El Silencio del Consejo de Derechos Humanos de la ONU – Día 5 de la Invasión Turca a Siria

Hay una cosa llamada Naciones Unidas que podría reunirse hoy y lograr un alto el fuego entre Turquía y los kurdos, o ¿es demasiado pedir que OTRAS naciones además de los EE. UU. Se unan para vigilar el mundo?
POTUS tiene razón, si el Congreso no votará por la guerra,
TRAELOS A CASA.

Muy inteligente no participar en los intensos combates a lo largo de la frontera turca, para variar. Aquellos que nos metieron por error en las Guerras de Medio Oriente todavía están presionando para luchar. No tienen idea de la mala decisión que han tomado. ¿Por qué no piden una declaración de guerra?

Hundreds of ISIS Allies Flee Detention in Northern Syria as U.S. Prepares Full Withdrawal

The situation in northern Syria is rapidly deteriorating as Turkish troops continue their advance into the region. At least 750 people with suspected ties to the Islamic State managed to flee a displacement camp in north-east Syria after Turkish airstrikes hit the surrounding areas. The Kurdish-led administration in northern Syria put the number of ISIS supporters who escaped at 950. That once again has led to fears that ISIS could quickly strengthen in the region amid the current chaos and there were reports of an Islamic State flag going up in the countryside between the camp and the Turkish border. It was yet “another indication of how the Kurdish authorities were losing control of a region they had freed from the extremists only months ago,” reports the New York Times. The ISIS allies fled the camp mere hours before the United States said it would withdraw its troops from northern Syria.

To read the full article:

slate.com/news-and-politics/2019/10/hundreds-isis-allies-flee-detention-northern-syria-withdrawal

Cientos de aliados de ISIS huyen de la detención en el norte de Siria mientras Estados Unidos se prepara para la retirada total.

La situación en el norte de Siria se está deteriorando rápidamente a medida que las tropas turcas continúan avanzando hacia la región. Al menos 750 personas con presuntos vínculos con el Estado Islámico lograron huir de un campamento de desplazados en el noreste de Siria después de los ataques aéreos turcos en las áreas circundantes. La administración liderada por los kurdos en el norte de Siria calculó el número de simpatizantes de ISIS que escaparon a 950. Eso una vez más ha generado temores de que ISIS pueda fortalecerse rápidamente en la región en medio del caos actual y hubo informes de una bandera del Estado Islámico en aumento El campo entre el campamento y la frontera turca. Era “otra indicación de cómo las autoridades kurdas estaban perdiendo el control de una región que habían liberado de los extremistas hace solo unos meses”, informa el New York Times. Los aliados de ISIS huyeron del campo pocas horas antes de que Estados Unidos dijera que retiraría sus tropas del norte de Siria.

Estados Unidos se está “preparando para evacuar” alrededor de 1,000 soldados del norte de Siria “de la manera más segura y rápida posible”, dijo el secretario de Defensa Mark Esper en Face the Nation de CBS. El presidente Donald Trump tomó la decisión de retirarse el sábado por la noche en medio del riesgo de confrontación entre las fuerzas turcas y las tropas estadounidenses. Parte de la razón de la decisión fue que el aliado de Washington, las Fuerzas Democráticas Sirias (SDF) lideradas por los kurdos, estaba buscando hacer un trato con Rusia para luchar contra las fuerzas turcas. “Y así nos encontramos, tenemos fuerzas estadounidenses probablemente atrapadas entre dos ejércitos que avanzan en oposición, y es una situación muy insostenible”, dijo Esper. “Así que hablé con el presidente anoche, después de discusiones con el resto del equipo de seguridad nacional, y él me ordenó que comenzáramos a retirar deliberadamente las fuerzas del norte de Siria”. El riesgo para las tropas estadounidenses se hizo evidente el viernes cuando entraron en combate. fuego de las fuerzas turcas, aunque no se hirió a las tropas estadounidenses. No está claro si fue un accidente, dijo Esper.

Mientras Estados Unidos preparaba su retirada, hubo cada vez más informes de atrocidades cometidas por milicias respaldadas por Turquía, incluida la ejecución de varios civiles. Entre los reportados muertos estaba Hervin Khalaf, secretario general del Futuro Partido Siria. Los combatientes respaldados por Turquía también mataron al menos a dos prisioneros kuridsh el sábado. Uno de los asesinatos fue captado en video.

A pesar del creciente caos que ha resultado desde que las tropas ordenaron a las tropas estadounidenses en la región que retrocedieran y dejaran a los kurdos vulnerables a los ataques de Turquía, Trump insistió en que era el movimiento correcto. “Es muy inteligente no participar en los intensos combates a lo largo de la frontera turca, para variar”, escribió Trump en Twitter el domingo por la mañana. “Aquellos que nos metieron por error en las Guerras de Medio Oriente todavía están presionando para luchar”. Trump continuó caracterizando esto como otro capítulo más en una larga guerra considerando que “los kurdos y Turquía han estado luchando durante muchos años”. Agregó que “Otros pueden querer entrar y luchar por un lado u otro. ¡Déjenlos! ”Trump luego notó que estaba trabajando con el Congreso para imponer” poderosas sanciones a Turquía “.

Día 5 – La invasión turca de Siria:
• 232 muertos
• 785 extranjeros vinculados a ISIS escapan
• 130,000 civiles kurdos obligados a huir

El Consejo de Derechos Humanos de la ONU sigue en silencio:
• 0 resoluciones
• 0 sesiones urgentes
• 0 comisiones de consulta

12 horas. Bombardean 4 hospitales sirios. Un culpable: Rusia.

La Fuerza Aérea Rusa ha bombardeado repetidamente hospitales en Siria para aplastar los últimos focos de resistencia al presidente Bashar al-Assad, según una investigación realizada por The New York Times.

Un análisis de las grabaciones de radio de la Fuerza Aérea de Rusia, inéditas, registros de observadores de aviones y relatos de testigos no publicados anteriormente permitió al Times rastrear los atentados de cuatro hospitales en solo 12 horas en mayo y vincular a los pilotos rusos con cada uno.

El período de 12 horas que comienza el 5 de mayo representa una pequeña parte de la guerra aérea en Siria, pero es un microcosmos de la intervención militar de cuatro años de Rusia en la guerra civil de Siria. Esta semana se abrió un nuevo frente en el conflicto, cuando las fuerzas turcas cruzaron la frontera como parte de una campaña contra una milicia liderada por los kurdos.

Rusia ha sido acusada durante mucho tiempo de llevar a cabo ataques sistemáticos contra hospitales y clínicas en áreas controladas por los rebeldes como parte de una estrategia para ayudar a Assad a asegurar la victoria en la guerra de ocho años.

Physicians for Human Rights, un grupo de defensa que rastrea los ataques contra trabajadores médicos en Siria, ha documentado al menos 583 de estos ataques 2011, 266 de ellos desde que Rusia intervino en septiembre de 2015. Al menos 916 trabajadores médicos han sido asesinados desde 2011.

The Times reunió una gran cantidad de evidencia para analizar los bombardeos del hospital el 5 y 6 de mayo.

Las publicaciones en redes sociales de Siria, las entrevistas con testigos y los registros de organizaciones benéficas que apoyaron a los cuatro hospitales proporcionaron el tiempo aproximado de cada golpe. The Times obtuvo registros guardados por los observadores de vuelo en el suelo que advierten a los civiles sobre los ataques aéreos entrantes y verificaron el tiempo de cada ataque para confirmar que los aviones de combate rusos estaban en lo alto. Luego escuchamos y desciframos miles de transmisiones de radio de la Fuerza Aérea Rusa, que registraron actividades piloto de meses en el cielo sobre el noroeste de Siria. Las grabaciones fueron proporcionadas a The Times por una red de observadores que insistieron en el anonimato por su seguridad.

Los registros de observadores del 5 y 6 de mayo pusieron a los pilotos rusos por encima de cada hospital en el momento en que fueron golpeados, y las grabaciones de audio de la Fuerza Aérea de ese día muestran a los pilotos rusos confirmando cada bombardeo. Los videos obtenidos de testigos y verificados por The Times confirmaron tres de los golpes.

Bombardear hospitales de manera imprudente o intencional es un crimen de guerra, pero demostrar la culpabilidad en medio de una guerra civil compleja es extremadamente difícil, y hasta ahora, los trabajadores médicos sirios y los grupos de derechos humanos carecían de pruebas.

La posición de Rusia como miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas lo ha protegido del escrutinio y ha hecho que las agencias de las Naciones Unidas sean reacias a acusar a la Fuerza Aérea de Rusia de responsabilidad.

“Los ataques a hospitales en Siria, así como el bombardeo indiscriminado de instalaciones civiles, son definitivamente crímenes de guerra, y deben ser procesados a nivel de la Corte Penal Internacional en La Haya”, dijo Susannah Sirkin, directora de políticas de Physicians. por los derechos humanos. Pero Rusia y China “vergonzosamente” vetaron una resolución del Consejo de Seguridad que habría remitido esos y otros crímenes en Siria a la corte, dijo.

El gobierno ruso no respondió directamente a las preguntas sobre los cuatro bombardeos al hospital. En cambio, un portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores señaló declaraciones pasadas diciendo que la Fuerza Aérea Rusa realiza ataques de precisión solo en “objetivos investigados con precisión”.

El secretario general de las Naciones Unidas, António Guterres, abrió una investigación sobre los atentados con bomba en el hospital en agosto. La investigación, aún en curso, tiene la intención en parte de determinar por qué los hospitales que agregaron voluntariamente sus ubicaciones a una lista de desconfianza patrocinada por las Naciones Unidas, que se proporcionó a Rusia y otros combatientes para evitar que fueran atacados, sin embargo fueron atacados.

Los trabajadores del hospital sirio dijeron que creían que la lista de las Naciones Unidas en realidad se convirtió en un menú objetivo para las fuerzas aéreas rusas y sirias.

Stéphane Dujarric, portavoz del secretario general, dijo en septiembre que la investigación, una junta de investigación interna, no produciría un informe público ni identificaría una “responsabilidad legal”. Vassily Nebenzia, el representante permanente de Rusia ante las Naciones Unidas, puso en duda sobre el proceso poco después de que se anunció, diciendo que esperaba que la investigación no investigara a los perpetradores, sino que lo que dijo fue el uso de información falsa por parte de las Naciones Unidas en su proceso de desconflicto.

Del 29 de abril a mediados de septiembre, cuando las fuerzas del gobierno ruso y sirio atacaron el último boastion rebelde en el noroeste, 54 hospitales y clínicas en territorio de oposición fueron atacados, dijo la oficina de derechos humanos de las Naciones Unidas. Al menos siete habían tratado de protegerse agregando su ubicación a la lista de conflictos, según la Organización Mundial de la Salud.

El 5 y 6 de mayo, Rusia atacó a cuatro. Todos estaban en la lista.

El primero fue el Hospital Quirúrgico Nabad al Hayat, un importante centro de trauma subterráneo en la provincia sureña de Idlib que atiende a unas 200,000 personas. El hospital realizó en promedio alrededor de 500 operaciones y atendió a más de 5,000 pacientes por mes, según Syria Relief and Development, la organización benéfica con sede en Estados Unidos que lo apoyó.

Nabad al Hayat había sido atacado tres veces desde su apertura en 2013 y recientemente se había trasladado a un complejo subterráneo en tierras agrícolas, con la esperanza de protegerse de los ataques aéreos.

A las 2:32 p.m. el 5 de mayo, se puede escuchar a un oficial de control de tierra ruso en una transmisión de la Fuerza Aérea que proporciona a un piloto una longitud y latitud que corresponden a la ubicación exacta de Nabad al Hayat.

A las 2:38 p.m., el piloto informa que puede ver el objetivo y tiene el código de “corrección” para bloquear el objetivo en una pantalla en su cabina. El control de tierra responde con luz verde al ataque, diciendo: “Tres sietes”.

En el mismo momento, un observador de vuelo en el suelo registra un jet ruso que circula en la zona.

A las 2:40 p.m., al mismo tiempo que la organización benéfica dijo que Nabad al Hayat fue golpeado, el piloto confirma la liberación de sus armas y dice: “Funcionó”. Segundos después, los periodistas locales filmaron el hospital en anticipación de un récord de tres ataques. bombas de precisión penetran el techo del hospital y lo expulsan desde el interior en géiseres de tierra y concreto.

El personal de Nabad al Hayat había evacuado tres días antes después de recibir advertencias y anticipar un bombardeo, pero el Hospital Quirúrgico Kafr Nabl, tres millas al noroeste, no tuvo tanta suerte.

Un médico que trabajaba allí dijo que el hospital fue golpeado cuatro veces, comenzando a las 5:30 p.m. Los ataques tuvieron una separación de aproximadamente cinco minutos, sin previo aviso, dijo, matando a un hombre que estaba parado afuera y obligando a pacientes y miembros del personal médico a usar tanques de oxígeno para respirar a través del polvo asfixiante.

Un observador registró un avión ruso que circulaba en círculos arriba en el momento del ataque, y en otra transmisión de la Fuerza Aérea Rusa, un piloto informa que ha “trabajado” su objetivo a las 5:30 p.m., hora del ataque. Luego informa tres ataques más, cada uno con una diferencia de cinco minutos, que coinciden con la cronología del médico.

Los pilotos rusos bombardearon otros dos hospitales en el mismo lapso de 12 horas: el Hospital Kafr Zita Cave y el Hospital Ortopédico Al Amal. En ambos casos, los observadores registraron aviones de la Fuerza Aérea rusa en los cielos en el momento del ataque, y se puede escuchar a los pilotos rusos en transmisiones de radio “trabajando” sus objetivos en el momento en que se informaron los ataques.

Desde el 5 de mayo, al menos dos docenas de hospitales y clínicas en el noroeste controlado por los rebeldes han sido golpeados por ataques aéreos. Los trabajadores médicos sirios dijeron que esperaban que continuaran los bombardeos en los hospitales, dada la incapacidad de las Naciones Unidas y otros países para encontrar una manera de hacer que Rusia rinda cuentas.

“El argumento de los rusos o del régimen es siempre que los hospitales son administrados por terroristas”, dijo la enfermera jefe de Nabad al Hayat, quien pidió permanecer en el anonimato porque temía ser atacado. “¿Es realmente posible que todas las personas sean terroristas?”

La invasión turca a Siria y su guerra contra los kurdos: un pantano para Erdogan

La única verdad es que lo que sucedió fue “una invasión militar turca del territorio sirio”, lo cual configura una clara violación de las normas básicas del derecho internacional.

infobae.com/america/la-invasion-turca-a-siria

Israel’s humanitarian heroine / La heroína humanitaria de Israel

From Syria to Pakistan, Israeli Flying Aid founder Gal Lusky tells “Lady Globes” why she risks her life to help victims of war in countries that are enemies of Israel.

On the wall of the entrance of Gal Lusky’s office in Tel Aviv is a map of the world made of out pieces of colorful wallpaper with different textures and joyful colors. The main wall depicts women and children framed in light and soft pink, blue, and green. Nothing about the map indicates that Lusky is marking only areas of conflict and disaster and the human scars and suffering born by the gaunt bodies in the pictures – survivors of these regions.
“There were times when I returned from aid missions and was incapable of going home. I was overcome by feelings for several days, and I knew that I was unable to immediately return to my regular life. Instead of running back to my family, I rented a room on the Golan Heights for a few days. I watched my home from there from far away and thought in isolation about my experience, until I was able to go back to ordinary life,” Lusky tells “Lady Globes.”
To read the full article:

Desde Siria hasta Pakistán, la fundadora israelí de Flying Aid Gal Lusky le dice a “Lady Globes” por qué arriesga su vida para ayudar a las víctimas de la guerra en países que son enemigos de Israel.

En la pared de la entrada de la oficina de Gal Lusky en Tel Aviv hay un mapa del mundo hecho con piezas de papel pintado de colores con diferentes texturas y colores alegres. La pared principal muestra mujeres y niños enmarcados en rosa claro y suave, azul y verde. Nada en el mapa indica que Lusky está marcando solo las áreas de conflicto y desastre y las cicatrices humanas y el sufrimiento que nacen de los cuerpos demacrados en las fotos: los sobrevivientes de estas regiones.“Hubo momentos en que regresé de las misiones de ayuda y no pude volver a casa. Me sentí abrumada por los sentimientos durante varios días y supe que no podía regresar inmediatamente a mi vida normal. En lugar de regresar con mi familia, Alquilé una habitación en los Altos del Golán por unos días. Observé desde mi lejanía mi casa y pensé en aislamiento sobre mi experiencia, hasta que pude volver a la vida cotidiana “, dice Lusky a” Lady Globes “.

Lusky fundó la organización de ayuda israelí Flying Aid (IFA), una organización israelí sin fines de lucro, en 2005. Desde entonces, ha dirigido misiones de rescate a muchas áreas, entre ellas Sri Lanka, Pakistán, Indonesia, Irak, Cachemira y Darfur en Sudán. . Ella cruza las fronteras en países enemigos no democráticos y en conflicto para ayudar a los civiles a ignorar su propia seguridad.

“Globos”: ¿No tienes miedo de morir?
Lusky: “Por supuesto, tengo miedo de morir. Es un miedo paralizante. Es difícil mantener una historia de portada durante un período prolongado. No hay manera de saber si el equipo ha estado expuesto o no, y es difícil simular situaciones de extremo estrés en el hogar. No hay forma de asegurarse de que uno de los lugareños con los que trabajamos no se vuelva vulnerable y nos traicione a cambio de alguien o algo valioso para él o ella. No hay límite para las terribles posibilidades. concentrado en eso, no podría salir de casa.“La comprensión de que los bombardeos en zonas de guerra no distinguen entre combatientes, civiles y trabajadores humanitarios también es difícil. Mi equipo está compuesto completamente por voluntarios que en un abrir y cerrar de ojos dejaron el hogar, el trabajo y la familia para la misión. Pensar en su seguridad me mantiene despierta por la noche. Si algunas de las personas a las que ayudamos supieran de dónde venimos, probablemente ahora no estaríamos aquí “.¿Qué hay de tus hijos? Su madre va a misiones sabiendo que ella no regresará.“He consultado con docenas de personas a lo largo de los años sobre si había una manera de preparar a mi familia para una despedida de este tipo, lo que puede suceder de repente. No es una despedida, Dios no lo quiera, debido a una muerte inesperada o común. Es una despedida. debido a la muerte que resultó de mi elección. He pasado por algunas etapas difíciles con esto a lo largo de los años, pero al final me di cuenta de que mi verdadero y más grande temor no era perder mi vida, sino el riesgo de vivir el resto sin compasión.”

Nacido en el lado equivocado

La organización de Lusky tiene dos objetivos principales. Una de ellas es brindar ayuda para salvar vidas a personas en países que no tienen relaciones diplomáticas con Israel. El otro se enfoca en personas en países que no permiten la entrada de ayuda para salvar vidas después de desastres o durante conflictos. En estos países, el poder soberano utiliza los desastres como una herramienta para negar el tratamiento médico, la inanición deliberada, etc.

Fundar una organización que salva vidas y liderarla no fue algo planeado de antemano. “Cuando era joven, estaba segura de que las organizaciones eran libres de volar y de ayudar a donde fuera necesario. Descubrí que el 99% de estas organizaciones operan donde es fácil, conveniente y permitido por el derecho internacional. En la práctica, hay muchas personas Sin ayuda sufriendo de prevención maliciosa de ayuda “.

Entonces llegó un momento que te hizo encontrar tu organización.

“La ONU dice que la decisión de permitir la ayuda humanitaria en un país con un desastre o conflicto depende del soberano gobernante. No podría ser indiferente al darme cuenta de que un soberano tiene derecho a convertir un desastre en un arma de destrucción masiva de Niños y mujeres cuyo único pecado está naciendo en el lado equivocado del mapa político de su país. Así es como decidí fundar IFA.

“El soberano en Siria es Assad. ¿Qué motivo tiene para aceptar que la ayuda humanitaria ingrese y llegue a la oposición? Todo lo que tiene que hacer es decir: ‘Muchas gracias. Siria se lleva bien por sí sola; NO necesita ayuda.’ Peor aún, cuando Assad finalmente accedió a la ayuda humanitaria, los Estados Unidos tuvieron que entregársela solo a él, porque él es, después de todo, el soberano. Usted y yo, a través de las cuotas anuales pagadas a la ONU con el presupuesto estatal de Israel, financiaron Transferencia de ayuda humanitaria a Assad. Todos tenemos sangre en nuestras manos.

“Tenemos que combatir y eliminar esta hipocresía de una vez por todas. La ayuda humanitaria que salva vidas debe poder ingresar de acuerdo con una imagen de víctimas y daños, no de acuerdo con ‘Soy el gobernante, solo obtengo la ayuda , Lo distribuyo solo a los que me apoyan ‘.

“Sucede una y otra vez, y no solo en Siria. En Pakistán, por ejemplo, ¿por qué las esposas y los hijos de los combatientes / rebeldes por la libertad de Cachemira deben morir congelados en temperaturas de menos 12 grados después de un terremoto? También sucedió a los tamiles en Sri Lanka después del tsunami, y también hay otros lugares. El soberano tiene un mandato completo de la ONU para matar de hambre a sus civiles y evitar el acceso a agua potable y tratamiento médico después de desastres naturales, sin una sola condena por el Consejo de Derechos Humanos de la ONU. El mundo está en silencio.

Lusky no ha tenido que volar largas horas y cruzar continentes para salvar vidas en los últimos años. Uno de los desastres humanos más grandes del mundo, que está causando sufrimientos inimaginables a civiles inocentes, está ocurriendo justo delante de nuestras narices en Siria.

¿Cuál es la situación ahora en Siria?

“Hay tres guerras principales que tienen lugar simultáneamente.

Una es una minoría Alawite del 10% que controla una población que es 80% sunita.

La segunda es una guerra religiosa: el intento chiíta-iraní de apoderarse del mundo sunita en particular. y el Islam en general.

El tercero es una guerra entre los bloques de superpotencias: Estados Unidos, que optó por mantenerse al margen, y Putin, que lo ganó por adelantado “.

La situacion es complicada

“No hay buenos ni malos en estas guerras; hay malos y muy malos, y una lucha interminable entre intereses. Los Estados Unidos, cuya política es no intervenir abiertamente, sólo intervino después de que un combatiente ISIS de origen británico mató a personas en territorio sirio frente a las cámaras de EE. UU.

Incidentalmente, numéricamente, es importante darse cuenta de que en los ataques aéreos coordinados, Putin asesinó a más civiles inocentes que el propio ISIS.

“Siria comenzó esta guerra con una población de 22 millones de personas, y el país ahora tiene 13 millones de personas. Las organizaciones de la oposición estiman que 900,000 personas murieron. Los Estados Unidos simplemente dejaron de contar después de llegar a 500,000, o incluso menos”.

¿Cómo enfrentaste estos pensamientos cuando regresaste a casa después de tu actividad?

“Me levanté por la mañana, levanté a mi hijo, le di los copos de maíz como a él le gustaban, le preparé un buen sándwich, lo llevé a la escuela y seguí mi camino hacia” otra vida “que era completamente diferente a la mía. Me hace darme cuenta de que una madre en Siria no tiene la oportunidad de darle a su hijo tres comidas al día, asegurarse de que está bien vestido para el invierno o de enviarlo a la escuela y saber que volverá con vida.

“Salimos y volvemos a casa, pasamos tiempo de nuevo con nuestra familia, encendemos la televisión y vemos los informes sobre Siria en las noticias. ¿Puedes entender lo que pasa por mi cabeza? Mi alma está en llamas y mi primer impulso es para vengarse de las personas que cometen este horror contra sus propios hijos, pero la ira se convierte en compasión que motiva una acción determinada para salvar vidas inocentes.

“Cada vez que vuelvo a casa, me frustra lo que dejamos atrás porque nos quedamos sin tiempo o dinero. Es difícil evitar sentir que, aunque hay millones de dólares involucrados, sigue siendo una gota en el océano. Nos centramos en Lo que aún no hemos logrado hacer. Lamentablemente, no podemos descansar ni un minuto para sentir satisfacción en una misión exitosa.

“Nosotros, los israelíes, estamos geográficamente cerca, pero estamos lejos de comprender el drama humano que se está produciendo en la espalda de millones de personas. Parte de esto es probablemente porque no hemos dejado de vivir nuestros miedos de guerras pasadas con los sirios. En nuestra memoria colectiva , todavía estamos allí “.

¿Qué no estamos viendo?

“No vemos familias enteras cuando una fuerza armada irrumpe en su hogar, derriba las puertas y confisca todo lo que se puede usar en la guerra: comida, equipo, colchones y mantas. No pueden protestar, porque  la resistencia puede acabar con sus vidas. Hay casos horribles de violación: la violación es un arma en esta guerra, y en muchas otras. Para que sea más eficaz, hay que verla: no necesariamente en público, pero dejando señales en el Cuerpo de la mujer que no puede ser ocultado por su esposo, hijos o familia.

“En la mayoría de los casos, una mujer violada es considerada impura y expulsada. Si su esposo está luchando en el otro lado del país y ella está viviendo con su familia, ella es expulsada de inmediato. Sus hijos permanecen con la familia del esposo, y ella tiene prohibido verlos para siempre. Si ella trata de contactarlos, ella es asesinada. ¿A dónde irá sin dinero, sin un hogar? ¿Cómo puede ganarse la vida, qué va a comer, dónde va a dormir? Incluso se le prohibe entrar a una mezquita y rezarle al mismo dios con quien oró un minuto antes. Se la considera una prostituta a la que todos los hombres pueden aprovechar.

“Las viudas que se niegan a volver a casarse también son expulsadas. Se les niega la entrada a las mezquitas en las que se distribuye la mayor parte de la ayuda humanitaria en Siria para otorgar más poder al Islam extremista. La gente espera en fila por ayuda y tiene que escucharla. a sermones y lavado de cerebro todo el tiempo. Cuando una mujer así va allí, una viuda, a menudo con sus hijos, y la gente la reconoce, la maldicen en el mejor de los casos y, en el peor de los casos, le arrojan cosas. Ella se siente insultada y rompe a llorar , y desaparece de la línea sin obtener ayuda. Asignamos a todo un equipo para rastrear a estas mujeres y ayudarlas discretamente sin que nadie lo sepa. Como organización sionista laica israelí sin disculpas, insistimos en brindar ayuda humanitaria exclusivamente en lugares civiles: escuelas, centros médicos Centros, o antiguas panaderías: lugares accesibles para todos, con un enfoque en estas mujeres “.

¿Qué les sucede a los bebés concebidos a partir de la violación?

“Es terrible. El 5% de las mujeres violadas quedan embarazadas. La mayoría de ellas envuelven al bebé, lo ponen en una caja de cartón con papel de aluminio para preservar el calor de su cuerpo y, en ausencia de una agencia municipal funcional, lo dejan en la puerta de la casa”. El cuartel general militar más cercano. ¿Qué puede hacer un oficial con un bebé de un día en un país sin instituciones asistenciales? Algunos de los bebés nacidos de madres que son menores de edad son arrojados al bote de basura para ocultar la vergüenza. La madre los estrangula antes de que comience la lactancia materna “.

¿Qué opinas sobre la situación humanitaria en la Franja de Gaza?

“En la Franja de Gaza, no hay conexión entre lo que entra y lo que se distribuye. Hamas es el soberano. Mantiene la ayuda humanitaria en sus propias manos. La UNRWA (Administración Nacional de Obras de Socorro de las Naciones Unidas), que se fundó para atender solo a los refugiados palestinos , es responsable de distribuirlo. UNRWA debería haber sido desmantelado hace mucho tiempo, principalmente por el bien de los palestinos a los que se supone que debe servir. Las personas empleadas allí son palestinos locales cuyas vidas y familias están a merced de Hamas. Cuando Hamas quiere crear “imágenes de la necesidad y la angustia” en la Franja de Gaza como parte de su despreciable propaganda contra Israel y ordena a la UNRWA que deje de prestar ayuda. ¿Cómo puede esperar que los habitantes de Gaza que trabajan en la UNRWA hagan un buen trabajo cuando la vida de sus familias? ¿Están en riesgo? Hubo algunos héroes que lo intentaron, y les dispararon en público por sus dolores. Estaba completamente claro para ellos que la próxima bala estaría dirigida a alguien de su familia. es Todos sabían y estaban en silencio.

“Cuando la ONU dice que está preocupada por la situación humanitaria en la Franja de Gaza, es solo una hipocresía. Si estuviera realmente preocupada, desmantelaría a la UNRWA y traería una fuerza externa contra la que nadie se atrevería a levantar un dedo, como si en cualquier otro país del mundo. Cuando alguien pueda garantizar que nuestra ayuda humanitaria llegará a los niños necesitados, sin ser utilizada por Hamas como herramienta de manipulación contra mi país, construiré un almacén junto al cruce fronterizo de Erez. . “

¿También eres activa en Israel?

“Por supuesto. Para nosotros, el voluntariado en Israel es un deber cívico. En el extranjero, es una opción, y esta es nuestra elección. Dar es una forma de vida, no algo que se hace una vez. Todos somos voluntarios cuando hay una situación extrema en Israel, desde operaciones militares hasta incendios. Nuestros voluntarios son seleccionados sobre la base de sus muchos años de voluntariado en Israel “.

Una rutina es la injusticia.

Lusky, de 51 años, está casada y es madre de Bar, de 21, y de Tom, de 3.5, que nació después de 10 años de intentar concebir. Ella divide su tiempo entre Kibbutz Hukok, donde nació, y Tel Aviv, donde se encuentra su oficina. “Tom está aprendiendo en dos jardines de infantes, uno en Tel Aviv y otro en Hukok. La gente en el kibutz me criticó por esto. Dijeron: ‘No puedes hacerle esto al niño. Necesita una vida normal’. Respondí que con el debido respeto a todas las teorías educativas, creo que es diferente. Un marco es esencial, pero una rutina perjudica la capacidad del niño para adaptarse y, por lo tanto, su capacidad de recuperación emocional “.

Un punto de inflexión importante en la vida de Lusky, que más tarde la convirtió en la persona en la que se convirtió y también dictó el camino que tomó, fue la herida de su único hermano en el Líbano en el verano de 1992. “Después de que mi hermano fue herido, sentí que tenía dos opciones: dedicar mi vida a vengarme de quienes lo lastimaban, enojarse con el mundo y volverse extremista; o ser compasivo y ver el privilegio que teníamos al nacer en un país fuerte y desarrollado con una Infraestructura médica inigualable en el Medio Oriente.

“Yaron fue evacuado en un helicóptero. No pasó medio día en un convoy terrestre; fue atendido por asombrosos médicos que se dedicaron a curarlo. Con todo el dolor y la ansiedad sobre su salud, me sentí afortunada de haber nacido aquí y en ningún otro lugar del mundo. Salí del hospital con la determinación de estar allí para personas mucho menos afortunadas que yo. Hice mi maleta y fui a Ruanda “.

El camino que ella imaginó era “normal”: estudios, trabajo, hogar, niños y viajes ocasionales para ayudar en lugares remotos. No funcionó para ella. Al igual que tenía que ir al límite del sufrimiento humano y cruzar las fronteras y los continentes para brindar compasión, no podía dejar de brindar ayuda para salvar vidas de vez en cuando, cuando estaba disponible y era conveniente. “No tenía control sobre esta necesidad. Era más fuerte que yo. Pero tenía que oponerme con valentía a una sociedad que tenía una visión tenue y juzgaba no solo el camino que elegía en la vida, sino también mi maternidad. Incluso las personas más cercanas”. para mí, dijo: ‘Lo que estás haciendo es solo para personas con esposos ricos o personas que provienen de familias ricas y tienen mucho tiempo libre’. Les dije: “¿De verdad? Si su hijo o nieto estuvieran ahora bajo un montón de escombros de cinco metros, ¿las familias de la unidad que podrían salvarlo le dirían lo que está diciendo? Pero porque no es su hijo o nieto, pero de alguien más, ¿está bien que me quede en casa? “

No ser invitados ni un momento.

Lusky es una experta en convertir el dolor en una realidad que cambia la acción. Cuando repetidamente se encontró con el doloroso destino de los bebés, decidió hacer algo al respecto. “En nuestras operaciones en los países musulmanes, nos sentimos agraviados repetidamente por un hecho poco conocido: la adopción en el Islam está prohibida. Para ellos, la adopción de un niño viola una ley religiosa, mientras que el derecho internacional dice que los padres adoptivos y el niño adoptado deben ser de la misma religión. Entonces, si a un musulmán no se le permite adoptar a un niño musulmán y a otros no se les permite, ¿qué sucede? Hay millones de niños en esta situación “.

Lusky y su equipo ahora están trabajando en un nuevo proyecto: fundar un orfanato para exactamente estos niños en un país musulmán con el que Israel tiene relaciones diplomáticas.

“Los momentos de dejar un área afectada por el desastre están profundamente implantados en nuestros corazones, y a todos nos resulta difícil olvidar los ojos llorosos de los niños. Anhelamos un proyecto en el que no seríamos huéspedes temporales en las vidas de las víctimas, sino un apoyo continuo y estable, y los vería crecer, madurar, volverse fuertes y prósperos. Tomamos la decisión estratégica de la organización de llevar a cabo un proyecto de seguimiento centrado en el grupo más vulnerable de cualquier sociedad civil: bebés huérfanos. En el país en cuestión, el número anual de bebés abandonados es de alrededor de 30,000 “.

¿Qué causa esta situación?

“Las niñas y las mujeres no se quejan de la violación dentro o fuera de la familia, para evitar no poder casarse y deshonrar a la familia. Como resultado, no hay castigo por la violación ni disuasión. Mujeres solteras, incluidas Las víctimas de violación, que dan a luz en hospitales gubernamentales, son llevadas a prisión por tres meses y separadas de sus bebés. Debido a que temen ir a prisión, muchas niñas y mujeres que descubren que están embarazadas van a comunidades extranjeras para dar a luz y se niegan Para dar a luz en hospitales organizados. Debido a la ausencia de un monitoreo regular del embarazo y al conocimiento del estado del embrión, estos se someten a partos difíciles en condiciones inadecuadas, pierden la vida o causan daños irreversibles y discapacidades severas a sus bebés. Debido a las restricciones religiosas, estos bebés crecen sin el apoyo de los padres “.

Suena como un proyecto que atraerá a muchos voluntarios.

“Permitirá que voluntarios israelíes y judíos de todo el mundo se ofrezcan como voluntarios durante varios períodos con relativa comodidad”.

Hay quejas sobre algunos programas de voluntariado en África, en los que los voluntarios van allí, encuentran escuelas y proyectos mientras los locales observan desde el margen, en lugar de hacer los trabajos que hacen los voluntarios y ganar salarios.

“Realmente no trabajamos de esa manera. Confiamos en los residentes locales. 80 residentes locales serán empleados permanentemente en este proyecto. No estamos separando a los niños de su patrimonio y ambiente local. Les ayudamos a ayudar a ellos mismos. Los proyectos serán establecido en los terrenos del orfanato que harán al orfanato financieramente independiente. El equipo local y los niños que crecen pueden financiar esta actividad. Este proyecto se llamará ‘Kibbutz’. Es muy similar a los cuartos de dormir comunes en los que crecí. Tendrán el conocimiento y la comprensión de que, aunque no hayan nacido en una familia orgánica, comparten todo. Estos niños crecerán con 100 hermanos en este marco.

“Los residentes de las aldeas cercanas realmente quieren esto. Hoy, sus hijos tienen que caminar cinco kilómetros para llegar a la escuela, y una niña en su período no puede salir de la casa. Esto les da la esperanza de que será diferente, que la educación será mejor y el nivel de infraestructura mejorará. Las niñas que crezcan con nosotros serán las próximas líderes de este país. Trabajarán en lo que quieran hacer “.

También hay un elemento educativo aquí para los niños, que pueden ser voluntarios en un viaje con sus familias.

“Definitivamente. Creo que el Ministerio de Educación debería permitir a los niños de secundaria elegir si viajar a las actividades conmemorativas en Polonia o ser voluntario en un orfanato durante dos semanas. Ayudar a los huérfanos que han perdido todo no es menos importante que volar a Polonia”. “Puedes aprender sobre el Holocausto en la escuela y aún elegir una misión proactiva. No todos los niños en las delegaciones a los guetos son emocionalmente adecuados para eso. Puedes dejar que hagan otra cosa que también sea significativa”.

¿Cuál es la importancia de un marco educativo para la población local en el país?

“Maya Zuckerman, mi directora de operaciones, y yo miramos a nuestro alrededor y revisamos orfanatos. Buscamos terrenos para construir nuestro proyecto desde cero. Teníamos un conductor llamado Tewfik, que estaba tan emocionado por la iniciativa y el hecho de que éramos israelíes y íbamos a hacer esta inversión. A lo largo de nuestra visita, lo incluimos como un miembro completo del equipo. Después de todo, estos niños fueron los primeros en ser suyos. Antes de regresar, quería mostrarnos algo.

“Subimos a su automóvil y él nos condujo, no sabíamos dónde. Nos llevó a un pueblo lejano y se detuvo en medio de la nada. Dijo: ‘Somos una familia muy pobre. Cuando mi padre muerto, nos dejó a cada uno de nosotros 20 dunam. Estos son mi dunam. Quiero dárselos como regalo. No tendré dinero para construir en esta tierra. Me di cuenta de lo importante que es la educación para mis hijos, parte de su educación, te doy esta tierra. Quiero que sean parte de algo más grande que ellos mismos “. Nos dejaron con la boca abierta. Estábamos tan conmovidos “.

Tu hijo no tiene suficiente hambre

Las personas que salvó en el camino han sido parte de Lusky. Los recuerdos son ineludibles, y su corazón nunca se acostumbra al dolor. “Docenas de casos han entrado en mi corazón. Con todos los horrores en Siria, tuve el gran privilegio de conocer bien a las personas desplazadas. Nada de lo que pensé que sabía de ellos es como lo que realmente encontré. Me sorprendió descubrir mujeres que corrieron lejos de casa para encontrar un lugar seguro para ellos y para que sus hijos llevaran sobre sus espaldas pesados álbumes de fotos. Sufren y los álbumes están gastados. Dicen: “Es el pasado de mis hijos. No lo estoy borrando por nada”. Los cargaré aunque tenga dos mantas menos.

“En uno de los camiones en los que distribuimos ayuda al salir, llevamos a las personas heridas a un lugar seguro en el camino de regreso. Había muchas mujeres y niños. Le pedí a la traductora que preguntara a estas madres si había algún país desde el cual no estarían dispuestos a aceptar ayuda. Al principio hubo silencio, y luego uno dijo: ‘Los judíos en Israel’. Otra mujer le respondió: ‘O tu hijo no tiene suficiente hambre o no está lo suficientemente herido, si tú, como madre, puedes decir algo así’. Tuvieron una discusión. Tal vez fue uno de mis momentos más fascinantes y extraños: la maternidad frente a la religión “.

Lusky no obtiene gratitud por su trabajo. “En el 90% de los casos, no saben quiénes somos realmente, por lo que no hay a quienes agradecerles”, dice. Cuando se va a casa después de operaciones difíciles que lograron sus metas y se consideran exitosas, no siente satisfacción; ella siente que tiene un enorme hueso atorado en su garganta. “Hay un elemento de trauma. No puedes ver esas cosas y permanecer limpio. Los demonios hablan principalmente por la noche, cuando la casa está en silencio. Ahí es cuando vienen las imágenes, los olores y las voces. Cada uno de los voluntarios tiene su o su propia manera de lidiar con la dificultad y las escenas. Cuando llego a casa, lo correcto para mí no es profundizar en los problemas de la misión anterior, sino planificar la próxima. Es la única cura para el alma “.

Así que vienes de paga y encuentras alivio en ir al siguiente dolor.

“No lo veo como dolor. Es un gran privilegio para mí estar en el lado de las donaciones. Es un regalo, no es algo que me asuste. Tengo la fuerza de que no tengo palabras para describir de dónde viene. Probablemente sea Mi karma, y lo vivo exactamente, dentro de un milímetro. Me siento afortunada por esto. Es un gran privilegio. Nuestra principal frustración como voluntarios es el hecho de que vivimos lo que no hemos logrado dar todavía. Es triste y difícil. Sin eso, mi corazón sería mucho más pacífico “.

Fuente:

Devarim – Deuteronomy – Chapter 15

11 For there will never cease to be needy within the land. Therefore, I command you, saying, you shall surely open your hand to your brother, to your poor one, and to your needy one in your land. יאכִּ֛י לֹֽא־יֶחְדַּ֥ל אֶבְי֖וֹן מִקֶּ֣רֶב הָאָ֑רֶץ עַל־כֵּ֞ן אָֽנֹכִ֤י מְצַוְּךָ֙ לֵאמֹ֔ר פָּ֠תֹ֠חַ תִּפְתַּ֨ח אֶת־יָֽדְךָ֜ לְאָחִ֧יךָ לַּֽעֲנִיֶּ֛ךָ וּלְאֶבְיֹֽנְךָ֖ בְּאַרְצֶֽךָ:

(11) Nunca faltarán pobres en la tierra, por lo cual te ordeno que abras firmemente tu mano a tu hermano y a todo menesteroso que viva en la tierra.

Yeshayahu – Isaiah – Chapter 1

17 Learn to do good, seek justice, strengthen the robbed, perform justice for the orphan, plead the case of the widow. יזלִמְד֥וּ הֵיטֵ֛ב דִּרְשׁ֥וּ מִשְׁפָּ֖ט אַשְּׁר֣וּ חָמ֑וֹץ שִׁפְט֣וּ יָת֔וֹם רִ֖יבוּ אַלְמָנָֽה:

(17) Aprende a hacer el bien, buscad la justicia, ayudad al oprimido, considerad a los huérfanos, defended a la vida.

UN chief Guterres to arrive to Israel Sunday /El Secretario General de la ONU, Guterres, llegará a Israel el domingo

United Nations Secretary-General Guterres will meet with Israeli defense officials to discuss Iran’s presence in Syria and its arms smuggling to Hezbollah, Israel’s fight against Hamas, and its policies in the West Bank.

El Secretario General de las Naciones Unidas, Guterres, se reunirá con funcionarios de defensa israelíes para discutir la presencia de Irán en Siria y su contrabando de armas a Hezbollah, la lucha de Israel contra Hamas y sus políticas en Cisjordania.

United Nations Secretary-General António Guterres will arrive on Sunday evening for a four-day visit to Israel and the Palestinian Authority, his first to the region since taking office in January.

El Secretario General de las Naciones Unidas, António Guterres, llegará el domingo por la noche para una visita de cuatro días a Israel y la Autoridad Palestina, su primera en la región desde que asumió el cargo en Enero.

At the beginning of his visit, Gutters has asked to lay a wreath on the grave of his friend, former president Shimon Peres. He will also lay a wreath on the grave of Theodor Herzl, the visionary of the Jewish state.

Al comienzo de su visita, Gutters ha pedido que deposite una corona en la tumba de su amigo, el ex presidente Shimon Peres. También pondrá una corona en la tumba de Theodor Herzl, el visionario del Estado judío.

During his visit, he is scheduled to meet with Prime Minister Benjamin Netanyahu, President Reuven Rivlin, Defense Minister Avigdor Lieberman and Opposition chairman Isaac Herzog.

Durante su visita, se reunirá con el Primer Ministro Benjamin Netanyahu, el Presidente Reuven Rivlin, el Ministro de Defensa Avigdor Lieberman y el presidente de la oposición, Isaac Herzog.

Guterres will also meet with the family of IDF soldier Sgt. Oron Shaul, who was killed during the 2014 Operation Protective Edge in Gaza and his body was captured by Hamas, as well as the families of Abera Mengistu and Hisham al-Sayed, both of whom entered the Gaza Strip and are believed to be held prison by Hamas. The family of Lt. Hadar Goldin, who suffered a similar fate as Shaul, will likely be unable to attend as they are scheduled to attend another event at the time of the meeting.

Guterres, también se reunirá con la familia del soldado de las FDI Sgt. Oron Shaul, quien murió durante la Operación Protección de 2014 en Gaza y su cuerpo fue capturado por Hamas, así como  las familias de Abera Mengistu y Hisham al-Sayed, quienes entraron en la Franja de Gaza y se cree que fueron detenidos Por Hamas. La familia del teniente Hadar Goldin, que sufrió un destino similar a Shaul, probablemente no podrá asistir, ya que están programados para asistir a otro evento en el momento de la reunión.

The UN chief is expected to see Israel in a helicopter tour and visit the Yad Vashem Holocaust Museum in Jerusalem.

Se espera, que el Secretario General  de la ONU, vea a Israel, en una gira en helicóptero y visite el Museo del Holocausto Yad Vashem en Jerusalén.

Additionally, Gutteres is scheduled to meet with senior security officials, including Deputy IDF Chief of Staff Yair Kochavi, who will brief the UN leader on the latest intelligence reports regarding Iranian entrenchment in Syria.

Además, Gutteres se reunirá con altos funcionarios de seguridad, entre ellos el Jefe de Gabinete Adjunto de las FDI, Yair Kochavi, quien informará al líder de la ONU sobre los últimos informes de inteligencia sobre el atrincheramiento iraní en Siria.

The different Israeli officials will ask Gutteres to help recruit the help of the international community to stop Iran’s increasing and dangerous influence in Syria as well as its efforts to smuggle weapons to Hezbollah in Lebanon. To that end, the Israeli officials will discuss increasing the activities of the UN peacekeeping forces (UNIFIL) in southern Lebanon.

Las diferentes autoridades israelíes pedirán a Gutteres que ayude a reclutar la ayuda de la comunidad internacional para detener la creciente y peligrosa influencia de Irán en Siria, así como sus esfuerzos para contrabandear armas a Hezbollah en el Líbano. Con ese fin, los funcionarios israelíes discutirán el aumento de las actividades de las fuerzas de paz de la ONU (FPNUL) en el sur del Líbano.

Maj. Gen. Kochavi and the Coordinator of Government Activities in the Territories (COGAT), Maj. Gen. Yoav Mordechai, will also present Guterres with Israel’s policy in the West Bank, projects and challenges vis-à-vis Hamas in the Gaza Strip, and the aid Israel provides around the world, including to Syrians wounded in the civil war.

El General de División Kochavi y el Coordinador de Actividades Gubernamentales en los Territorios (COGAT), General de División Yoav Mordechai, también presentarán a Guterres con la política de Israel en Cisjordania, proyectos y desafíos con respecto a Hamas en la Franja de Gaza , Y la ayuda que Israel proporciona en todo el mundo, incluyendo a los sirios heridos en la guerra civil.

Guterres will watch a demonstration of Israeli innovation in an effort to combat growing hostility towards the country in the UN. He will be shown several Israeli technological developments put into use around the world, saving lives and assisting people in third world countries.

Guterres, observará una demostración de la innovación israelí, en un esfuerzo por combatir la creciente hostilidad hacia el país en la ONU. Se le mostrará varios desarrollos tecnológicos israelíes, puestos en uso en todo el mundo, salvando vidas y ayudando a personas en países del tercer mundo.

On Wednesday, the UN secretary general will make a speech at the Museum of the Jewish People at Beit Hatfutsot.

El miércoles, el Secretario General de la ONU hará un discurso en el Museo del Pueblo Judío en Beit Hatfutsot.

After his visit to Israel, Guterres will travel to Ramallah to meet with Palestinian President Mahmoud Abbas and later visit UN facilities in Gaza.

Después de su visita a Israel, Guterres viajará a Ramallah para reunirse con el presidente palestino Mahmoud Abbas y más tarde visitará instalaciones de la ONU en Gaza.

While in the region, the UN chief will meet with Jason Greenblatt, US President Donald Trump’s envoy to the Middle East, to discuss the peace process.

Mientras que en la región, el jefe de la ONU se reunirá con Jason Greenblatt, enviado del presidente estadounidense Donald Trump a Oriente Medio, para discutir el proceso de paz.

Israeli Ambassador to the UN Danny Danon, who will accompany Guterres on his trip, said Sunday, “In the face of attempts to hurt Israel at the UN, we expect to present to the secretary-general Israel’s real face, its impressive achievements and its contribution to the world. in addition, we’ll present him with the complex reality and challenges we deal with in the Middle East.

El embajador de Israel en la ONU, Danny Danon, quien acompañará a Guterres en su viaje, dijo el domingo: “Ante los intentos de herir a Israel en la ONU, esperamos presentarle al secretario general el verdadero rostro de Israel, Contribución al mundo, además, le presentamos la compleja realidad y los retos que enfrentamos en el Medio Oriente “.

Fuente:

http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-5008217,00.html

Reflexión:

Quién representa a las 193 Naciones, en la ONU?

Who represents the 193 Nations in the UN?

¿Acaso no es le Secretario General de la ONU, el Sr. Antonio Guteres?

Isn’t the Secretary General of the UN, MR. Antonio Guteres?

¿Acaso, el representante de 193 naciones, Antonio Guterres, se reunirá con un líder que recompensa, indemniza, ha terroristas que asesinan a civiles?

Does the 193-nation representative, Antonio Guterres, meet with a leader who rewards, compensates, terrorists murdering civilians?

Damos la bienvenida a cada gota de sangre derramada en Jerusalén”, afirmó Mahmud Abás, presidente de la ANP, el 17 de septiembre de 2015 en la televisión palestina, refiriéndose a la ola de atentados que estaba asolando la capital israelí. “Con ayuda de Alá, cada mártir llegará al Paraíso y cada herido recibirá su justa recompensa”. Solo desde entonces, ha habido 250 ataques de palestinos contra ciudadanos israelíes.

¿Acaso, el representante de las 193 naciones, Antonio Guterres, “esta trabajando”, “apoyando a Gaza”, que esta controlada por el grupo terrorista Hamas?

Is the representative of the 193 nations, Antonio Guterres, working, supporting Gaza, which is controlled by the terrorist group Hamas?

¿Acaso, el representante de las 193 naciones, Antonio Guterres, esta apoyando en Gaza, lugar controlado por el grupos terroristas Hamas, que forma parte del la lista de grupos de terroristas, publicada por Estado Unidos de America?

Is the representative of the 193 nations, Antonio Guterres, supporting Gaza, a place controlled by the Hamas terrorist groups, which is part of the list of terrorist groups, published by the United States of America?

¿Acaso, el representante de las 193 naciones, Antonio Guterres, esta apoyando Gaza, que esta controlada por el grupo terrorista Hamas , grupo que lidera el “ranking de los 10 grupos terroristas más ricos del mundo?

¿Acaso no hay sabiduría en los representantes de cada Nación?

Is there no wisdom in the representatives of each nation?

¿Acaso Barcelona, no acaba de sufrir un atentado terrorista?

Did Barcelona not just end up suffering a terrorist attack?

¿Acaso, España no es miembro de la ONU?

Is Spain not a member of the UN?

Quizá, ahora se entienda a que se debió las pitadas (silbidos) que tuvo el rey Felipe VI, cuando hizo su aparición, en la marcha de rechazo al terrorismo, que se realizo después del atentado.

Perhaps, now it is understood that the rejection that the king had, when he made his appearance, in the march of rejection to the terrorism, that took place after the attack.

¿Acaso, el representante de las 193 naciones, Antonio Guterres, esta apoyando Gaza, que esta controlada por el grupo terrorista Hamas , grupo que lidera el “ranking de los 10 grupos terroristas más ricos del mundo?

Autoridad Palestina: 1.700 Millonarios De Hamas En Gaza

Está lleno de millonarios de los beneficios sociales.

Para leer el artículo:

http://porisrael.org/2016/03/11/autoridad-palestina-1-700-millonarios-de-hamas-en-gaza/

http://www.elmundo.es/internacional/2014/11/12/54635b57268e3ea2068b4580.html

Hamas lideran el ‘ranking’ de los 10 grupos terroristas más ricos del mundo

Para leer el artículo:

http://www.itongadol.com/noticias/val/80417/los-magnates-de-hamas-los-lideres-de-la-organizacion-de-los-campos-de-refugiados-a-los-palacios-de-medio-oriente.html

Es bueno recordar, para que no se repita:

Es temprano por la mañana del 30 de junio de 2016 y Mohamed Naser Tarayrah, un muchacho palestino de 17 años de edad, consigue saltar la valla de un barrio de Kiriat Arba y colarse en una casa por una ventana abierta.

La primera persona que se encuentra una vez dentro es Halel Yafa, una niña de 13 años que aún duerme. Sin perder tiempo, se abalanza sobre ella y la cose a puñaladas. Cuando el equipo de seguridad del barrio acude a la casa, se encuentra a Tarayrah en la habitación de la niña cubierta de sangre y lo abate a tiros (…)

¿Cual es la respuesta del presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, ante este asesinato a puñaladas de una niña de 13 años?

What is the response of Palestinian Authority President Mahmoud Abbas to this stabbing murder of a 13-year-old girl?

Damos la bienvenida a cada gota de sangre derramada en Jerusalén”, afirmó Mahmud Abás, presidente de la ANP, el 17 de septiembre de 2015 en la televisión palestina, refiriéndose a la ola de atentados que estaba asolando la capital israelí. “Con ayuda de Alá, cada mártir llegará al Paraíso y cada herido recibirá su justa recompensa”. Solo desde entonces, ha habido 250 ataques de palestinos contra ciudadanos israelíes.

Para leer el artículo completo:

https://unitedwithisrael.org/es/el-salario-del-terror/

La manifestación en Barcelona contra los atentados:

http://www.infobae.com/america/mundo/2017/08/17/los-videos-del-atentado-terrorista-en-la-rambla-de-barcelona/

https://elpais.com/ccaa/2017/08/26/catalunya/1503733027_986536.html

Proverbios 1

(20)La sabiduría grita fuerte en la calle. profiere su voz en las plazas. (21)Llama en la encrucijada de las calles concurridas, a la entrada de los portones, en toda la ciudad, donde profiere sus palabras: (22) ¿Hasta cuando, oh simples, amaréis la simpleza? ¿Y hasta cuando los burladores seguirán complaciéndose en sus burlas, y los insensatos aborreciendo el conocimiento? (23) Volveos ante mi represión. He aquí que derramaré mi espíritu sobre vosotros. Os haré conocer mis palabras. (24) Por cuanto yo he llamado y vosotros habéis rehusado; he extendido mi mano y nadie presto atención, (25) sino que habéis hecho caso omiso de mi consejo, y nadie quiso escuchar mi represión; (26) yo también me reiré cuando llegue vuestra calamidad y me burlaré cuando venga vuestro espanto. (27) Cuando venga vuestro espanto como una tormenta y vuestra calamidad como un remolino; cuando os sobrevengan penurias y tribulaciones, (28)entonces me llamaréis, pero yo no responderé. Me buscarán verdaderamente, pero no me hallarán, (29) por haber aborrecido el conocimiento y no haber elegido el temor del Eterno. (30)No quisieron escuchar mi consejo. Despreciaron mi represión. (31) Por tanto comerán el fruto de su propio camino y se llenarán de sus propios consejos. (32) Porque los matará la apostasía de los simples, y los destruirá la confianza de los insensatos. (33)Pero el que me escucha vivirá protegido y se sentirá seguro sin el temor del mal.

 

La Asamblea General de la ONU y su antiisraelismo / The UN General Assembly: Prejudice without pride

asamblea_08_12_2015_180

(…) resoluciones de la ONU son un escollo en el camino para lograr una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio.

(…) UN Resolutions are a stumbling block in the way of achieving a just, comprehensive, and lasting peace in the Middle East.

Cualquier persona realmente interesada en el proceso de paz entre Israel y los palestinos debe pedir el cese de estas resoluciones que inflaman la hostilidad hacia Israel e impiden la reanudación de las conversaciones de paz.

Anyone genuinely interested in the peace process between Israel and the Palestinians should call for the cessation of these resolutions that inflame hostility towards Israel and prevent the resumption of peace talks.

Para leer el artículo completo:

La Asamblea General de la ONU aprobó recientemente resoluciones sobre el Medio Oriente, teniendo en cuenta el contexto de ISIS, el terrorismo, la masacre en Siria. O más bien, no hizo nada por el estilo. Ignoró todos los problemas reales y se concentró en los ataques  y fanáticos contra Israel.

http://www.aurora-israel.co.il/articulos/israel/Nacional/68648/

UN_general_assembly

To read the full article:

The UN General Assembly: Prejudice without pride

The UN General Assembly recently passed six resolutions on the MidEast, taking account of ISIS, terrorism, the slaughter in Syria. Or rather it did nothing of the sort. It ignored all the real problems and sank into prejudiced and bigoted attacks on Israel

http://www.thecommentator.com/article/6166/the_un_general_assembly_prejudice_without_pride

IRÓNICO:

(…)Por la misma época, en 1977, la ONU creó el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. Irónicamente esta Jornada se celebra generalmente el 29 de noviembre, una fecha para conmemorar el aniversario de la Resolución de las Naciones Unidas de la Asamblea General 181 (II) de 29 de noviembre 1947 aprobada por una votación de 33 a 13, con 10 abstenciones. En el mundo Turvey topsy- la ONU, lo que se olvida es el contenido y la consecuencia de la Resolución.

(…) Around the same time, in 1977, the UN created the International Day of Solidarity with the Palestinian People. Ironically this Day is usually celebrated on November 29, a date to mark the anniversary of UN General Assembly Resolution 181 (II) of November 29, 1947 passed by a vote of 33 to 13 with 10 abstentions. In the topsy- turvey UN world, what is forgotten is the content and the consequence of the Resolution.

*           *        *       *       *

https://ritasibbick.com/2014/10/24/mundo-tu-silencio-me-esta-matando-world-your-silence-is-killing-me/

 

¿Cuáles son las funciones de la ONU? ¿Contar los muertos? / What are the functions of the UN? Counting the dead?

Captura

Turkish border troops block Syrian masses fleeing IS

Tropas de la frontera turca bloquean masas sirias que huyen de IS

Sirios en frontera de turquilla

Water canons, warnings shots fired to turn back thousands seeking to escape fighting between Islamic State and Kurdish rebels

Cañones de agua, disparos de advertencias hacen retroceder a miles que buscan escapar de los combates entre el Estado islámico y los rebeldes kurdos.

sirios en frontera 2

Thousands call on Israel to save Syrian Druze in mass protest

Miles de personas, en protesta masiva piden a Israel salvar a los drusos de Siria.

Druze protest in northern Israel on Saturday.

Israel’s Druze accepting donations to send to family, friends in Syria who face threat of massacres; ‘We are all ready to take them into our homes.’

Drusos de Israel aceptando donaciones para enviar a las familias, los amigos en Siria que se enfrentan a las amenazas de masacres; “Estamos todos listos para tenerlos en nuestros hogares.”

Thousands protested in Israel’s Druze villages Saturday, calling on Israel and the international community to take action and aid the Druze community in Syria, which is facing a growing threat of being massacred at the hands of Islamic State militants, al-Qaeda affiliates and other rebels locked in a civil war with the Syrian regime under Bashar Assad.

Miles protestaron en la aldea Drusa en Israel, el sábado, pidiendo a Israel y la comunidad internacional a tomar medidas y ayudar a la comunidad drusa en Siria que se enfrenta a una creciente amenaza de ser masacrados a manos de militantes del Estado Islámico, afiliados de al-Qaeda y otros rebeldes encerrado en una guerra civil con el régimen sirio, Bashar Assad bajo.

LEER EL ARTÍCULO COMPLETO:

Thousands call on Israel to save Syrian Druze in mass protest

Miles de personas, en protesta masiva piden a Israel salvar a los drusos de Siria.

Israel’s Druze accepting donations to send to family, friends in Syria who face threat of massacres; ‘We are all ready to take them into our homes.’

Drusos de Israel aceptando donaciones para enviar a las familias, los amigos de Siria que se enfrentan a las amenazas de masacres; “Estamos todos listos para tenerlos en nuestros hogares.”

Thousands protested in Israel’s Druze villages Saturday, calling on Israel and the international community to take action and aid the Druze community in Syria, which is facing a growing threat of being massacred at the hands of Islamic State militants, al-Qaeda affiliates and other rebels locked in a civil war with the Syrian regime under Bashar Assad.

Miles protestaron en la aldea Drusa en Israel, el sábado, pidiendo a Israel y la comunidad internacional a tomar medidas y ayudar a la comunidad drusa en Siria, que se enfrenta a una creciente amenaza de ser masacrados a manos de militantes del Estado Islámico, afiliados de al-Qaeda y otros rebeldes encerrado en una guerra civil con el régimen sirio, Bashar Assad bajo.

“Stop the massacres,” cried some protesters, “We want the Druze among us,” called others. Donations were accepted during the protests, which the Druze hope will reach their family members in Syria.

“Paren las masacres”, exclamaron algunos manifestantes, “Queremos a los druso entre nosotros”, aclamaban los demás. Se aceptaron donaciones durante las protestas, con la esperanza de que llegará a sus familias drusas en Siria.

“I have family and friends who I’m very worried about and I try to help them in any way I can,” said a member of the Israeli Druze community from Mas’ada village in the Golan Heights. “I hope that the State of Israel will help them and let them come to Mas’ada. We are all ready to take them into our homes.

“Tengo amigos y familia por los cuales estoy muy preocupado y trato de ayudarles en todo lo que pueda”, dijo un miembro de la comunidad drusa de Israel del pueblo Mas’ada en los Altos del Golán. “Espero que el Estado de Israel les ayude y deje que ellos vengan a Mas’ada. Estamos todos listos para atenderlos en nuestros hogares.

Over 200,000 have been killed in Syria’s four-year civil war, but the neutral Druze community remained largely unharmed until al-Qaeda affiliated rebels known as the Nusra Front killed 20 Druze in the north west of the war-torn nation on Thursday.

Más de 200.000 han muerto en cuatro años de guerra civil en Siria, pero la comunidad drusa se mantuvo neutral mantenidose prácticamente ileso, hasta que al-Qaeda afilio a rebeldes, conocido como el Frente Nusra, mataron a 20 drusos en el noroeste de la nación devastada por la guerra, el jueves.

Nusra Front acknowledged on Saturday that its members were involved in the killing, saying they had violated orders and would face justice.

Frente Nusra reconoció el sábado que sus miembros estaban implicados en el asesinato, diciendo que habían violado las órdenes y se enfrentarían a la justicia.

In a statement, the Nusra Front said it had received with “great sorrow” news of the incident in which “a number of Nusra Front members” had taken part without consulting their leaders.

En un comunicado, el Frente Nusra dijo que habían recibido la noticia con “gran dolor” por incidente en el que “un número de miembros Nusra Frontal” había participado sin consultar a sus líderes.

All those involved would face trial in an Islamic court, it added. “Everyone involved in this incident will be presented to a sharia court and held to account for blood proven to have been spilt.”

Todos los implicados se enfrentarían a juicio en un tribunal islámico, agregó. “Todos los involucrados en este incidente será presentado ante un tribunal de la sharia, para dar cuenta de la sangre que fue derramada.”

On Wednesday,President Reuven Rivlinexpressed his concern to the United States about the fate of the Druze minority in Syria, saying around 500,000 of them were under threat from Islamist militants in an area near the Israeli border.

El miércoles, el presidente Reuven Rivlin expresó su preocupación a los Estados Unidos por el destino de la minoría drusa en Siria, diciendo alrededor de 500.000 de ellos fueron amenazados por militantes islamistas en una zona cercana a la frontera con Israel.

*     *     *     *     *     *

Captura

Turkish border troops block Syrian masses fleeing IS

Tropas de la frontera turca bloquean masas sirias que huyen de IS

Water canons, warnings shots fired to turn back thousands seeking to escape fighting between Islamic State and Kurdish rebels

Cañones de agua, disparos de advertencias hacen retroceder a miles que buscan escapar de los combates entre el Estado islámico y los rebeldes kurdos

AKCAKALE, Turkey (AFP) — Turkish security forces on Saturday used water cannon and fired warning shots to push Syrians back from the frontier as thousands massed at a border crossing to escape escalating fighting between Kurds and jihadists, an AFP photographer said.

Akçakale, Turquía (AFP) – Las fuerzas de seguridad turcas el sábado utilizaron cañones de agua y disparos de advertencia para empujar a los sirios de la frontera, mientras miles se congregaron en un cruce fronterizo para escapar de la escalada de los enfrentamientos entre los kurdos y los yihadistas, dijo un fotógrafo de la AFP.

The Syrians came as far as the barbed wire fences around the Turkish crossing of Akcakale in the southeast of the country but were allowed no further.

Los sirios llegaron tan lejos como las cercas de alambre de púas alrededor del cruce turco de Akcakale en el sureste del país, pero se les permitió llegar más lejos.

They are fleeing a looming battle as Kurdish forces advance on the Syrian town of Tal Abyad, which is held by Islamic State (IS) jihadists and lies just across the Turkish border.

Huyen de una batalla que se avecina con fuerzas kurdas que avanzan a la ciudad siria de Tal Abyad, que es controlado por el Estado Islámico (IS) yihadistas y se encuentra al otro lado de la frontera con Turquía.

The Britain-based Syrian Observatory for Human Rights said earlier that Kurdish People’s Protection Units (YPG) had advanced to within 10 kilometers (six miles) of Tal Abyad.

El Observatorio Sirio sede en Gran Bretaña para los Derechos Humanos dijo anteriormente que Unidades kurda de Protección Popular (YPG) habían avanzado hasta a 10 kilómetros (seis millas) de Tal Abyad.

The Turkish forces used jets of water and fired shots into the air to keep the Syrians away from the fence, the correspondent said.

Las fuerzas turcas utilizan chorros de agua y dispararon al aire para mantener a los sirios fuera de la cerca, dijo el corresponsal.

With more Syrians still arriving from Tal Abyad, tensions remained high with Turkish police and soldiers deployed right along the border fence to ensure no one slipped through.

Con la llegada de más sirios que siguen llegando de Tal Abyad, las tensiones se mantuvieron en altos con la policía turca y soldados desplegados a lo largo de la valla fronteriza para asegurar que nadie se deslice a través.

Most of the women arriving from the IS-controlled town were clad in black with full face veils. Many carried white sacks of possessions on their head.

La mayoría de las mujeres que llegan de la ciudad controlada por IS, iban vestidas de negro con velo. Muchos llevaron sacos blancos en sus cabezas con sus posesiones.

Despite the Kurdish advance, the black flag of IS could still be seen flying over the town of Tal Abyad, the correspondent added.

A pesar del avance kurda, la bandera negro de IS todavía podía verse volando sobre la ciudad de Tal Abyad, agregó el corresponsal.

In the evening several figures — apparently IS fighters — dressed in battle clothing and carrying rifles came up to the fence on the Syrian side of the border, as Turkish soldiers eyed them nervously from the other side.

Por la noche, varias figuras – al parecer – IS combatientes vestidos con ropa de combate y fusiles que llevaban habían subido a la valla en el lado sirio de la frontera, mientras los soldados turcos les miraron con nerviosismo desde el otro lado.

The bearded fighters encouraged the Syrians at the border fence to return to Tal Abyad. Some started to move back in the direction of the town.

Los combatientes barbudos animan a los sirios en la valla fronteriza para volver a Tal Abyad. Algunos empezaron a moverse en la dirección de la ciudad.

But by late evening it appeared that all the Syrians had moved back to the border fence to spend the night.

Pero a finales de la tarde parecía que todos los sirios habían regresado a la valla fronteriza para pasar la noche.

Turkey had said on Thursday it was taking measures to limit the flow of Syrian refugees after an influx of thousands more over the last days due to the fighting between Kurds and jihadists.

Turquía había dicho el jueves que estaba tomando medidas para limitar el flujo de refugiados sirios después de una afluencia de miles más en los últimos días debido a los enfrentamientos entre kurdos y yihadistas.

Under an “open-door” policy championed by President Recep Tayyip Erdogan, Turkey has taken in 1.8 million Syrian refugees since the conflict in Syria erupted in 2011.

Bajo una política de “puertas abiertas” promovido por el presidente turco, Recep Tayyip Erdogan, Turquía ha tomado en 1,8 millones de refugiados sirios desde el conflicto en Siria estalló en 2011.

But Deputy Prime Minister Numan Kurtulmus said at Akcakale crossing on Thursday that new entries would only be considered in case of a humanitarian tragedy.

Pero el viceprimer ministro Numan Kurtulmus dijo en Akcakale, el jueves que las nuevas entradas sólo se pueden considerar en el caso de una tragedia humanitaria.

The government has emphasized that this does not mean any end to the “open door” policy. But it is not clear if the Syrians caught in the current situation will be allowed through.

El Gobierno ha hecho hincapié en que esto no significa ningún fin a la política de “puertas abiertas”. Pero no está claro si los sirios atrapados en la situación actual se les permitirá ingresar.

Officials have said that Turkey has taken in over 13,500 refugees over the last days escaping the fighting over Tal Abyad.

Las autoridades han dicho que Turquía ha adoptado más de 13.500 refugiados en los últimos días que escapaban de los combates en Tal Abyad.

The Turkish government has over the last months expressed increasing bitterness that it has been left to shoulder the burden of refugees while the West stands by.

El gobierno turco a expresado en los últimos meses una creciente amargura que se ha dejado al asumir la carga de los refugiados mientras Occidente no actua.

The government said in April it has spent almost $5.5 billion (4.8 billion euros) to provide for Syrian refugees since the crisis began in 2011.

El gobierno dijo en abril que ha gastado casi $ 5.5 billones (€ 4.8 billones de euros) para proporcionar a los refugiados sirios desde que comenzó la crisis en 2011.

Vladimir Putin

Reflexiones:

¿Cuáles son los poderes y funciones de la ONU? ¿Contar los muertos?

What are the powers and functions of the UN? Counting the dead?

¿Cuáles son las sanciones del “Consejo de Seguridad de la ONU”?

What are the sanctions “the Security Council of the UN”?

¿No es acaso una de las funciones y poderes del Consejo de Seguridad de la ONU, emprender acciones militares contra un agresor?

Is it not one of the functions and powers of the Security Council of the UN, to take military action against an aggressor?

¿Cuáles son las medidas que se han tomado para proteger a los civiles en Siria?

What are the measures taken to protect civilians in Syria?

Desde que comenzó el conflicto en Siria, tanto China como Rusia han utilizado sus poderes de veto en el Consejo de Seguridad de la ONU para bloquear cualquier acción que conduzca a sanciones contra el régimen de Al Asad.

Since the conflict began in Syria, both China and Russia have used their veto powers in the Security Council of the UN to block any action leading to sanctions against the regime of Assad.

Aun bajo el supuesto ataque con armas químicas que bajo la ley internacional sería ilegal, Moscú y Pekín continúan firmes en sus posiciones.

Even under the assumption that chemical weapons attack under international law would be illegal, Moscow and Beijing remain firm in their positions.

¿Para que están los 192 Estados miembros, sí; Rusia, Irán y China deciden por todos?

What are the 192 memebers for, if; Russia, Iran and China decide for everyone?

Ustedes los que se dicen ser los únicos capaces de interpretar la Biblia, los que dicen, Antiguo a las Sagradas Escrituras, ustedes también son responsables.

You who say they are the only ones able to interpret the Bible, they called Old to Scripture, you are also responsible.

Están tan ocupados queriendo demostrar ser los únicos representantes de Di-s acá en la tierra, los únicos dueños de la verdad, que se han olvidado de la justicia.

They are so busy trying to prove to be the only representatives of G-d here on earth, the sole owners of the truth, that they have forgotten justice

Deuteronomio 10:18

Por cuanto el Eterno vuestro Dios es el Dios de los dioses y Amo de los amos; en Su grandeza y poder, no hace acepción de personas ni admite soborno. Hace justicia al huérfano a  la viuda, ama al forastero dándole pan y ropa. Amad pues al extranjero, pues extranjero fuiste en la tierra de Egipto.

Isaías 1:17

Aprended a hacer el bien, buscad la justicia, ayudad al oprimido, considerad a los huérfanos, defended a la viuda.

El Apocalipsis 19.11

Y vi el cielo abierto, y he aquí, un caballo blanco; el que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y hace la guerra.

Man Shouting Through Megaphone

¡SE NECESITA A LOS QUE AMAN LA JUSTICIA Y LA VERDAD!

Abre tu boca al mundo y en la causa de los condenados a la destrucción. Abre tu boca, juzga con justicia, defendiendo la causa del pobre y del necesitado. Proverbios 31:8

NEED THAT LOVE TO JUSTICE AND THE TRUTH!

Open your mouth to the world and in cause of the condemned to destruction. Open your mouth, judge with justice, defending the cause of the poor and the needy one. Proverbs 31:8

Vídeos de Alabanzas:

PSALM 121 SUNG IN ANCIENT HEBREW

Psalm 27, “ADONAI Ori” The L-RD is My Light

SALMO 71 AL TASHLIJENI

https://www.youtube.com/watch?v=jEmeWO5qUrA

FUENTES:

http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-4667999,00.html

http://www.timesofisrael.com/turkish-forces-push-back-massing-syrians-at-border/

http://www.un.org/spanish/ga/president/64/presskit/functions.shtml

http://www.un.org/es/sc/about/functions.shtml

http://www.bbc.com/mundo/noticias/2013/08/130828_siria_posicion_aliados_china_rusia_men

 

 

 

 

 

The U.N.’s War on Israel / Guerra de las Naciones Unidas en Israel

Captura de pantalla 2015-04-02 a la(s) 07.30.54

¡La verdad nos hará libres!

01prosor-blog427

UNITED NATIONS — The United Nations is celebrating its 70th anniversary this year. It was intended to be a temple of peace, but this once great global body has been overrun by the repressive regimes that violate human rights and undermine international security.

NACIONES UNIDAS – La ONU celebra su 70 aniversario este año. Fue pensado para ser un templo de la paz, pero esta vez el gran organismo mundial ha sido invadida por los regímenes represivos que violan los derechos humanos y socavan la seguridad internacionales.

Выступление Михаила Горбачева на сессии Генеральной ассамблеи ООН

In 1949, when the United Nations admitted Israel as a member state, it had 58 member countries and about half had a democratic orientation. Today, the landscape of the organization has changed drastically. From 51 member states at its founding in 1945, the institution has grown to 193 members — fewer than half of which are democracies.

En 1949, cuando las Naciones Unidas reconoció a Israel como Estado miembro, tenía 58 países miembros y alrededor de la mitad tenía una orientación democrática. Hoy en día, el paisaje de la organización ha cambiado drásticamente. Desde 51 estados miembros en su fundación en 1945, la institución ha crecido a 193 miembros – de los cuales menos de la mitad son democracias.

The very nations that deny democratic rights to their people abuse the United Nations’ democratic forums to advance their interests. The largest of these groups comprises members from the 120-member-strong bloc known as the Non-Aligned Movement. Since 2012, the bloc has been chaired by Iran, which has used its position to bolster its allies and marginalize Israel.

Las mismas naciones que niegan los derechos democráticos a sus personas abusan de foros democráticos de las Naciones Unidas para promover sus intereses. El mas grande de estos grupos está formado por miembros de la 120 –miembros- bloque conocido como el Movimiento de Países No Alineados. Desde 2012, el bloque ha sido presidido por Irán, que ha utilizado su posición para reforzar sus aliados y marginar a Israel.

comision status de la mujer

In March, the United Nations closed the annual meeting of its Commission on the Status of Women by publishing a report that effectively singled out just one country for condemnation: Israel. The commission apparently had nothing to say about the Sudanese girls who are subjected to female genital mutilation. It also had nothing to say about the Iranian women who have been punished for crimes of “adultery” by stoning. These oversights may have something to do with the fact that both Iran and Sudan sit on the 45-member commission.

En marzo, las Naciones Unidas cerró la reunión anual de su Comisión de la Condición de la Mujer mediante la publicación de un informe que efectivamente señaló a un solo país para la condenación: Israel. La comisión aparentemente no tenía nada que decir acerca de las niñas sudanesas que son víctimas de la mutilación genital femenina. También tenía nada que decir sobre las mujeres iraníes que han sido castigados por los delitos de “adulterio” por lapidación. Estos descuidos pueden tener algo que ver con el hecho de que tanto Irán y Sudán se sientan en la comisión de 45 miembros.

derechos humanos

Then there is the United Nations Human Rights Council (the body that replaced the Commission on Human Rights in 2006). Its membership includes Saudi Arabia, Qatar and Venezuela — nations where you risk life and liberty if you express dissenting opinions. Yet these governments stand in judgment on the rest of us.

Luego está el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas (el organismo que reemplazó a la Comisión de Derechos Humanos en 2006). Entre sus miembros figuran Arabia Saudita, Qatar y Venezuela – naciones donde corre riesgo la vida y la libertad si expresas opiniones disidentes. Sin embargo, estos gobiernos están en juicio sobre el resto de nosotros.

In 2007, Sudan chaired a committee overseeing human rights — even as its president, Omar Hassan al-Bashir, was being investigated for crimes of genocide and crimes against humanity in Darfur, for which the International Criminal Court later issued arrest warrants. Saudi Arabia — a regime notorious for public executions and floggings like that, most recently, of the blogger Raif Badawi — sits on the Human Rights Council, despite regularly receiving the worst possible ratings on civil liberties and political rights from the independent watchdog Freedom House.

Sudan

En 2007, Sudán presidió un comité de supervisión de los derechos humanos – incluso como su presidente, Omar Hassan al-Bashir, estaba siendo investigado por los delitos de genocidio y crímenes contra la humanidad en Darfur, para que la Corte Penal Internacional emitió órdenes de arresto más tarde.

ejecutados-Arabia-Saudi-Foto-Kamal070_TINIMA20130521_0421_1

Arabia Saudita – un régimen notorio para las ejecuciones públicas y flagelaciones como esa, más recientemente, de la blogger Raif Badawi – se sienta en el Consejo de Derechos Humanos, a pesar de recibir regularmente las peores calificaciones posibles en las libertades civiles y los derechos políticos del organismo de control independiente Freedom House.

In 2013, Iran was elected to the committee responsible for disarmament — even as it continued its nuclear expansion, support for terrorism and the destruction of Israel. Last year, an Iranian served as a vice chair of the General Assembly’s legal committee, an inexplicable choice given that Iranian citizens are routinely denied due process and fair trials.

disec

En 2013, Irán fue elegido miembro de la comisión competente para el desarme – incluso mientras continuaba su expansión nuclear, el apoyo al terrorismo y la destrucción de Israel. El año pasado, un iraní sirvió como vicepresidente del comité legal de la Asamblea General, una decisión inexplicable dado que los ciudadanos iraníes se les niega el debido proceso y un juicio justo.

Knowing this history, perhaps we shouldn’t be surprised that, in the 2014-15 session alone, the General Assembly adopted about 20 resolutions critical of Israel, while the human rights situations in Iran, Syria and North Korea merited just one condemnation apiece. Day after day, member states turn a blind eye to the most deplorable crimes.

Sabiendo esto la historia, tal vez no deberíamos sorprendernos de que, en la sesión 2014-15 solo, la Asamblea General aprobó 20 resoluciones críticas de Israel, mientras que la situación de derechos humanos en Irán, Siria y Corea del Norte merecían una sola condena por cabeza. Día tras día, los Estados miembros de hacen de la vista gorda ante los crímenes más deplorables.

Iran flag

Irán? Just one hostile resolution for a nation that, on average, executes citizens at a rate of two a day for “crimes” that include homosexuality, apostasy and the vague offense of being an “enemy of God”

¿Irán? Sólo una resolución hostil para una nación que, en promedio, ejecuta los ciudadanos a un ritmo de dos por día por los “crímenes” que incluyen la homosexualidad, la apostasía y el vago delito de ser un “enemigo de Dios.”

North Korea

North Korea? Just one negative resolution even though it has imprisoned more than 200,000 citizens, throws children into forced labor camps and subjects its population to food shortages and famine as a result of government policies.

¿Corea Del Norte? Sólo una resolución negativa a pesar de que ha encarcelado a más de 200.000 ciudadanos, lanza a los niños en los campos de trabajos forzados y somete a su población a la escasez de alimentos y de hambre como resultado de las políticas gubernamentales.

sy-lgflag

Syria? Again, just one resolution for a government that has pursued a war against its own people that has caused the deaths of at least 220,000 men, women and children — many by torture, starvation, chemical weapons and barrel bombs dropped on markets and schools.

¿Siria? Una vez más, sólo una resolución de un gobierno que ha llevado a cabo una guerra contra su propio pueblo, que ha causado la muerte de al menos 220.000 hombres, mujeres y niños – muchos de tortura, hambre, las armas químicas y bombas de cañón que cayeron en los mercados y escuelas.

musulmanes-2

Christians now number among the world’s most persecuted religious groups in Muslim countries, yet this human rights crisis is almost completely ignored by the United Nations. Instead, Israel, the only democracy in the Middle East and an area in the region where the Christian population is actually growing, often seems to be the only nation the United Nations cares about.

Los cristianos ahora están entre el número de los más perseguidos grupos religiosos del mundo en los países musulmanes, sin embargo, esta crisis de derechos humanos es casi completamente ignorado por las Naciones Unidas. En cambio, Israel, la única democracia en el Medio Oriente y un área en la región donde la población cristiana está creciendo, a menudo parece ser la única nación de las Naciones Unidas que preocupa.

Nowhere is anti-Israel bias more obvious than in the Geneva-based Human Rights Council. The council addresses the human rights abuses of all countries in the world under a program known as Agenda Item 4. That is, all countries but one. Israel is the only nation that is singled out for criticism by virtue of a special program, known as Agenda Item 7. A result, according to the Geneva-based monitoring group UN Watch, is that more than 50 percent of all condemnatory resolutions are directed at the Jewish state.

En ninguna parte el sesgo anti-Israel es más evidente que en el Consejo de Derechos Humanos con sede en Ginebra. El consejo se ocupa de las violaciones de los derechos humanos de todos los países del mundo bajo un programa conocido como Tema 4.

Es decir, todos los países menos uno.

Israel es la única nación que está señalado para la crítica en virtud de un programa especial, conocido como Tema 7 del programa A consecuencia de ello, de acuerdo con el grupo de seguimiento con sede en Ginebra UN Watch, es que más del 50 por ciento de todas las resoluciones condenatorias se dirigen al estado judío.

Following last summer’s conflict in Gaza, the Human Rights Council established a Commission of Inquiry and selected William Schabas, a Canadian law professor, to chair the investigation. In February, Mr. Schabas was forced to resign after documents came to light revealing that, in 2012, he had done consulting work for the Palestine Liberation

Organization. Surprisingly, this fact slipped Mr. Schabas’s mind during his vetting process.

Tras el conflicto del verano pasado en Gaza, el Consejo de Derechos Humanos estableció una Comisión de Investigación y seleccionan a William Schabas, profesor de derecho canadiense, para presidir la investigación. En febrero, el Sr. Schabas se vio obligado a dimitir después de que salieron documentos a la luz que revelaba que, en el 2012, él había realizado trabajos de consultoría para la Organización de Liberación de Palestina. Sorprendentemente, este hecho se deslizó de la mente del Sr. Schabas durante su proceso de selección.

It was clear from the outset that Mr. Schabas was not an impartial arbiter since he had a record of public statements suggesting that Israel’s prime minister, Benjamin Netanyahu, and the former president, Shimon Peres, should face trial at the International Criminal Court. When Israel protested, however, the United Nations ignored it.

Estaba claro desde el principio que el Sr. Schabas no era un árbitro imparcial ya que tuvo un registro de las declaraciones públicas que sugieren que el primer ministro de Israel, Benjamin Netanyahu, y el ex presidente, Shimon Peres, deben enfrentar un juicio en la Corte Penal Internacional. Cuando Israel protestó, sin embargo, las Naciones Unidas lo ignoró.

I am often asked how I can stand the tide of hatred aimed at Israel. Our response to the United Nations’ accusations is to speak tirelessly for those who are denied a voice in most of the Middle East — women, minorities, the L.G.B.T. community — and to fight daily efforts by totalitarian regimes to undermine democratic societies. Based on the fact that Israel is a thriving society, I believe we are winning.

A menudo me preguntan cómo puedo soportar la marea del odio dirigido a Israel. Nuestra respuesta a las acusaciones de las Naciones Unidas es hablar sin descanso para los que se les niega una voz en la mayor parte del Medio Oriente – las mujeres, las minorías, la comunidad LGBT comunidad – y luchar esfuerzos diarios por parte de regímenes totalitarios para socavar las sociedades democráticas. Con base en el hecho de que Israel es una sociedad próspera, creo que estamos ganando.

Later this year, chairmanship of the Non-Aligned Movement will transfer to Venezuela, Iran’s ally. For the foreseeable future, we can expect more of the same.

A finales de este año, la presidencia del Movimiento de Países No Alineados se transferirá a Venezuela, aliado de Irán. En el futuro previsible, podemos esperar más de lo mismo.

The problem with the United Nations is that the leaders of many of its member states do not rule with the consent of the governed. Instead, they use the body as a forum to deflect attention from their own ruthless rule. In so doing, they turn a stage for courageous statecraft into a tragic theater of the absurd.

El problema con las Naciones Unidas es que los líderes de muchos de sus estados miembros no gobiernan con el consentimiento de los gobernados. En su lugar, utilizan el cuerpo como un foro para desviar la atención de su propia regla despiadada. Al hacerlo, se vuelven un escenario para el valiente arte de gobernar en un trágico teatro de lo absurdo.

Ron Prosor is Israel’s ambassador to the United Nations

Ron Prosor es el embajador de Israel ante las Naciones Unidas

sabidurc3ada

 

Fuente: http://www.nytimes.com/2015/04/01/opinion/united-in-ignominy.html?smid=fb-share&_r=2

 

U.S. To Allow More Centrifuges in Exchange for Iran-Backed Stability in Middle East / EE.UU. permitirá más centrífugas a cambio de que Irán estabilice el Medio Oriente

FeaturedImage_2015-02-03_113026_YouTube_Kerry_Zarif-678x326

Report: U.S. To Allow More Centrifuges in Exchange for Iran-Backed Stability in Middle East

The United States and Iran are moving closer to a deal that would allow Iran to keep as many as 6,500 centrifuges operating in return for Iran “guaranteeing regional stability,” according to a report today in The Jerusalem Post. The news, which cited European diplomats, was originally reported by Israel’s Army Radio.

According to EU officials, US Secretary of State John Kerry and his Iranian counterpart, Mohammad Javad Zarif, have discussed increasing the number of centrifuges which Iran would be permitted to keep. In exchange, the Iranians would undertake an obligation to bring their influence to bear in order to ensure quiet in Iraq, Afghanistan, and Syria.

European diplomats are quoted by Israeli officials as saying that the US in recent weeks has made significant concessions in its talks with Iran, so much so that it is willing to permit Tehran to operate 6,500 centrifuges while lifting sanctions that have hurt its economy this past decade.

The Europeans have told the Israelis that these concessions were offered in exchange for Iranian promises to maintain regional stability. According to Army Radio, the EU is opposed to the proposed linkage between the nuclear issue and other geopolitical matters. In fact, the Europeans suspect that Washington is operating behind Brussels’ back and that Kerry has not bothered to keep them in the loop in his talks with Zarif.

The Post notes that the administration denied a similar report over the weekend.

Research by the Institute for Science and International Security concluded that for a nuclear deal with Iran to be effective, Iran would have to dismantle over 15,000 centrifuges to bring their total to no more than 4,000. Iranian officials haverepeatedly insisted that they will not reduce their enrichment capacity.

A recent report in The Daily Beast suggested that the United States has given priority to Iranian military concerns in Iraq, leading to a strengthening of the Islamic State of Iraq and Syria (ISIS) and increased sectarian strife in that country.

In 2013 paper (.pdf), Olivier Meier of the Institute for Peace Research and Security Policy at the University of Hamburg wrote that while Europe initially was pleased with the Obama administration’s participation in the nuclear talks with Iran, “some EU states feared that the USA might shift the goalposts for a diplomatic solution.”

In Replacement Theory: The Administration’s Crazy New Middle East Illusion, which was published in the December 2014 issue of The Tower Magazine, David Daoud warned:

Many interpret America’s softening stance toward Iran as an attempt to make Tehran more amenable to a deal on its nuclear program. But the Obama administration’s new approach to Iran doesn’t end with the nuclear issue, and assuming it does is to miss the true danger of it all. This White House views the nuclear deal currently being negotiated as only a first step toward a general détente and broader cooperation between the two countries. The perception permeating the Situation Room is that filling the power vacuum created by recent Middle Eastern upheavals with Iranian forces—especially its Revolutionary Guard Corps (IRGC) and its proxy Hezbollah—will help stabilize the ungovernable spaces of the region in Iraq, Syria and beyond. Getting the nuclear deal out of the way is therefore essential to progress on positioning Tehran as “a force for stability” in the region, as the President has described it.

For the Islamic revolutionaries and clerical dictators running the country, this new approach is a welcome change from decades of American efforts to sideline Iran. But Tehran is receptive to Washington’s changes for entirely different reasons. Seizing on what it sees as American weakness under this administration, Tehran believes it can break free of the diplomatic and economic sanctions that have crippled its economy, and freeze Western efforts to stall its regional ambitions. A nuclear deal in Iran’s favor may be with in its grasp, Tehran believes. And they may not even need to make such an agreement, if simply by negotiating with the West they can resurrect their economy and stall any U.S. action against their takeover of Syria, Iraq, and Yemen, removing further obstacles to their regional hegemony.
And it is here, in Iran’s very different view of a possible rapprochement with the United States, that the real danger to regional and American interests lies. Contrary to the expectations of many U.S. policymakers, giving Iran free rein in the Middle East would not be a major diplomatic victory, but a strategic nightmare. Replacing the putative caliphate of the Islamic State with the brutal Imamate of the Islamic Republic, the IRGC, Hezbollah and the rest of Iran’s regional proxies, would be a strategic and moral catastrophe.

*       *       *       *       *

EE.UU. PIDE A IRÁN QUE ESTABILICE EL MEDIO ORIENTE

(Título original: EE.UU. permitirá más centrífugas a cambio
de que Irán estabilice el Medio Oriente,The Tower, 3 de febrero de 2015)

mapa

Estados Unidos e Irán se acercan más a un acuerdo donde se permitirá a Irán que mantenga hasta casi 6,500 centrífugas operantes a cambio de que “garantice la estabilidad regional,” según un informe en ‘The Jerusalem Post.’ Informantes oficiales de la Unión Europea dicen que se está pidiendo a Irán que ejerza su influencia para inducir la calma en Irak, Afganistán y Siria. [¿Es esto absurdo, o qué?]

La noticia citando a varios diplomáticos europeos fue reportada originalmente por la Radio del Ejército Israelí [y declara que EE.UU. está dispuesto a levantar las sanciones que han herido a la economía iraní durante la pasada década a cambio de que Irán tome control de los disturbios en el Medio Oriente. Pero la Radio del Ejército Israelí también declaró que la Unión Europea se opone al vínculo entre la inestabilidad regional y el programa nuclear iraní. La fecha de vencimiento para finalizar un acuerdo con Irán, dirigido por EE.UU., Reino Unido, Francia, Rusia, China y Alemania, es el 30 de junio.]

Una investigación realizada por el Instituto de Ciencia y Seguridad Internacional ha concluido que para que un acuerdo nuclear con Irán sea efectivo, Irán tendría que desmantelar sobre 15,000 centrífugas y así reducir su total a no más de 4,000 centrífugas. Pero oficiales iraníes han repetidamente insistido que nunca reducirán su capacidad de enriquecimiento de uranio.

Un informe publicado recientemente en ‘The Daily Beast’ sugiere que EE.UU. ha cedido prioridad a los intereses iraníes militares en Irak, lo que ha producido un fortalecimiento del Estado Islámico (o ISIS) y un aumento en la lucha sectaria de dicho país.

David Daoud, autor de un artículo publicado en la revista ‘The Tower’ en diciembre de 2014 titulado “Teoría de Reemplazo: La Alocada Ilusión de la Administración [Estadounidense] en el Nuevo Medio Oriente,” nos advierte de lo siguiente:

“Muchos interpretan que la posición más tenue de América hacia Irán es un esfuerzo por incentivar a que Teherán ceda en su programa nuclear. Pero la nueva táctica de la administración de Obama hacia Irán no sólo se limita al asunto nuclear. Si asumimos esa idea, no nos apercibimos del verdadero peligro en todo ello. Esta Presidencia estadounidense considera el acuerdo nuclear bajo negociación como el primer paso a un cambio abarcador y una más amplia cooperación entre ambas naciones.

“La percepción que permea la Casa Blanca es que si llenamos el vacío en poder ocasionado por los recientes disturbios en el Medio Oriente con fuerzas iraníes, especialmente con su Guardia Revolucionaria y la Hizbolá, se estabilizaría la región de Irak, Siria y más allá. Por lo tanto, el acuerdo nuclear es esencial para continuar estableciendo a Teherán como “una fuerza estabilizadora” en la región, según lo ha descrito el Presidente Obama.

“Pero Irán está receptivo a los cambios en Washington por razones totalmente distintas. Aprovechándose de lo que percibe como la debilidad americana de esta administración, Teherán cree que puede deshacerse de las sanciones diplomáticas y económicas que han estado devastando su economía y evadir los esfuerzos del Occidente por detener sus ambiciones regionales.

“Teherán cree que un acuerdo nuclear favorable está a su alcance. Y quizás ni siquiera tenga que hacer un acuerdo, porque la simple negociación con el Occidente resucitará su economía y le dará mano libre para tomar control de Siria, Irak y Yemen, removiendo más impedimentos para su hegemonía regional.

“Y es aquí… donde yace la verdadera amenaza para los intereses regionales y americanos. Contrario a las expectativas de muchos estrategas estadounidenses, el darle a Irán libre acceso al control del Medio Oriente no sería una victoria diplomática sino una pesadilla estratégica. Reemplazando el califato del Estado Islámico con el brutal emirato de la República Islámica, la Guardia Revolucionaria de Irán, la Hizbolá y el resto de los agentes regionales iraníes sería una catástrofe estratégica y moral.”

En un artículo relacionado, el Primer Ministro israelí Benjamín Netanyahu dijo esta semana: “Me parece curioso que, ante tal actividad terrorista de Irán, tanto aquí en la región como en todo el mundo, líderes mundiales no exigen que Irán detenga su actividad, sino que ellos se esmeran por forjar un acuerdo que capacitará a Irán de poseer armas nucleares, y ese es el mayor peligro de todos.”

Netanyahu advirtió: “Israel se opondrá a este acuerdo, que es peligroso para nosotros, peligroso para la región, peligroso para el mundo.” (…)

Fuentes:

Copia fiel de los link

http://www.thetower.org/1590-report-u-s-to-allow-more-centrifuges-in-exchange-for-iran-backed-stability-in-middle-east/

https://ritasibbick.com/2015/02/15/el-peligro-catastrofico-de-un-iran-nuclear-the-catastrophic-danger-of-a-nuclear-iran/