las calles para luchar contra la “ocupación”. Su objetivo principal es matar o causar lesiones graves a los judíos. De lo contrario, ¿cómo se explica el hecho de que los adolescentes palestinos han lanzado decenas de bombas incendiarias a los hogares judíos en la Ciudad Vieja? Cuando alguien lanza una bomba incendiaria en una casa o un coche, su intención es quemar civiles vivo.

Our leaders, who are fully responsible for sending these teenagers to throw stones and firebombs at Jews, are sitting in their luxurious offices and villas in Ramallah and rubbing their hands with deep satisfaction. Abbas and several Palestinian leaders in the West Bank would like to see our youths rioting on the streets of Jerusalem and in the Temple Mount’s Al-Aqsa Mosque compound, so that they can hold Israel responsible for cracking down on “innocent” Palestinians. Their main goal is to embarrass Israel and depict it as a state that takes tough measures against Palestinian teenagers, whose only fault is participation in “popular resistance.”

mesquita 3

Nuestros líderes, quienes son plenamente responsables de enviar  a estos adolescentes a lanzar piedras y bombas incendiarias a  los judíos, están sentados en sus oficinas de lujo y villas en Ramallah y frotándose las manos con profunda satisfacción. Abbas y varios líderes palestinos en Cisjordania les gustaría ver a nuestros jóvenes causar disturbios en las calles de Jerusalem y en el complejo del Monte del Templo Mezquita de Al-Aqsa, de modo que puedan hacer a Israel responsable de tomar medidas enérgicas contra “inocentes” palestinos. Su objetivo principal es poner en aprietos Israel y representarlo como un Estado que toma medidas duras contra los adolescentes palestinos, cuya única culpa es la participación en la “resistencia popular”.

mesquita 4

After having incited our youths to engage in violence against Jews, our hypocritical leaders are now rushing to condemn new Israeli measures against stone-throwers. It is as if our leaders are saying that throwing stones and firebombs at Jews in cars and homes is a basic right of Palestinians.

Después de haber incitado a nuestros jóvenes para participar en la violencia contra los judíos, nuestros líderes hipócritas ahora se apresuran para condenar las nuevas medidas israelíes contra lanzadores de piedras. Es como si nuestros líderes estuvieran diciendo que lanzar piedras y bombas incendiarias a judíos en vehículos y viviendas es un derecho básico de los palestinos.

mesquita 3

One of the loudest hypocrites is Saeb Erekat, the veteran Palestinian negotiator who was recently elected Secretary-General of the PLO. Erekat, who never dispatched his sons and daughters to throw stones and firebombs at Jews, was quoted this week condemning Israel’s newly approved measures against Palestinian stone-throwers. He described these measures as “inhumane” and part of Israeli “incitement” against Palestinians.

Uno de los hipócritas más fuertes es Saeb Erekat, el negociador palestino veterano que fue elegido recientemente Secretario General de la OLP. Erekat, que nunca envió a sus hijos e hijas a lanzar piedras y bombas incendiarias a los  judíos, estuvo diciendo esta semana; condenamos las medidas recientemente aprobadas por Israel contra palestinos que lanzaban piedras. Él describió estas medidas como “inhumano” y parte de “incitación” de Israel contra los palestinos.

Saeb

Neither Erekat nor his boss, Mahmoud Abbas, has denounced the violence by Palestinians against Jews. The only time they issue condemnations is when Israel arrests teenagers for throwing stones and firebombs. Our leaders believe Israel has no right to defend itself against those who seek to burn Jews driving in their vehicles or sleeping inside their homes.

Ni Erekat ni su jefe, Mahmoud Abbas, ha denunciado la violencia por parte de los palestinos contra los judíos. La única vez que emiten condenas es cuando Israel arresta a los adolescentes por lanzar piedras y bombas incendiarias. Nuestros líderes creen que Israel no  tiene derecho a defenderse contra los que tratan de quemar a los judíos que están conduciendo sus vehículos o están durmiendo dentro de sus casas.

jovenes palestinos

If anyone is desecrating Islamic holy sites, it is those who bring explosives, stones and firebombs into Al-Aqsa Mosque in the first place. For the past few months, dozens of Palestinian youths have used the mosque as a launching pad for attacking Jewish visitors and policemen on the Temple Mount. The Jews who visit the site do not bring with them stones, firebombs and clubs. It is young Muslim men who are desecrating our holy sites with their “filthy feet.”

Si alguien está profanando lugares santos islámicos, es el que trae explosivos, piedras y bombas incendiarias en Al-Aqsa en  primer lugar. En los últimos meses, decenas de jóvenes palestinos han utilizado la mezquita como una plataforma de lanzamiento para atacar a los visitantes y los policías judíos en el Monte del Templo. Los judíos que visitan el sitio no traen consigo piedras, bombas incendiarias y clubs. Son los jóvenes musulmanes que están profanando nuestros lugares sagrados con sus “pies sucios.”

profecias

Such reports show that Muslims have no respect for their religious sites. The images of masked youths inside Al-Aqsa Mosque, collecting stones for attacking Jews, also reveal the true intentions of the rioters and those behind them: to harm Jewish visitors and policemen, who anyway have no plans to enter the mosque.

Estos informes muestran que los musulmanes no tienen ningún respeto por sus lugares religiosos. Las imágenes de jóvenes enmascarados dentro de Al-Aqsa, recogiendo piedras para atacar a los  judíos, también revelan las verdaderas intenciones de los manifestantes y los que están detrás de ellos: para dañar a los visitantes y policías judíos, que de ningún  tienen planes de entrar en la mezquita.

mesquita 4

We contaminate our mosques with our own hands and feet and then blame Jews for desecrating Islamic holy sites. Not only are we lying, but we are also displaying the highest level of hypocrisy and impudence. We plan and initiate the violence on the Temple Mount and elsewhere and then we run to complain to the world that Israel is arresting our youths “for no reason.”

Nosotros contaminamos nuestras mezquitas con nuestras propias manos y los pies,  luego culpamos a los judíos por profanar los lugares sagrados islámicos. No sólo estamos mintiendo, sino que  también estamos mostramos el más alto nivel de hipocresía y desfachatez. Planificamos e iniciamos la violencia en el Monte del Templo y en otro lugar y luego corremos a quejarse al mundo que Israel está arrestando a nuestros jóvenes “sin razón”.

puerta

It is obvious that our leaders are once again leading us toward a catastrophe. They want our children to get hurt or killed so that they can go to the United Nations and complain that Israel is using “excessive force” against the Palestinians. Our leaders, of course, do not tell the world that they are the ones inciting these young men to take to the streets and attack the first Jew they run into. Nor do they tell the world that it is Muslims, and not Jews, who are contaminating Islamic holy sites through their violent acts.

Es obvio que nuestros líderes están una vez más conduciéndonos hacia una catástrofe. Quieren que nuestros niños se lastiman o mueren, para que puedan ir a las Naciones Unidas y quejarse, de que Israel está utilizando “fuerza excesiva” contra los palestinos. Nuestros líderes, por supuesto, no le dicen al mundo que ellos son los que incitan a estos jóvenes a salir a las calles y atacar  a los primeros judíos con que se topen. Tampoco le dicen al mundo que son musulmanes, y no judíos, los que están contaminando los lugares santos islámicos a través de sus actos violentos.

Fuente:

Bassam Tawil is a scholar based in the Middle East.

http://www.gatestoneinstitute.org/6618/palestinian-leaders-liars

http://es.gatestoneinstitute.org/6645/palestinos-lideres-mentirosos

Fotos: Google

Carta dirigida a los cancilleres en todo el mundo / Letter to the foreign ministers worldwide.

Liberman

El canciller Liberman apela a los colegas del mundo

El Canciller Liberman apela a los colegas del mundo respecto a la incitación por parte del Presidente Abbas de la AP

Comunicado del Bureau del Ministro de RREE

El Canciller Avigdor Liberman apeló hoy (5 de noviembre,2014) en una carta dirigida a los cancilleres en todo el mundo. Destacó  que la incitación, por parte del Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, y en particular  la misiva  de condolencias y aliento al terrorista que disparó al Rabbi Yehuda Glick la semana pasada, están en la raíz del ataque terrorista que tuvo lugar hoy en Jerusalén.

El Ministro de RREE Liberman escribió la carta antes del ataque de hoy pero, antes  que fuera enviada, agregó una referencia al ataque, que describe como “la escalofriante prueba, incluso mientras escribo estas palabras”.

El Canciller Liberman dijo a sus colegas en el mundo que, la comunidad internacional, no puede permanecer en silencio frente a la carta del Presidente palestino Abbas a la familia del terrorista que disparó a Yehuda Glick. Un líder como ese de la Autoridad Palestina, que glorifica y fomenta el terrorismo, crea  terror, que puede llevar solo a un incremento del conflicto y del derramamiento de sangre.

Traducción de la carta del presidente Mahmoud Abbas de la AP

Hermanos, distinguidos miembros de la familia Al-Hijazi,

Sagrada Jerusalén

Tengan paz ustedes y la bendición y misericordia de D´s

Con enojo y fuerte condena recibimos el aviso del repugnante crimen de asesinato que fue perpetrado, por bandas terroristas asesinas, del  despreciable ejercito de ocupación israelí contra  su hijo Muataz Ibrahim Khalil Hijazi, quien ascendió al cielo como mártir mientras defendía los derechos de nuestra nación, su honor y los lugares sagrados. Por este medio expresamos, desde lo más profundo de nuestros  corazones,  ante todos Uds., ante todos nuestros residentes de Jerusalén Santa, y ante toda la honorable familia, nuestras condolencias por su fallecimiento.

Enfatizamos nuestra condena a ese acto cruel y horrible, que se suma a los crímenes de la despreciable ocupación israelí contra nuestro pueblo desde la Naqba, y a la que sigue la histórica opresión,  que continúa en el pueblo palestino  o allí donde nuestra nación esté presente.

Estamos seguros que esos actos no disuadirán al pueblo palestino sino, más bien, fortalecerán nuestra disposición y nuestro control en el territorio de nuestro hogar natal. Instamos, a todos nuestros compatriotas, a adherir a la unidad nacional, para conservar nuestros logros y reunir fuerza a fin de lidiar con la agresión explotadora, frustrando  los objetivos de la ocupación que se esfuerza por atacar nuestros perdurables derechos de auto-determinación y establecer un Estado independiente,  con Jerusalén oriental como su capital.

Apelamos a D´s a que lo envuelva en su Gran Misericordia, acomodándolo en el lugar más amplio del Cielo y a derramar, sobre él y su distinguida familia,  paciencia y consuelo.

Somos para Allah y para Él retornaremos.

Ramallah, 1º de noviembre, 2014.

Mahmoud Abbas

Presidente del Estado de Palestina

Presidente del Comité Ejecutivo de OLP

5 de noviembre,  2014

Liberman

Liberman

Letter to the foreign ministers worldwide.

Foreign Minister Liberman calls to colleagues of the world for incitement by the PA President Abbas

Press Bureau of the Ministry of Foreign Affairs

Foreign Minister Avigdor Lieberman appealed today (November 5, 2014) in a letter to the foreign ministers worldwide. He stressed that incitement, by the President of the Palestinian Authority, Mahmoud Abbas, in particular the letter of condolences and encouragement to the terrorist who shot the Rabbi Yehuda Glick last week, are at the root of the terrorist attack that took place today Jerusalem.

Foreign Affairs Minister Liberman wrote the letter before the attack today, but before it was sent, he added a reference to the attack, which he describes as “chilling evidence, even as I write these words.”

Foreign Minister Liberman told his colleagues in the world, the international community can not remain silent against the letter of the Palestinian President Abbas to the family of the terrorist who shot Yehuda Glick. A leader like that of the Palestinian Authority, which glorifies and promotes terrorism creates a ‘terror that can lead only to an increase of conflict and bloodshed.

Translation of the letter from President Mahmoud Abbas of the PA

Brethren, distinguished members of the Al-Hijazi family

Holy Jerusalem

Have you peace and blessings and mercy of Gd

With anger and strong condemnation we receive notice of the heinous crime of murder was perpetrated by murderous terrorist gangs, the despicable Israeli occupation army against his son Muataz Ibrahim Khalil Hijazi, who ascended to heaven as a martyr while defending the rights of our nation, their honor and sacred places. We hereby express, from the bottom of our hearts to all of you., To all our residents to Holy Jerusalem, and before all the honorable family, our condolences over his death.

We emphasize our condemnation of this cruel and horrible act, which adds to the despicable crimes of Israeli occupation against our people since the Nakba, and which follows the historical oppression that the Palestinian people continues or where our nation is present.

We are confident that these acts will not deter the Palestinian people but, rather, will strengthen our disposal and our control on the territory of our homeland. We, all of our countrymen, to adhere to national unity, to preserve our achievements and gather strength to cope with the exploitative aggression, foiling the aims of the occupation that strives enduring attack our rights to self-determination and establish an independent state, with East Jerusalem as its capital.

We call G-d to wrap in your Great Mercy, accommodating it in the widest place of Heaven and pour out on him and his distinguished family patience and solace.

We are for Allah and to Him we shall return.

Ramallah, November 1, 2014.

Mahmoud Abbas

President of the State of Palestine

Chairman of the PLO Executive Committee

November 5, 2014

Liberman

Imagen 1

TRES ATAQUES TERRORISTAS EN DOS SEMANAS

Ayer, un terrorista palestino atropelló con su vehículo a una multitud de israelíes, en la zona aledaña de una estación de tren ligero en Jerusalén.

El conductor, de Jerusalén oriental, aceleró a la distancia y, luego, chocó a un segundo grupo de peatones y otros autos. Poco después, el terrorista salió de su vehículo y atacó a los transeúntes con un palo de metal.

El terrorista recibió disparos y resultó muerto, a manos de la policía.
Una persona murió y hay 14 heridos, incluyendo dos en condición crítica.

Este es el segundo ataque deliberado a la estación de tren ligero, usando un vehículo. Durante el último ataque, que tuvo lugar hace dos semanas (miércoles 22 de octubre) Chaya Zissel Braun, una bebé de tres meses con ciudadanía israelí- americana y Karen Jemima Mosquera, de 22 años, originaria de Ecuador, murieron.

Ayer, a las 22.00 horas en Israel, tres soldados israelíes resultaron heridos (uno de ellos en estado crítico) cuando un vehículo palestino los atropelló por el lado de la Ruta 60, cerca de la Gush Etzion.

Ban-ki-moon-300x199

Where is the statement of the UN? /¿Donde esta el pronunciamiento de la ONU?

ATENCIÓN: El video corresponde al segundo ataque y las imágenes que se ven pueden herir su sensibilidad.

Palestinian Vehicular Terror Attack – Gush Etzion

VIDEOS:

Palestinian violence on the Temple Mount

https://www.youtube.com/watch?v=sOW3dqxRudI

 Police take out J’lem terrorist

Watch videos from scene of Jerusalem terror attack that left one dead after a terrorist rammed his car into pedestrians in capital.

http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-4588444,00.html

Jerusalem Terror Attack

Joven ecuatoriana muere en atentado terrorista de Hamás en Jerusalén

Funeral de Karen Jemima Muscara: Agencia de Noticias Tazpit

https://www.youtube.com/watch?v=vpNla473ouE

Judíos ultraortodoxos cargan el cuerpo de la ecuatoriana Karen Yemima Mosquera durante su funeral en Jerusalen.

Ecuatoriana

Jerusalem 1

Jerusalem 2

Jerusalem 9

Jerusalem 8