El Secretario General de la ONU, António Gutierres, visitará Israel, …¿”territorios palestinos” y Gaza!? / UN Secretary General António Gutierres will visit Israel, … “Palestinian territories” and Gaza !?

Newly appointed UN chief to make first visit to Israel

Recién nombrado jefe de la ONU hará su primera visita a Israel

Antonio Guterres to meet Netanyahu and Abbas, go to Gaza, during 3-day trip at the end of August

Antonio Guterres se reunirá  con Netanyahu y Abbas, ira ha Gaza, durante un viaje de 3 días a finales de agosto

UN Secretary General Antonio Guterres will pay his first visit since taking the UN helm to Israel and to the Palestinian territories, including the Gaza Strip, at the end of the month, diplomats said Thursday.

El secretario general de la ONU, Antonio Guterres,  desde que tomó el timón de la ONU, hará su primera visita en Israel y en los territorios palestinos, incluida la Franja de Gaza, a finales de mes, dijeron diplomáticos el jueves.

The UN chief will hold talks with Israeli leaders, travel to Ramallah to meet Palestinian leader Mahmoud Abbas and to the Gaza Strip, where the United Nations runs a major Palestinian aid program, during the three-day visit beginning August 28.

El jefe de la ONU mantendrá conversaciones con líderes israelíes, viajará a Ramallah para reunirse con el líder palestino Mahmoud Abbas y con la Franja de Gaza, donde las Naciones Unidas, llevan a cabo un importante programa de ayuda palestino, durante la visita de tres días a partir del 28 de agosto.

Israel’s UN Ambassador Danny Danon said the visit will allow Guterres to “build a relationship” with Prime Minister Benjamin Netanyahu and that he will also hold meetings with the Israeli president and defense minister.

El embajador de Israel en la ONU, Danny Danon, dijo que la visita permitirá a Guterres “construir una relación” con el primer ministro Benjamin Netanyahu y que también mantendrá reuniones con el presidente israelí y el ministro de Defensa.

“We are very happy about this visit,” Danon told AFP. “It’s a great opportunity for the secretary-general to experience Israel, to meet the leaders of Israel and to understand the challenges that Israel faces day-in and day-out.”

“Estamos muy contentos con esta visita”, dijo Danon a la AFP. “Es una gran oportunidad para el secretario general de experimentar Israel, conocer a los líderes de Israel y entender los desafíos que Israel enfrenta día a día”.

The Israeli government will discuss strengthening the mission of the UN interim force in Lebanon (UNIFIL), said Danon, following a series of skirmishes along the UN-monitored demarcation line between Israel and Lebanon.

El gobierno israelí discutirá el fortalecimiento de la misión de la fuerza provisional de la ONU en Líbano (UNIFIL), dijo Danon, tras una serie de escaramuzas a lo largo de la línea de demarcación controlada por la ONU entre Israel y Líbano.

The visit comes as diplomatic efforts to revive Israeli-Palestinian peace talks appear deadlocked.

La visita se produce cuando los esfuerzos diplomáticos para reactivar las conversaciones de paz entre israelíes y palestinos parecen estar estancados.

Guterres, a former prime minister of Portugal, “is experienced. He has been to Israel in the past. He knows the complexity of the issues. He is not someone who comes to our region and has no clue about what is happening,” said Danon.

Guterres, ex primer ministro de Portugal, “tiene experiencia. Ha estado en Israel en el pasado. Sabe la complejidad de los temas. Él no es alguien que viene a nuestra región y no tiene ni idea de lo que está sucediendo “, dijo Danon.

Relations between the United Nations and Israel have been tense over the expansion of Jewish settlements, which the world body has condemned as illegal.

Las relaciones entre las Naciones Unidas e Israel han estado tensas por la expansión de los asentamientos judíos, que el organismo mundial ha condenado como ilegal.

Since taking over from Ban Ki-moon on January 1, Guterres has been cautious in his approach to the Israeli-Palestinian conflict, partly in response to US accusations that the United Nations was biased against Israel.

Desde que tomó el poder de Ban Ki-moon el 1 de Enero, Guterres ha sido cauteloso en su enfoque del conflicto israelí-palestino, en parte como respuesta a las acusaciones de Estados Unidos de que las Naciones Unidas estaban sesgadas en contra de Israel.

In March, the UN chief demanded that a report by a UN body be withdrawn after it accused Israel of imposing an apartheid system on the Palestinians.

En marzo, el jefe de la ONU, pidió que se retirara un informe de un organismo de la ONU, después de que acusara a Israel de imponer un sistema de apartheid a los palestinos.

Guterres had initially distanced himself from the report, but the United States insisted that it be withdrawn altogether.

Guterres se había distanciado inicialmente del informe, pero Estados Unidos insistió en que se retirara por completo.

During the recent flareup of violence in Jerusalem, Guterres called for de-escalation and respect for the status quo at holy sites after Israel installed metal detectors at the Temple compound following a July terrorist attack there in which two Israeli policeman were killed.

Durante la reciente explosión de violencia en Jerusalén, Guterres pidió la descalificación y el respeto por el status quo en lugares sagrados después de que Israel instalara detectores de metales en el complejo del Templo después de un ataque terrorista en julio en el que murieron dos policías israelíes.

Fuente:

http://www.timesofisrael.com/newly-appointed-un-chief-to-make-first-visit-to-israel/

Reflection / Reflexión
Is it not among one of the functions of the UN, to determine the existence of a threat or act of aggression, and “to recommend what action should be carried out”?

¿Acaso no esta, entre una de las funciones de la ONU, determinar la existencia de una amenaza o acto de agresión, y “recomendar qué acción debe ser llevada a cabo”?

Is it not among one of the functions of the UN, to apply sanctions with the aim of preventing or stopping an aggression?

¿Acaso no esta, entre una de las funciones de la ONU, aplicar sanciones con el objetivo de prevenir o parar una agresión?

Would it not be good for the UN Secretary-General, Mr. Antonio Guterres, to enlighten us, regarding the measures to be taken by the UN, for the Palestinian Authority to stop paying terrorists who kill civilians who are in Your home, enjoying a family dinner?

¿Acaso no sería bueno que, el secretario general de la ONU – Sr. Antonio Guterres, nos ilustre, respecto a las medidas que tomará la ONU, para que la Autoridad Palestina, deje de pagar a terroristas que matan a cuchilladas a civiles que están en su hogar, disfrutando de una cena familiar?

Is it good that the representative of 193 countries meet with the Palestinian leader, Mahmoud Abbas, who according to the Palestinian media has internationally, compensates every Palestinian who kills a Jewish citizen?

¿Acaso es bueno que, el representante de 193 países, se reúna con el líder palestino, Mahmoud Abbas, quien según los medios de prensa palestino he internacional, indemniza a todo palestino que mate ciudadanos judíos?

Is it good that the representative of 193 countries, visit Gaza, which is controlled by the terrorist organization Hamas?

¿Acaso es bueno que, el representante de 193 países, visite Gaza, que esta controlada por la organización terrorista Hamas?

Did the Hamas terrorist organization decide to surrender the weapons?

¿Acaso la organización terrorista Hamas, decidió entregar las armas?

If he did, it must have been after July 23, since on July 23 they fired a rocket at Israel.

Si lo hizo, debe de haber sido después del 23 de Julio, ya que el 23 de julio disparo un cohete hacia Israel.

La familia del terrorista Omar Al-Abed, que acabó con la vida de 3 israelíes y se recupera en un hospital israelí, recibirá un pago mensual de más de 3 mil dólares mensuales por parte de las autoridades palestinas.

La familia de Omar al-Abed, el palestino que asesinó a Yosef, Jaya y Elad Solomon en la comunidad israelí de Neve Tzuf, recibirá un generoso pago de 3120 dólares mensuales por parte de la Autoridad Palestina (AP).

La madre de Al-AbedIbtisam, apareció en un video que se viralizó en el cual alaba la acción de su hijo y dice estar orgullosa de él. Debido a estas declaraciones, hoy martes fue detenida por autoridades israelíes debido a que eso constituye incitación al terrorismo.

Para leer el articulo completo y ver vídeo:

http://visavis.com.ar/?p=78071

Otras fuentes:

http://www.hebreos.net/la-familia-del-terrorista-que-asesino-a-tres-israelies-recibira-3-120-dolares-mensuales/

https://ritasibbick.com/2017/07/22/terror-at-halamish-when-a-familys-shabbat-celebration-turned-into-a-bloody-massacre-terror-en-halamish-cuando-la-celebracion-de-shabbat-de-una-familia-se-convirtio-en-una-matanza-sangrien/

PROVERBIOS 17(15)

EL QUE JUSTIFICA AL INICUO Y EL QUE CONDENA AL JUSTO SON AMBOS ABOMINACIÓN AL ETERNO.

ONU “necesita un cambio urgente” / UN “needs urgent change” / UN “precisa de uma mudança urgente” / האו”ם “צריך שינוי דחוף”

Durante años la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de la ONU ha sido el lugar en donde dictadores, criminales y democracias débiles, se han sentido a gusto haciendo alianzas para condenar a la única democracia en medio oriente: Israel

¡Finalmente una campana que resuena, una luz que brilla!

For years the General Assembly and the UN Security Council have been the place where dictators, criminals and weak democracies have felt comfortable forming alliances to condemn the only democracy in the Middle East: Israel

Finally a bell that resonates, a light that shines!

 

 

 

 

Finalmente, alguien le dice a la ONU las cosas como son

finally-a-un-reality-check-230x150

Nikki Haley, la nueva embajadora de Estados Unidos en la ONU, atacó fuertemente el sesgo anti Israel de la organización.

por Ruthie Blum

(…) hija de inmigrantes indios que pasaron por canales legales para convertirse en ciudadanos estadounidenses.

(…)  firmó una ley para acabar con la inmigración ilegal.

(…) una legislación para prohibir boicots, desinversiones y sanciones “basadas en la raza, el color, la religión, el género o el origen nacional de una persona o entidad”

El jueves, después de su primer encuentro con el Consejo de Seguridad de la ONU, Haley le dijo a periodistas que había pedido a sus miembros que la ayudaran a comprender “cuando hay tantas cosas ocurriendo en el mundo, ¿por qué cada mes ustedes se sientan y tienen una audiencia donde todo lo que hacen es obsesionarse con Israel?”.

“La discusión no fue sobre la acumulación ilegal de cohetes de Hezbolá en el Líbano”, dijo.

 “No se habló del dinero y las armas que Irán le proporciona a los terroristas.

No se discutió cómo vencer al EI [Estado Islámico].

No se habló sobre cómo responsabilizar [al presidente sirio] Bashar al-Assad por la masacre de cientos y miles de civiles inocentes.

No, en cambio, la reunión se centró en criticar a Israel, la única verdadera democracia del Medio Oriente”.

Señaló que “increíblemente, el Departamento de Asuntos Políticos de la ONU tiene toda una división dedicada a los asuntos palestinos”, mientras que “no existe una división dedicada a los lanzamientos de misiles ilegales de Corea del Norte… o una división dedicada al estado patrocinador del terror número uno del mundo, Irán”.

El doble estándar, dijo, “es impresionante” (…)

Para leer el artículo completo:

http://www.aishlatino.com/iymj/mo/Finalmente-alguien-le-dice-a-la-ONU-las-cosas-como-son.html?s=feat

ambassadorhaley

New US Ambassador to UN Nikki Haley Draws Praise From Pro-Israel Community After Calling Out Security Council for Double Standard Toward Jewish State

The new American UN envoy is receiving warm praise from the pro-Israel community in both the US and abroad after taking the Security Council to task last week for its double standards when it comes to its treatment of the Jewish state (…)

To read the full article:

https://www.algemeiner.com/2017/02/20/new-us-ambassador-to-un-nikki-haley-draws-praise-from-pro-israel-community-after-calling-out-security-council-for-double-standard-toward-jewish-state/

 

Israeli officials cheer ‘weakened’ Paris peace summit declaration

000_jz9m7-635x357

Jerusalem takes credit for softened statement by 70 nations, which omits the ‘problematic passages’ of December’s UN anti-settlements resolution

Israeli officials on Sunday credited the efforts of the National Security Council and the Foreign Ministry for a “significant weakening” of the text of the final joint declaration issued by the participants of a peace conference in Paris.

To read the full article

http://www.timesofisrael.com/israeli-officials-cheer-weakened-paris-peace-summit-declaration/

 

 

 

La Asamblea General de la ONU y su antiisraelismo / The UN General Assembly: Prejudice without pride

asamblea_08_12_2015_180

(…) resoluciones de la ONU son un escollo en el camino para lograr una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio.

(…) UN Resolutions are a stumbling block in the way of achieving a just, comprehensive, and lasting peace in the Middle East.

Cualquier persona realmente interesada en el proceso de paz entre Israel y los palestinos debe pedir el cese de estas resoluciones que inflaman la hostilidad hacia Israel e impiden la reanudación de las conversaciones de paz.

Anyone genuinely interested in the peace process between Israel and the Palestinians should call for the cessation of these resolutions that inflame hostility towards Israel and prevent the resumption of peace talks.

Para leer el artículo completo:

La Asamblea General de la ONU aprobó recientemente resoluciones sobre el Medio Oriente, teniendo en cuenta el contexto de ISIS, el terrorismo, la masacre en Siria. O más bien, no hizo nada por el estilo. Ignoró todos los problemas reales y se concentró en los ataques  y fanáticos contra Israel.

http://www.aurora-israel.co.il/articulos/israel/Nacional/68648/

UN_general_assembly

To read the full article:

The UN General Assembly: Prejudice without pride

The UN General Assembly recently passed six resolutions on the MidEast, taking account of ISIS, terrorism, the slaughter in Syria. Or rather it did nothing of the sort. It ignored all the real problems and sank into prejudiced and bigoted attacks on Israel

http://www.thecommentator.com/article/6166/the_un_general_assembly_prejudice_without_pride

IRÓNICO:

(…)Por la misma época, en 1977, la ONU creó el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. Irónicamente esta Jornada se celebra generalmente el 29 de noviembre, una fecha para conmemorar el aniversario de la Resolución de las Naciones Unidas de la Asamblea General 181 (II) de 29 de noviembre 1947 aprobada por una votación de 33 a 13, con 10 abstenciones. En el mundo Turvey topsy- la ONU, lo que se olvida es el contenido y la consecuencia de la Resolución.

(…) Around the same time, in 1977, the UN created the International Day of Solidarity with the Palestinian People. Ironically this Day is usually celebrated on November 29, a date to mark the anniversary of UN General Assembly Resolution 181 (II) of November 29, 1947 passed by a vote of 33 to 13 with 10 abstentions. In the topsy- turvey UN world, what is forgotten is the content and the consequence of the Resolution.

*           *        *       *       *

https://ritasibbick.com/2014/10/24/mundo-tu-silencio-me-esta-matando-world-your-silence-is-killing-me/

 

Palestinian and Western Leaders: Blood on Their Hands / Los líderes palestinos y occidentales: sangre en sus manos

1306

  • Secretary Kerry’s comments will encourage the continuation of violence and lead to further deaths of both Israelis and Palestinians. His explanation for the widespread knifings, suicide bombings, shootings, arson, firebombings, vehicle attacks and lethal rock-throwing is either naive or mendacious; perhaps both.
  • Comentarios del Secretario Kerry animarán a la continuación de la violencia y dar lugar a más muertes de israelíes y palestinos. Su explicación sobre el incremento de las cuchilladas, ataques suicidas, tiroteos, incendios, bombas incendiarias, los ataques de vehículos y letal lanzamiento de piedras es ingenuo o falaz; quizás ambos.
  • Kerry asserts that the frustrations of Israeli settlement activity are responsible for the Palestinians’ murderous behaviour. The reality is that this new wave of killings is a continuation of the aggression against Jews that has been going on in the territory of Palestine for many decades — since long before 1948 and pre-dating the first Israeli settlements in the West Bank that Kerry falsely brands as illegal.
  • Kerry afirma que las frustraciones de la actividad de asentamientos israelíes son responsables de la conducta criminal de los palestinos. La realidad es que esta nueva ola de asesinatos es una continuación de la agresión contra Judios que ha estado sucediendo en el territorio de Palestina durante muchas décadas – desde mucho antes de 1948 y pre-datan los primeros asentamientos israelíes en Cisjordania que Kerry marca falsamente como ilegal.
  • Hezbollah_child_trainees-AP-1560x690_c
  • The violence is motivated by the same racist and sectarian zeal that drives the Islamic State and numerous Arab governments and jihadist groups that have sought to eradicate the presence of “infidels,” whether Jews, Christians or Yazidis, from land that they consider the exclusive preserve of Muslims.
  • La violencia está motivada por el mismo racismo y celo que impulsa al Estado islámico y numerosos gobiernos árabes y los grupos yihadistas que han tratado de erradicar la presencia de “infieles”, sean judíos, cristianos o yazidis, de la tierra que consideran patrimonio exclusivo de los musulmanes.
  • hqdefault (1)
  • Palestinian children are taught that Jews are descended from apes and pigs and must be killed before their “filthy feet” desecrate the holy places of Islam — in the words of President Abbas.
  • A los niños palestinos se les enseña que los Judios son descendientes de monos y cerdos y deben ser asesinados ante que sus “pies sucios” profanen los lugares santos del Islam – en palabras del presidente Abbas.
  • Secretary Kerry, the UN, and the EU should be discouraging further violence by condemnation and by meaningful threats of sanction against the Palestinian Authority leadership. The international community has encouraged Hamas’s illegal use of human shields and berated Israel for defending itself and for inflicting civilian casualties, which were in reality the unavoidable consequence of Hamas’s unprovoked aggression and its way of fighting from within private houses, schools, hospitals and mosques.
  • Secretaría de Kerry, la ONU y la UE deben desalentar la violencia por métodos de condena y por amenazas significativas de sanciones hacía los dirigentes de la Autoridad Palestina. La comunidad internacional ha fomentado el uso de escudos humanos por Hamas y reprendió a Israel por defenderse y para infligir bajas civiles, que eran en realidad la consecuencia inevitable de la agresión provocada de Hamas y su forma de luchar desde dentro de casas particulares, escuelas, hospitales y mezquitas.
  • 7B6
  • This encouragement of Hamas violence, especially the effectiveness of its human shield strategy, did not go unnoticed by other Islamist terrorist groups. That is also what Hizballah wants: the wholesale deaths of their own people as a trigger for unbearable international pressure against Israel.
  • Este fomento de la violencia de Hamas, especialmente la eficacia de su estrategia de escudos humanos, no pasó desapercibido por otros grupos terroristas islamistas. Eso es también lo que quiere Hezbollah: las muertes por mayor de su propio pueblo como un gatillo para la presión internacional insoportable contra Israel.
  • S. Secretary of State John Kerry has shockingly justified the latest Palestinian murder campaign in Israel. His comments this week at Harvard University will encourage the continuation of violence and lead to further deaths of both Israelis and Palestinians.
  • La secretaria de Estado, John Kerry, ha justificado escandalosamente la última campaña de asesinato palestino en Israel. Sus comentarios esta semana en la Universidad de Harvard animarán a la continuación de la violencia y dar lugar a más muertes de israelíes y palestinos.
  • Alexander 2

Secretary Kerry’s remarks are particularly troubling because it is unimaginable that he would provide such justification other than for the killing of Israelis. His explanation for the widespread knifings, suicide bombings, shootings, arson, firebombings, vehicle attacks and lethal rock-throwing is either naive or mendacious; perhaps both. He asserts that the frustrations of Israeli settlement activity in the West Bank are responsible for the Palestinians’ murderous behaviour. Of course this is nonsense.

Las declaraciones de la secretaría de Kerry son particularmente preocupante, ya que es inimaginable que iba a ofrecer tal justificación por la muerte de israelíes. Su explicación del incremento de las cuchilladas, ataques suicidas, tiroteos, incendios, bombas incendiarias, los ataques de vehículos y lanzamientos letales de piedras es ingenuo o falaz; quizás ambos. Afirma que las frustraciones de la actividad de asentamientos israelíes en Cisjordania son responsables de la conducta criminal de los palestinos. Por supuesto, esto es una tontería.

tresa puñalamientos

The reality is that this new wave of killings is a continuation of the aggression against Jews that has been going on in the territory of Palestine for many decades — since long before the re-establishment of the Jewish state in 1948 and pre-dating the first Israeli settlements in the West Bank that Secretary Kerry falsely brands as illegal. The violence is motivated by the same racist and sectarian zeal that drives the Islamic State and numerous Arab governments and jihadist groups that have sought to eradicate the presence of “infidels,” whether Jews, Christians or Yazidis, from land that they consider the exclusive preserve of Muslims.

La realidad es que esta nueva ola de asesinatos es una continuación de la agresión contra judíos que ha estado sucediendo en el territorio de Palestina durante muchas décadas – desde mucho antes de la re-creación del Estado judío en 1948 y antes de salir con el primer asentamiento israelí en Cisjordania que el secretario Kerry Marcas falsamente como ilegales. La violencia está motivada por el mismo racismo y celo que impulsa el Estado islámico y numerosos gobiernos árabes y los grupos yihadistas que han tratado de erradicar la presencia de “infieles”, sean judíos, cristianos o yazidis, de la tierra que consideran patrimonio exclusivo de los musulmanes.

Abbas

For years, the Palestinian people have been betrayed by their weak, divided and jaundiced leadership who have consistently rejected every opportunity to make peace with their Israeli neighbours. Seeking to divert attention from their gross failures, the immediate trigger for the current murder campaign was the unfounded accusations of Palestinian Authority (PA) President Mahmud Abbas and other rabble-rousers that the Israeli government was planning to change the status of the Temple Mount in Jerusalem — a holy place for both Jews and Muslims.

Por años, el pueblo palestino ha sido traicionado por su débil, dividido y avinagrado liderazgo, que han rechazado sistemáticamente todas las oportunidades para hacer la paz con sus vecinos israelíes. Tratando de desviar la atención de sus fracasos brutos, detonando campaña de asesinato  por las acusaciones infundadas de Autoridad (PA) El presidente palestino, Mahmud Abbas, y otros agitadores que el gobierno israelí estaba planeando cambiar el estado del Monte del Templo en Jerusalén – un lugar santo para ambos, judíos y musulmanes.

niños

But what made it possible to conjure up widespread violence so rapidly and to such devastating effect were the years of incitement to hatred against Jews by the Palestinian leadership, including President Abbas. In propaganda that would have impressed Nazi Germany’s Dr. Josef Goebbels himself, Palestinian children are indoctrinated with hatred for Jews and the Jewish State from the very earliest stages of their learning. In schoolbooks, on the TV and in the mosques, they are taught that the whole of the land of Israel, Gaza and the West Bank is Arab territory, stolen from them by the Jews. They are taught that Jews are descended from apes and pigs and must be knifed, blasted and stoned to death before their “filthy feet” are allowed to desecrate the holy places of Islam — in the words of President Abbas.

Pero lo que hizo posible conjurar la violencia generalizada tan rápidamente y para tales efectos devastadores fueron los años de incitación al odio contra los judíos por los dirigentes palestinos, entre ellos el presidente Abbas. En la propaganda que habría impresionado al mismo Dr. Josef Goebbels de la Alemania nazi.

Los niños palestinos son adoctrinados al odio hacia los judíos y el Estado judío desde los primeros estadios de su aprendizaje. En los libros de texto, en la televisión y en las mezquitas, se les enseña que la totalidad de la tierra de Israel, Gaza y Cisjordania es un territorio árabe, robado por los judíos. Se les enseña que judíos son descendientes de monos y cerdos y deben ser apuñalados, maldecidos y apedreados hasta la muerte antes de que sus “pies sucios” pueden profanar los lugares sagrados del Islam – en palabras del presidente Abbas.

20151018_144548

It is this type of sustained, government-sponsored incitement to hate, reducing the objects of their venom to subhuman status, which made it so easy for ordinary Germans to indulge readily in the orgy of violence that enabled the most efficient genocide in the history of the world.

Es este tipo de incitación patrocinado por el gobierno para odiar, reduce a los objetos de su veneno a la condición infrahumana, lo que le hizo tan fácil para que alemanes ordinarios disfrutaran fácilmente en la orgía de violencia que permitió el genocidio más eficiente en la historia del mundo.

1306

Although the Palestinian leadership must bear the brunt of responsibility for their incitement to murder, Western leaders also have blood on their hands. Much of the material of hate that inspires Palestinian children is funded by the U.S., Europe and other Western as well as Arab nations.

Aunque el liderazgo palestino debe soportar el peso de la responsabilidad de su incitación al asesinato, los líderes occidentales también tienen sangre en sus manos. Gran parte del material de odio que inspira a los niños palestinos es financiado por los EE.UU., Europa Occidental y otros Estados, así como las naciones árabes.

7 millones

Rather than seeking to appease the perpetrators by blaming the victims for their fate, Secretary Kerry should be discouraging further violence by outright condemnation and by meaningful threats of sanction against the Palestinian Authority leadership. Instead, he adopts a morally relativistic stance that has the darkest consequences. Understanding that, as so often in the past, the U.S. and the West sympathizes with their fascistic barbarity against a Western democratic state, the Palestinians will step up their violence.

En lugar de tratar de apaciguar a los autores por culpar a las víctimas de su suerte, Secretario Kerry debe desalentar más violencia con condena absoluta y amenazas significativas de sanción a los dirigentes de la Autoridad Palestina. En cambio, adopta una postura moralmente relativista que tiene las consecuencias más oscuras. Entendiendo que, como tantas veces en el pasado, los EE.UU. y Occidente se solidarizan con su barbarismo fascista contra un Estado occidental democrático, los palestinos van a intensificar su violencia.

images

This is the same moral failure that has encouraged three wars in Gaza since Israel withdrew in 2005. Western governments, international bodies such as the UN and the EU and human rights groups consistently refused to condemn salvo after salvo of Hamas rocket attacks against Israeli civilians. Only when Israel has been forced to strike back in self-defence have they bestirred themselves. Then, more often than not, it has only been to justify Hamas’s terrorist aggression, as Secretary Kerry has justified Palestinian violence this week. Emboldened first by a lack of international interest and then by international condemnation of Israel’s defensive response, Hamas and their fellow Gaza terrorists continued, repeatedly, to attack Israel. There is little doubt that this will happen again in the future.

Gaza

Este es el mismo fracaso moral que ha animado a tres guerras en Gaza desde que Israel se retiró en 2005. Los gobiernos occidentales, los organismos internacionales como la ONU y la UE y los grupos de derechos humanos se negaron sistemáticamente a condenar salva tras salva de los ataques con cohetes de Hamas contra civiles israelíes. Sólo cuando Israel se ha visto obligado a contraatacar en defensa propia se pusieron en riesgo. Entonces, varias veces, ha sido sólo para justificar la agresión terrorista de Hamas, como Secretario, Kerry ha justificado la violencia palestina esta semana. Envalentonado por primera vez por la falta de interés internacional y luego por la condena internacional de la respuesta defensiva de Israel, Hamas y sus compañeros terroristas de Gaza continuaron, en repetidas ocasiones, para atacar a Israel. No hay duda de que esto vuelva a suceder en el futuro.

hqdefault

In each of the Gaza wars, the international community encouraged Hamas’s illegal use of human shields that resulted in so much death and suffering in Gaza and Israel. At best with only token criticism of Hamas’s war crimes, international leaders vigorously berated Israel for defending itself and for inflicting civilian casualties which were in reality the unavoidable consequence of Hamas’s unprovoked aggression and its way of fighting from within private houses, schools, hospitals and mosques.

En cada una de las guerras de Gaza, la comunidad internacional alienta el uso ilegal de los escudos humanos de  Hamas los que dieron lugar a tanta muerte y sufrimiento en Gaza e Israel. En sus mejores críticas en contra de los crímenes de guerra de Hamas, los líderes internacionales reprendió enérgicamente a Israel por defenderse y para infligir bajas civiles que estaban en realidad la consecuencia inevitable de la agresión no provocada de Hamas y su forma de luchar desde dentro de casas particulares, escuelas, hospitales y mezquitas.

Maes6x

This encouragement of Hamas violence, especially the effectiveness of its human shield strategy, did not go unnoticed by other Islamist terrorist groups. Lebanese Hizballah, for example, has embedded 100,000 rockets — all pointed at Israel — among the towns and villages of southern Lebanon. Many houses have a kitchen, sitting room and rocket room. Should Israel need to defend itself against these missiles, which threaten their civilian population, many hundreds — perhaps thousands — of Lebanese civilians will inevitably be killed in the process. As with Hamas, that is what Hizballah wants: the wholesale deaths of their own people as a trigger for unbearable international pressure against Israel.

Este fomento de la violencia de Hamas, especialmente la eficacia de su estrategia de escudo humano, no pasó desapercibido por otros grupos terroristas islamistas.

Libanesa Hezbollah, por ejemplo, ha incorporado 100.000 cohetes – todo apunta a Israel – entre las ciudades y pueblos del sur de Líbano.

Muchas casas tienen una cocina, sala y sala de cohetes. En caso de que Israel tenga que defenderse de estos misiles, que amenazan su población civil, muchos cientos – tal vez miles – de civiles libaneses, inevitablemente, morirán en el proceso.

Al igual que con Hamas, que es lo que Hezbolá quiere:

Las muertes al por mayor de su propio pueblo, como un gatillo para que la presión internacional sea  insoportable contra Israel.

0010548510

It is here that Secretary Kerry should be focusing his energies — on the removal of this threat, which is certain to materialize if international action is not taken. But of course, he will not. Because those missiles are under the control of Iran. Indeed, today Iran is intent on strengthening and reinforcing Hizballah’s offensive capability against Israel. And Secretary Kerry and President Obama have invested too much political capital in their nuclear deal with Iran. Itself catastrophic for the region and the world, the deal is nevertheless their proud legacy, and they cannot afford to upset the ayatollahs and risk them walking away.

Es aquí que el secretario Kerry debe centrar su energía – en la eliminación de esta amenaza, que es cierta a materializarse si no se toman medidas internacionales. Pero, por supuesto, no lo hará. Debido a que esos misiles están bajo el control de Irán. De hecho, hoy en día Irán tiene la intención de fortalecer y reforzar la capacidad ofensiva de Hezbolá contra Israel. Y el secretario de Kerry y el presidente Obama han invertido demasiado capital político en su acuerdo nuclear con Irán. Sí el acuerdo es catastrófica para la región y el mundo, el acuerdo es, sin embargo, su orgullosa herencia, y no pueden darse el lujo de alterar a los ayatolás y arriesgarse a caminar lejos.

misiles de hezbollah

Neither will the UN nor the EU lift a finger to prevent the inevitable future conflict and death in southern Lebanon or in Gaza. Like Secretary Kerry, they and the international human rights industry will continue to justify and encourage anti-Israel aggression, reserving their efforts for the repudiation of the Jewish State and perpetuating current and future waves of violence and death.

Tampoco la ONU ni la UE levantaran un dedo para evitar al inevitable futuro conflicto y la muerte en el sur del Líbano o en Gaza. Como el Secretario Kerry, ellos y la industria internacional de los derechos humanos continuarán para justificar y alentar la agresión contra Israel, reservando sus esfuerzos para  denunciar al Estado judío y la perpetuación de las olas actuales y futuras de la violencia y la muerte.

US-Cuba_Horo-635x357

Colonel Richard Kemp spent most his 30-year career in the British Army commanding front-line troops in fighting terrorism and insurgency in hotspots including Iraq, the Balkans, South Asia and Northern Ireland. He was Commander of British Forces in Afghanistan in 2003. From 2002 – 2006 he heading the international terrorism team at the Joint Intelligence Committee of the British Prime Minister’s Office.

Follow Richard Kemp on Twitte

     *     *     *    *    *    *

grita

¿Dónde está la luz de los cristianos? ¿Dónde están los que conquistan los cielos? / 

Where is the light of Christians? Where are those who conquer the skies?

Y desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos sufre violencia, y  los violentos lo conquistan por la fuerza. Mateo 11:12

Vosotros sois la luz del mundo. Una ciudad situada sobre un monte no se puede ocultar;15 ni se enciende una lámpara y se pone debajo de un almud, sino sobre el candelero, y alumbra a todos los que están en la casa. 16Así brille vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras buenas acciones y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos. Mateo 5:15

silencio

¡Comparte, comente, dale like, me gusta, tuitear, share!.

 Fuente:

http://www.gatestoneinstitute.org/

http://es.gatestoneinstitute.org/

Fotos:

http://www.elmundo.es/internacional/2015/10/07/5614e3cc46163f064b8b45e1.html

http://www.huffingtonpost.es/2015/08/15/retirada-colonos-gaza_n_7992446.html

http://unitedwithisrael.org/es/video-conoce-a-los-lindos-ninos-que-son-estrellas-en-la-television-de-hamas/

http://www.20minutos.es/fotos/actualidad/israel-se-retira-de-gaza-390/

https://www.idfblog.com/spanish/educacion-terrorista-hezbollah-adoctrina-a-los-ninos-libaneses-a-convertirse-en-terroristas/

http://www.taringa.net/oskrxero/mi/ZfsFj

EL 70° PERIODO DE SESIONES DE LA ONU

IMG_8686

DATOS CURIOSOS

El Martes 15 de Setiembre del 2015 la ONU da inicio a su 70° sesión.

Se reunirán todos los líderes del mundo, incluido el papa Francisco.

Este año 2015  la ONU cumplió su 70 aniversario.

Según el calendario judío el 15 de Setiembre del 2015 se dio termino al año Shemita.

Al igual que el séptimo día de la semana, cada siete años es Shemittah (Sabático)

Cada siete periodos de siete años es “Año de Jubileo”

Este año 2015 se cumplió el Decenio Internacional para la Acción “El agua, fuente de vida”,

2005-2015.

IMG_8689 (1)

Empecemos por el mensaje del Secretario general de las Naciones Unidas, Ban Ki – Moon, con motivo de la celebración de los 70 aniversario de la ONU.

secretario

Extracto del mensaje:

Para celebrar este aniversario regresamos a nuestro lugar de nacimiento.

Este año, los líderes mundiales marcaran el camino para acabar con la miseria y solucionar el cambio climático.

Queremos que el 2015 sea un año para una acción mundial para las personas y el planeta.

Trabajemos juntos por la paz y los derechos humanos y la dignidad de todos!

Mi opinión, mi punto de vista, mi pregunta:

¿Qué camino van a marcar los líderes del mundo? 

¿Recién van a marcarlo?

¿Que han estado haciendo antes?

¿A qué acción mundial se refiere? ¿Acaso antes no hicieron nada?

Vídeo:

La Carta de las Naciones Unidas cumple 70 años

Ahora comentemos el tan aplaudido Decenio Internacional para la Acción “El agua, fuente de vida”, 2005-2015.

Img2_decade_logo

Los líderes del mundo tenía que informar los resultados de las acciones exitosas, acciones productivas , acciones beneficiosas que se lograron en estos  10 años.

¿Donde se realizo tan importante evento?

¿Se realizo en  Nueva York, sede principal de la ONU?

¡NO! 

¡Se realizo en Tayikistán!

¿Que se acordó, después de 10 años?

(…) Un nuevo Decenio Internacional para la Acción con el lema “Agua para el Desarrollo Sostenible”

Comparto un extracto de tal acuerdo:

Fecha: 9-11 de junio de 2015
Lugar: Dushanbe, Tayikistán
Organizador/es: Gobierno de la República de Tayikistán, en colaboración con ONU- Agua y otros socios

La Conferencia de Alto Nivel Internacional sobre la implementación del Decenio Internacional para la Acción “El agua, fuente de vida”, 2005-2015 tuvo como objetivo principal organizar un amplio debate sobre los retos para la implementación del Decenio Internacional para la Acción “El agua, fuente de vida”, 2005-2015, que juega un papel crucial en la realización de un examen amplio sobre la implementación del Decenio. UNW-DPAC es parte del Comité Directivo Internacional de la Conferencia que se celebró el 7 de junio de 2015. Jefes de Estado y líderes de las Naciones Unidas se reunieron la semana pasada en Dushanbe, Tayikistán para evaluar los logros de la Decenio Internacional para la Acción “El agua, fuente de vida” 2005-2015, y para empezar a mirar las propuestas para avanzar en la labor del Decenio. De cara hacia el futuro, Emomali Rahmon, Presidente de la República de Tayikistán, anunció un nuevo Decenio Internacional para la Acción con el lema “Agua para el Desarrollo Sostenible” como una herramienta importante para promover la implementación de los objetivos de desarrollo sostenible relacionados con el agua.

Tayikistán

Flag_of_Tajikistan.svg

(…) es un país soberano sin litoral ubicado en Asia central. Limita con Afganistán al sur, con la República Popular China al este, con Kirguistán al norte y con Uzbekistán al oeste (…)

Hablemos de las decisiones que ha tomado la ONU, respecto a Siria

bandera

Mi interpretación de los hechos, mi opinión:

Imaginemos que una persona va al juez para pedir justicia, ya que ha quien nombro como administrador de sus  bienes, ha tomado control de su casa, causando daño a su propiedad y causando daño a sus hijos.

Sin otra alternativa, para salvaguardar sus vidas esta familia decide vivir en la calle.

El juez escucha, ve y da su veredicto:

En algún momento, en el tiempo este administrador saldrá de tu casa.

Por ahora buscaremos quien quiera acogerte.

El juez habla con el gobierno y deciden pedir ayuda a los vecinos para que tengan a los hijos de esta persona. Aparecen ONGs y comienzan a pedir dinero para darles de comer a los hijos de esta persona.

¿ES ESTO JUSTICIA?

¿Acaso no es esta la decisión que han tomado los líderes de las naciones respecto a Siria?

“Los gobiernos occidentales han dejado claro que una transición implicaría la salida del poder de Assad en algún momento en el tiempo,…”

¡Ya van más de 200,000 mil muertos!

Recientes presidentes de Siria:

Hafez al – Asad presidente de Siria

22 de febrero 1971 – 10 junio 2000 (29 años)

Abdel Halim Jadan, presidente interino

10 de junio 2000 – 17 julio 2000

Bashar al – Asad presidente de Siria

17 de Julio 2000 – ahora 2015 (15 años)

silencio

¿Donde están los lideres de la Iglesia Católica’

Where are the leaders of the Catholic Church ‘

¿Donde están los lideres evangélicos?

Where are those evangelical leaders?

¿Donde están los seguidores de Jesus de Nazaret?

Where are the followers of Jesus of Nazareth?

¿Dónde están, “los violentos que arrebatan el reino de los cielos”?

grita

Abre tu boca  para el mundo  y en la causa de todos los condenados a la destrucción.

Abre tu boca, juzga con justicia, defendiendo la causa del pobre y del necesitado.

Proverbios 31:8-9

Hacer lo que es correcto y justo es más aceptable al Eterno que el sacrificio. Proverbios 21:3

 

FUENTES:

Conferencias Reuniones y eventos de la ONU

Sede de la Naciones Unidad Nueva york

http://www.un.org/es/events/

http://waterforlifeconf2015.org/eng/

http://www.un.org/spanish/waterforlifedecade/

http://www.un.org/es/events/

https://es.wikipedia.org/wiki/Tayikist%C3%A1n

https://es.wikipedia.org/wiki/Presidente_de_Siria

https://ritasibbick.com/2015/08/19/la-comunidad-internacional-expresa-su-horror-y-deciden-

en-hecho-historico-the-international-community-expresses-its-horror-and-decides-on-historical-fact/

https://ritasibbick.com/2014/09/24/5775-es-un-ano-shemitahpara-liberar-es-sabatico/

Fotos Google

Tomada del vídeo, La carta de las Naciones UNidas cumple 70 años

Foto de la bandera siria tomada de:

http://elmed.io/el-laberinto-sirio-en-el-cuarto-ano-de-guerra/

 

 

Visita de Su Santidad el Papa Francisco, en la sede de la ONU / Visit of His Holiness Pope Francis at the UN Headquarters and public address

Pope-SG

Fecha: 25 de Setiembre del 2015

Fuente:

http://www.un.org/sustainabledevelopment/events/visit-of-his-holiness-pope-francis-at-the-un-headquarters/

http://www.un.org/spanish/News/story.asp?NewsID=31929#.VfTn-RF_Okp

http://w2.vatican.va/content/francesco/es/travels/2015/outside/documents/papa-francesco-cuba-usa-onu-2015.html