COVID – 19 y el Mesías

Por :Sara Yoheved Rigler

05/05/ 2020

La crisis mundial por la pandemia de CODIV – 19 es un túnel oscuro, y la humanidad lo atraviesa a través de un tren. De acuerdo con el judaísmo, a diferencia de otras perspectivas antiguas, ese tren no se mueve en un círculo interminable. Por el contrario, va en línea recta hacia un destino definitivo: la redención completa, también llamada la Era Mesiánica.

Todos los profetas de la Biblia describen ese destino: un mundo de paz universal, donde ninguna nación levantará la espada contra otra nación, ni practicarán más la guerra” (Isaías 2:4). Esa paz no sólo prevalecerá entre las naciones sino también entre los individuos. Personas con diferentes disposiciones vivirán juntas en armonía. Como señaló Rav Arieh Kaplan, el famoso versículo sobre la concordia en el reino animal en verdad es una alegoría del fin de la violencia y la explotación humana. No habrá más depredadores ni víctimas. “El lobo morará con el cordero; el leopardo se acostará con el cabrito y andarán juntos el becerro, el leoncillo y el cebón y los conducirá un niño. La vaca y el oso pastarán juntos; sus cachorros se acostarán juntos y el león comerá paja como el buey” (Isaías 11:6-7).

¿Cómo vamos a llegar a ese estado utópico? A través del advenimiento de una consciencia universal de la realidad de Dios. Como profetizó Isaías:La tierra se llenará del conocimiento de Dios, tal como las aguas cubren el mar” (11:9). Toda la locura y la fragilidad humana deriva de una falta de consciencia de la realidad de Dios. Tal como el judaísmo ha insistido durante tres milenios y medio, Dios es uno. Esto no sólo significa que hay sólo un Dios y no un panteón de muchos dioses, sino también que la verdad subyacente de la realidad es la unidad. Cuando Dios creó el mundo físico, Él permitió la ilusión de la multiplicidad y la separación para enmascarar la realidad espiritual de unicidad. Cuando llegue el período de la redención completa (Gueulá shelemá), esta máscara caerá. Todos los seres humanos reconocerán a Dios y la divinidad esencial de los otros seres humanos.

Este salto cuántico en la consciencia humana tendrá lugar a través de un ser humano extremadamente sabio y recto que será llamado Mashíaj (Mesías), que será un descendiente del Rey David. Los judíos religiosos rezan tres veces al día pidiendo: “Que florezca el retoño de David”. Uno de los “Trece Principios de Fe” delineados por Maimónides es: “Yo creo con fe perfecta en la llegada del Mashíaj, y a pesar de que se demore, de todos modos, esperaré su llegada cada día”. De acuerdo con los Sabios del Talmud, una de las seis preguntas que se le formularán a todo judío cuando su alma llegue al juicio Divino es: “¿Esperaste la redención?”. (…)

¿Acaso el mundo está preparado para la Era Mesiánica?

(…) ciertos factores pueden provocar que el Mashíaj llegue antes?

(…) la humanidad está en un período general de “dolores de parto del Mashíaj”.?

(…) de acuerdo con los Sabios del Talmud, el período de “dolores de parto del Mashíaj” será una época de decadencia y burla hacia aquellos que viven de acuerdo con la Torá. Se caracterizará por el predominio de la jutzpá. “Al final de los días antes de la llegada del Mashíaj, la jutzpá abundará… Los niños avergonzarán a los ancianos, y los ancianos se pararán ante los jóvenes; el hijo abusará de su padre, la hija se rebelará contra su madre y la nuera contra su suegra. Los enemigos del hombre serán los miembros de su propia familia. Quienes temen al pecado se volverán repulsivos, y la verdad desaparecerá… El hijo de David [el Mashíaj] no vendrá… hasta que prolifere la calumnia”. (Sanhedrín 97a).

En la generación de la redención habrá dos categorías de judíos, y ambas serán instrumentales para acercar la redención (…)

Ambos ayudarán a acelerar la llegada del Mashíaj, unos a través de sus buenos actos y su sufrimiento y los otros a través de sus actos indignos(…)

Para leer el artículo completo:

israelnoticias.com/judaismo/covid-19-mesias-judios/

El Mesías según el Judaísmo

El Mesías o Mashiaj en hebreo, será una persona normal, hijo de padres normales. Incluso es posible que ya haya nacido.

Asimismo, el Mesías será mortal. Eventualmente morirá y legará su reino a su hijo o sucesor.

La tradición declara que será un descendiente directo del Rey David, hijo de Ishai, como está escrito: “Un retoño saldrá de la cepa de Ishai, un vástago florecerá de sus raíces” (Isaías 11:1). De la misma forma, en nuestras plegarias pedimos: “Que florezca la flor de David y que la memoria del Mesías ben David aparezca… ante Ti”. En la actualidad, hay muchas familias judías que pueden trazar su legado directamente hasta el Rey David.

El Mesías será el más grandioso líder y genio político de la historia. Asimismo, será el hombre más inteligente que haya vivido. Usará esos extraordinarios talentos para promover una revolución mundial que traerá justicia social perfecta para toda la humanidad e influirá a todas las personas para que sirvan a Dios de todo corazón.

Cualidades especiales (…)

aishlatino.com/El-Mesias-segun-el-judaismo

Moshiach (Messiah) and the Future Redemption

Two of the most fundamental tenets of the Jewish faith – as listed by Maimonides among the Thirteen Principles of the Jewish Faith – are the belief in the ultimate redemption, an awaited era of world peace, prosperity and wisdom, and the belief that the dead will be resurrected at that time.

The Messianic Era will be ushered in by a Jewish leader generally referred to as the Moshiach (messiah: Hebrew for “the anointed one”), a righteous scion of King David. He will rebuild the Holy Temple in Jerusalem and gather the Jewish people from all corners of the earth and return them to the Promised Land.

To read the full article:

chabad.org/jewish/Moshiach

Artículos relacionados:

Dos de los principios más fundamentales de la fe judía, según la lista de Maimónides entre los Trece Principios de la fe judía, son la creencia en la redención final, una era esperada de paz mundial, prosperidad y sabiduría, y la creencia de que los muertos resucitar en ese momento.

La Era Mesiánica será iniciada por un líder Judío generalmente conocido como el Moshiach (Mesías: Hebreo para “el ungido”), un vástago justo del Rey David. Él reconstruirá el Templo Sagrado en Jerusalem y reunirá al pueblo Judío de todos los rincones de la tierra y los devolverá a la Tierra Prometida.

En ese momento, “las delicias serán comunes como la suciedad”. Todas las naciones “cambiarán sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en ganchos de poda. La nación no levantará una espada contra la nación, ni aprenderán más la guerra” (Miqueas 4: 3). La humanidad estará preocupada con una sola búsqueda: el estudio de la sabiduría divina. “La tierra se llenará de conocimiento de Di-s como el agua cubre el fondo del mar” (Isaías 11: 9).

Bien, entonces va a suceder, eso es lo que creemos. Pero, ¿por qué es esto importante hoy? ¿Por qué la llegada de Moshiach es tan central para el sistema de creencias Judío?

Porque la Torá nos enseña que nuestro mundo tiene un propósito. Y la Era Mesiánica es la actualización de esa idea.

Hay quienes sostienen que este mundo físico grosero es simplemente un desafío estratégico; uno que el alma debe luchar y trascender en el camino a un paraíso celestial. De acuerdo con esta línea de pensamiento, lo físico y lo mundano no tiene ningún valor intrínseco, no retiene ningún valor una vez que su función se ha cumplido plenamente, es un medio para un fin espiritual.

Si bien la creencia judía también habla de la recompensa del alma en el más allá, obtenida a través de su trabajo en el curso del viaje de la vida, ve el refinamiento de lo físico y la infusión de santidad y propósito en lo mundano como el objetivo primordial. Es la santificación del cuerpo humano y del mundo en general lo que constituye el propósito mismo de su creación.

Desde los albores del tiempo, Di-s se imaginó un “lugar de residencia” aquí mismo en el Planeta Tierra. Y nos puso aquí para crear esta casa. Transformar la oscuridad en luz.

Y pronto llegará el día en que la gloria de Di-s se revelará en este reino inferior, y disfrutaremos de los frutos de nuestro trabajo milenario, el producto final de nuestro trabajo de amor.

La cortina se rasgará a un lado, y toda carne percibirá Di-s. Será la culminación del plan maestro.

La creencia en Moshiach ha sostenido a nuestra nación durante un exilio de 2.000 años plagado de pogromos, expulsiones y persecuciones: la firme creencia de nuestros antepasados en un mejor momento por venir, y su confianza en que resucitarían para presenciar ese día. Y hoy, finalmente, estamos en el umbral de la redención. Una buena acción más por una persona más puede ser todo lo que se necesita para sellar el trato.

 

Israel Tiene que Protegerse del COVID – 19 y de los Ataques Suicidas de Terroristas Palestinos

 

Después que Abbas recibió el anuncio de ayuda de monetaria de la Unión Europea, así como de los Estado Unidos de America, volvieron los ataques suicidas de los terroristas palestinos.

¿Casualidad?

¿Qué pasa con  la Unión Europea?

Recordemos que la  Union Europea nego ayuda a Italia en el apogeo de la crisis por el COVID19, sin embargo, para  Palestina, un Estado inexistente donde se paga a terroristas y recompensa a familiares de terroristas  por matar Israelíes, se le da dinero a manos llenas, sin tener la certeza de que  ese  dinero pueda llegar al  pueblo palestino que realmente lo necesita.

Unión Europea dona € 71 millones a la Autoridad Palestina para combatir el coronavirus

La Unión Europea (UE) anunció el jueves un paquete de ayuda de unos 71 millones de euros para ayudar a los palestinos a combatir la pandemia de coronavirus.

El anuncio se realizó durante una reunión por vídeo entre el primer ministro de la Autoridad Palestina, Mohammed Shtayyeh, y diplomáticos extranjeros, entre ellos el jefe de la Oficina del Representante de la Unión Europea en Judea y Samaria, además de la Franja de Gaza, Sven Kuhn von Burgsdorff.

La Unión Europea también anunció que contribuirá con otros 9.5 millones de euros a seis hospitales en el este de Jerusalem y el pago anticipado de 40 millones de euros a los funcionarios de la Autoridad Palestina para garantizar que tengan fondos suficientes para cubrir los gastos adicionales previstos en su plan de respuesta al virus.

Además, la Unión Europea prometió 6.9 millones de euros en ayuda humanitaria para las organizaciones no gubernamentales y los organismos de la ONU que operan en Judea, Samaria y la Franja de Gaza.

Para leer el artículo completo:

israelnoticias.com/autoridad-palestina/union-europea-autoridad-palestina-coronavirus/

EE.UU proporcionará $5 millones a la Autoridad Palestina para combatir el coronavirus

WASHINGTON – Los Estados Unidos proporcionará 5 millones de dólares a los hospitales de la Autoridad Palestina para ayudar a combatir el coronavirus, el embajador David Friedman anunció en un tweet.

“Estados Unidos, como el principal donante de ayuda humanitaria del mundo, se ha comprometido a ayudar al pueblo palestino, y a otros en todo el mundo, en esta crisis”, dijo, y añadió que el dinero se destinará a satisfacer las necesidades inmediatas, que salvan vidas, para combatir COVID-19.

Para leer el artículo completo:

israelnoticias.com/autoridad-palestina/ee-uu-millones-autoridad-palestina-coronavirus/

Trump administration provides $5m. aid to PA amid coronavirus crisis

This is the first time that the US would provide aid to the PA since US President Donald Trump’s decision to cut all its funding.

The US will provide $5 million to Palestinian hospitals to help combat the coronavirus, Ambassador David Friedman announced in a tweet over the weekend.

It’s just a fraction of the $120m. the Palestinian Authority needs to combat the COVID-19 pandemic and the overall anticipated $1.4 billion PA deficit in 2020.

To read the full article:

jpost.com/breaking-news/trump-administration-renews-aid-to-palestinians-amid-coronavirus-crisis

Coronavirus: EU supports Palestinians with 71 million euros

Shtayyeh: Palestinian economy could lose $3.8 billion.

The European Union (EU) announced an assistance package of around €71 million on Thursday to help the Palestinians combat the coronavirus pandemic.

The announcement was made during a video meeting between Palestinian Authority Prime Minister Mohammed Shtayyeh and foreign diplomats, including the head of the Office of the European Union Representative to the West Bank and Gaza Strip, Sven Kuhn von Burgsdorff.

To read the full article:

jpost.com/israel-news/coronavirus-eu-supports-palestinians-with-71-million-euros

 

OTRAS FUENTES:

Presidente de la Autoridad Palestina ‘Abbas ordena reconstruir la casa de la madre de seis terroristas; el primer ministro palestino la elogia

La Autoridad Palestina (AP) destinó durante 2017 cerca de 350 millones de dólares a terroristas, según informó este martes el ministerio de Defensa de Israel a la Comisión de Asuntos Exteriores y Defensa.

“La Autoridad Palestina paga más de mil millones de shekels al año a los terroristas y sus familias, fomentando y perpetuando el terror”, señaló Avigdor Liberman, ministro de Defensa israelí.

Para leer el artículo completo:

infobae.com/2018/01/09/israel-denuncio-que-la-autoridad-palestina-destino-350-millones-de-dolares-para-terroristas-en-2017/

Palestina gasta más de 100 millones de dólares para financiar terrorismo contra Israel

Los palestinos aumentan los pagos a los terroristas en 2018 en 56 millones de dólares – Por United with Israel

Los palestinos aumentan los pagos a los terroristas en 2018 en 56 millones de dólares – Por United with Israel

How the European Union Turned the Coronavirus into a Pandemic / Cómo la Unión Europea convirtió el coronavirus en una pandemia

Quizás el episodio más vergonzoso sobre las relaciones entre la UE desde el comienzo del brote de coronavirus fue la negativa de Alemania a permitir la exportación de máscaras faciales y ventiladores muy necesarios a Italia después de que el gobierno italiano solicitó ayuda al resto de la UE. En lugar de demostrar la llamada solidaridad que se supone que apuntala el espíritu fundador de la UE, el gobierno alemán emitió una prohibición sobre la exportación del equipo a Italia.

Para leer el artículo completo:

https://ritasibbick.wordpress.com/2020/04/22/how-the-european-union-turned-the-coronavirus-into-a-pandemic-como-la-union-europea-convirtio-el-coronavirus-en-una-pandemia/?preview_id=19817&preview_nonce=56a0b3b9b1&preview=true

 

How the European Union Turned the Coronavirus into a Pandemic / Cómo la Unión Europea convirtió el coronavirus en una pandemia

How the European Union Turned the Coronavirus into a Pandemic /

Cómo la Unión Europea convirtió el coronavirus en una pandemia

by Con Coughlin

  • The EU’s failure to address the coronavirus issue earlier has resulted in the Schengen Agreement, which stipulates that the citizens of any EU state can travel freely throughout the union, becoming null and void.
  • Perhaps the most shameful episode concerning inter-EU relations since the start of the coronavirus outbreak was Germany’s refusal to allow the export of much-needed face masks and ventilators to Italy after the Italian government made a direct appeal to the rest of the EU for help. Instead of demonstrating the so-called solidarity that is supposed to underpin the EU’s founding ethos, the German government issued a ban on the export of the equipment to Italy.
  • The EU’s handling of the coronavirus has not just been incompetent. It raises serious questions as to whether it is about to become yet another victim of the deadly pandemic.

To read the full article:

gatestoneinstitute.org/european-union-coronavirus

  • El hecho de que la UE no haya abordado el problema del coronavirus anteriormente ha dado como resultado el Acuerdo de Schengen, que estipula que los ciudadanos de cualquier estado de la UE pueden viajar libremente por toda la unión, quedando sin efecto.
  • Quizás el episodio más vergonzoso sobre las relaciones entre la UE desde el comienzo del brote de coronavirus fue la negativa de Alemania a permitir la exportación de máscaras faciales y ventiladores muy necesarios a Italia después de que el gobierno italiano solicitó ayuda al resto de la UE. . En lugar de demostrar la llamada solidaridad que se supone que apuntala el espíritu fundador de la UE, el gobierno alemán emitió una prohibición sobre la exportación del equipo a Italia.
  • El manejo del coronavirus por parte de la UE no solo ha sido incompetente. Plantea serias dudas sobre si está a punto de convertirse en otra víctima de la pandemia mortal.

La aparición de Europa como el nuevo epicentro de la pandemia de coronavirus tiene tanto que ver con el manejo inepto de la crisis por parte de la Unión Europea como con la resistencia del virus en sí.

Cuando el mundo se enteró de la existencia del coronavirus en China a principios de año, la respuesta de la UE, como gran parte del resto del mundo, fue adoptar un enfoque de esperar y ver cómo se desarrolla.

Sin embargo, el problema para la UE es que ha mantenido este enfoque desfavorable mucho después de que quedó claro que el virus se convertiría en un problema global, en lugar de uno específicamente chino. Más específicamente, el fracaso de la UE para mejorar su juego, después de que la rápida propagación del virus provocó que gran parte de Europa se detuviera, significa que la UE ahora está tratando de ponerse al día en términos de afirmar un papel de liderazgo.

Después de semanas de prevaricación, la UE finalmente impuso medidas para prohibir a los viajeros que estén fuera del bloque durante 30 días. Se espera que la medida se aplique a 26 estados de la UE, así como a Islandia, Liechtenstein, Noruega y Suiza. La prohibición no se aplicará a los ciudadanos del Reino Unido e Irlanda.

“Esto es bueno”, comentó la presidenta de la Comisión Europea, Ursula von der Leyen, cuando anunció las nuevas medidas el 18 de marzo. “Tenemos un enfoque unánime y unificado [en lo que respecta] a las fronteras exteriores”.

El hecho de que la UE haya tardado hasta ahora en actuar, cuando tantos países europeos importantes como Francia, Italia y España ya están bloqueados, ilustra la insuficiencia de la respuesta de la UE a la crisis. También ayuda a explicar por qué Europa ha reemplazado a Asia como el principal epicentro de la pandemia.

Para cuando la Sra. Von der Leyen finalmente anunció a principios de esta semana que la UE planeaba imponer su prohibición de viajar, la mayoría de los estados miembros ya habían tomado el asunto en sus propias manos y habían hecho sus propios arreglos para restringir el acceso a la frontera.

Además, al emprender sus propias acciones unilaterales, la decisión de algunos estados miembros de la UE, como Austria y la República Checa, de prohibir específicamente a los ciudadanos de otros estados de la UE, como la vecina Italia, representa una violación flagrante de uno de los fundamentos clave de la UE. principios, a saber, la libre circulación de sus ciudadanos a través de las fronteras de otros estados miembros.

En consecuencia, el hecho de que la UE no haya abordado el problema del coronavirus anteriormente ha dado como resultado el Acuerdo de Schengen, que estipula que los ciudadanos de cualquier estado de la UE pueden viajar libremente por toda la unión, quedando sin efecto.

El compromiso de la UE con Schengen fue uno de los factores clave que persuadió al presidente de los Estados Unidos, Donald Trump, de imponer su prohibición inicial de viajar a Europa continental, alegando, correctamente, que la UE estaba siendo demasiado complaciente en su respuesta a la lucha contra el virus.

Ahora, gracias a la ineptitud de la UE, la unión ha entrado en una nueva era en la que se ha establecido el precedente mediante el cual son los gobiernos de los diversos estados miembros constituyentes, y no Bruselas, quienes deciden quién puede y quién no puede cruzar sus fronteras. 

La repentina imposición de nuevos controles fronterizos en Europa ya está teniendo un grave impacto en los acuerdos comerciales entre los diferentes estados miembros de la UE. Esta semana, por ejemplo, los camiones que intentan ingresar a Polonia desde Alemania han sido sometidos a un retroceso de docenas de kilómetros de largo, ya que los guardias fronterizos polacos insistieron en verificar las temperaturas, la salud y la documentación de los conductores que buscan ingresar al país.

Además, la incapacidad de la UE para proporcionar un liderazgo efectivo en términos de responder al desafío del coronavirus ha llevado a un aumento de las tensiones entre los estados miembros clave, tensiones que en última instancia podrían amenazar la supervivencia de la UE en su manifestación actual.

Quizás el episodio más vergonzoso sobre las relaciones entre la UE desde el comienzo del brote de coronavirus fue la negativa de Alemania a permitir la exportación de máscaras faciales y ventiladores muy necesarios a Italia después de que el gobierno italiano solicitó ayuda al resto de la UE, en lugar de demostrar la llamada solidaridad que se supone que apuntala el espíritu fundador de la UE, el gobierno alemán emitió una prohibición sobre la exportación del equipo a Italia.

Se dejó al gobierno chino proporcionar a los italianos 31 toneladas de suministros médicos urgentes.

El manejo del coronavirus por parte de la UE no solo ha sido incompetente. Plantea serias dudas sobre si está a punto de convertirse en otra víctima de la pandemia mortal.

 

Jhons Hopkins University: What will the spread of COVID-19 look like in less developed countries? / ¿Cómo será la propagación de COVID-19 en los países menos desarrollados?

William Moss, MD, MPH
Executive Director, International Vaccine Access Center

What will the spread of COVID-19 look like in less developed countries? 

We have no reason to think SARS-Cov-2 will spread any differently in less developed countries. We know influenza viruses are transmitted in very rural areas of sub-Saharan Africa and the SARS-Cov-2 virus is more contagious. My concerns are the spread of SARS-Cov-2 in densely populated urban slums, where people have little access to proper hygienic measures and social distancing, and the overwhelming of health care systems in less developed countries with little surge capacity. These are also settings where testing may be severely limited and thus many cases may go undiagnosed(…)

COVID-19 Questions Answered: IVAC-Affiliated Experts Give Their Take on the Challenges with Infection Control

¿Cómo será la propagación de COVID-19 en los países menos desarrollados?

No tenemos ninguna razón para pensar que el SARS-Cov-2 se propague de manera diferente en los países menos desarrollados. Sabemos que los virus de la influenza se transmiten en áreas muy rurales del África  y el virus SARS-Cov-2 es más contagioso. Mis preocupaciones son la propagación del SARS-Cov-2 en barrios marginales urbanos densamente poblados, donde las personas tienen poco acceso a medidas de higiene adecuadas y distanciamiento social, y el sistema abrumador de la atención médica, así como la poca capacidad de crecimiento. Estas también son configuraciones donde las pruebas pueden estar severamente limitadas y, por lo tanto, muchos casos pueden no diagnosticarse.

¿Cómo pueden países como Estados Unidos apoyar a otros países para frenar la propagación de COVID-19?

Idealmente, los EE. UU. Servirían como modelo para frenar la propagación de COVID-19, particularmente para ser honesto y transparente al comunicar el riesgo a la población y al demostrar el valor del distanciamiento social, el lavado de manos y otras medidas preventivas. Dado que el sistema de atención médica de los EE. UU. puede estar abrumado, con escasez de suministros esenciales, desafortunadamente no veo que los EE. UU. jueguen un papel importante en el suministro de suministros de materiales y asistencia técnica sobre el terreno. Quizás este es un papel que China puede comenzar a jugar. Dicho esto, espero que EE. UU. Pueda ser un líder en el desarrollo de vacunas y terapias para eventualmente ser utilizado en todo el mundo.

¿Cuándo podemos esperar que los viajes internacionales vuelvan a la normalidad?

Esto es imposible de decir. Si el distanciamiento social y otros esfuerzos “aplanan la curva” al extender la transmisión durante un período de tiempo más largo, como espero que lo hagan, es posible que estemos enfrentando una transmisión continua al menos hasta el próximo año, si no más.

¿Sabemos si COVID-19 será estacional como la gripe o endémico como el sarampión?

Todavía no sabemos si esta enfermedad será estacional o no, ni si la transmisión se volverá endémica. El hecho de que el virus se transmite en todo el mundo en este momento, tanto en el hemisferio norte como en el sur, sugiere que este virus no necesita una estación específica para la transmisión.

Shaun Truelove, PhD
Assistant Scientist, International Vaccine Access Center

Why is social distancing critical in the U.S. and other places during the early stage of outbreaks?

¿Por qué es fundamental el distanciamiento social en los EE. UU. Y otros lugares durante la etapa inicial de los brotes?

El distanciamiento social es una práctica de salud pública que tiene como objetivo evitar que las personas enfermas entren en contacto cercano con personas sanas para reducir la propagación de la enfermedad. Puede incluir medidas a gran escala como cancelar eventos grupales o cerrar espacios públicos, así como decisiones individuales como evitar las multitudes.

Entre los múltiples esfuerzos de COVID-19, los científicos del grupo Dinámica de Enfermedades Infecciosas de la Escuela Bloomberg están trabajando con varios departamentos de salud estatales para llevar a cabo proyecciones de escenarios de modelos de transmisión de COVID-19 que estiman cuántas personas serán infectadas, hospitalizadas, necesitarán ventilación y morirán. El principal factor desconocido en nuestros escenarios es la cantidad de personas que cambian su comportamiento y cuán efectivas serán estas diversas intervenciones con este nuevo patógeno.

Lo que realmente queremos hacer es reducir la transmisión temprano para reducir la velocidad del brote. Incluso si asumimos que cada persona se infectará, queremos extenderla durante un período de tiempo mucho más largo, tal vez incluso años, en lugar de dos meses.

Demasiados casos en un corto período de tiempo podrían abrumar al sistema de salud, y esto tendría un gran impacto en la atención general. Si los proveedores de salud no están disponibles, las personas no recibirán atención prenatal, vacunas ni atención para las afecciones crónicas que necesitan.

Cancelar reuniones masivas es realmente importante.

Jessica Atwell
Assistant Scientist, Center for Immunization Research / Center for American Indian Health | Department of International Health, co-instructor of Vaccine Development and Application and Good Clinical Practice: a Vaccine Trials Perspective

How close are we to a COVID-19 vaccine?

¿Qué tan cerca estamos de una vacuna COVID-19?

El desarrollo de la vacuna no ocurre rápidamente. La gran mayoría de las vacunas seleccionadas no lo hacen a través de ensayos clínicos; muy, muy pocos (menos de 1 de cada 100) finalmente obtienen la licencia.
Nos cuesta mucho hacer vacunas para los virus respiratorios como la gripe o los que causan el resfriado común. Hay varias razones para esto, pero un factor clave tiene que ver con la propia capacidad de nuestro cuerpo para generar inmunidad duradera al patógeno. Si la infección natural con un virus no conduce a una inmunidad duradera, hacer una vacuna que pueda hacerlo es, en principio, muy difícil. Muchos virus respiratorios, como la gripe, también cambian con frecuencia; son un objetivo en constante movimiento. Afortunadamente, este no es el caso de los Coronavirus.
Sorprendentemente, hay muchos grupos que ya trabajan en las vacunas contra el SARS CoV-2, el virus que causa COVID-19. Los primeros estudios con seres humanos comenzaron a mediados de marzo de 2020. Las nuevas tecnologías combinadas con una increíble innovación científica y dedicación, así como una voluntad política sustancial (y financiación) pueden ayudarnos a acortar el cronograma habitual del desarrollo de vacunas en este caso, pero lo haría No espere que haya una vacuna autorizada en 2020 . 2021 seguiría siendo una hazaña increíble.
Dicho esto, es posible que tengamos terapias como antivirales u otros medicamentos que pueden disminuir los efectos negativos de COVID-19 más rápidamente. Por muchas razones, son más fáciles de desarrollar y probar que las vacunas. Si bien estos no evitarán la infección, pueden ayudar a reducir enfermedades graves y la muerte.
Naor Bar-Zeev
Deputy Director, International Vaccine Access Center
Associate Professor, Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health
How can we equitably distribute a COVID-19 vaccine, once it’s available?
¿Cómo podemos distribuir equitativamente una vacuna COVID-19, una vez que esté disponible?
A medida que aumenta la fabricación de vacunas, habrá lotes iniciales de vacunas disponibles, pero en cantidades insuficientes para satisfacer la demanda. Es probable que se priorice a los trabajadores de salud de primera línea, seguidos por otros miembros críticos de la fuerza laboral.
Es probable que los países que tienen la mayor carga de mortalidad sean los mismos países que actualmente aún no han implementado las pruebas. Esta es una situación difícil porque los lugares que carecen de recursos no pondrán a prueba a tantas personas. Sin suficientes pruebas, estos lugares no se darán cuenta de cuántas personas están enfermas y es probable que esos lugares tengan la mayor cantidad de personas infectadas.
Bryan N. Patenaude
Assistant Professor of Health Economics
Department of International Health | Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health
What can health systems or government agencies do to minimize economic costs associated with a new outbreak like COVID-19?
¿Qué pueden hacer los sistemas de salud o las agencias gubernamentales para minimizar los costos económicos asociados con un nuevo brote como COVID-19?

Los gobiernos deben facilitar las pruebas rápidas, monitorear e informar las fiebres, y aislar rápidamente los casos. Podría imaginar una aplicación móvil para el seguimiento de COVID-19 donde las personas informan sobre la fiebre a través de una lectura de temperatura. La aplicación podría proporcionar notificaciones para que las personas se auto-pongan en cuarentena o instrucciones sobre dónde y cómo hacerse la prueba, y podría ayudar a identificar casos en tiempo real antes de que las personas vayan a los centros de salud. Esto podría ayudar a frenar la transmisión.

¿Cuál es el impacto económico a corto y largo plazo de COVID-19?

A corto plazo, una disminución de la demanda de ciertos servicios debido al distanciamiento social y al cierre de los lugares de trabajo a nivel mundial tendrá un impacto inmediato en la economía. Los costos adicionales se acumulan por cancelaciones de eventos y la pérdida de ingresos que esos eventos traen a las comunidades circundantes. COVID-19 también parece tener una tasa de letalidad bastante alta, lo que significa que las vidas se acortan prematuramente, lo que resulta en una pérdida potencial de productividad para la economía.

COVID-19 está afectando a muchos sectores, pero los sectores de servicios parecen particularmente afectados debido a una disminución drástica en la demanda estimulada por el distanciamiento social. Además, las empresas con un gran número de trabajadores concentrados, incluidas las fábricas donde el teletrabajo no es factible, pueden enfrentar importantes pérdidas de ingresos debido al cierre. El impacto a largo plazo de estos cierres en la economía dependerá en gran medida de la duración de los cierres, la cantidad de tiempo que lleva la contención y el retorno a la normalidad en términos de demanda, y lo que el gobierno hace mientras tanto para evitar las empresas individuales no pueden cumplir con sus obligaciones financieras.

¿Cómo el mantenerse actualizado sobre las vacunas disponibles impacta la capacidad de los sistemas de salud para manejar la afluencia de casos de COVID-19?

Esto es muy importante desde una perspectiva económica y de salud. En IVAC, hemos estimado que en 94 países de bajos y medianos ingresos, se espera que el uso de 10 vacunas infantiles de rutina evite $ 6,6 mil millones en costos de tratamiento médico durante la próxima década y asegure más de $ US 700 mil millones en beneficios económicos.

Lois Privor-Dumm
Director, Adult Immunization | Policy, Advocacy and Communications
International Vaccine Access Center

What can countries do to protect older adults?

¿Qué pueden hacer los países para proteger a los adultos mayores?

Los adultos mayores se ven afectados de manera desproporcionada por COVID-19 y los países deben considerar todas las estrategias para protegerlos, incluido el distanciamiento social, la identificación y el aislamiento de las personas infectadas y el tratamiento de apoyo. Además, cuando un adulto mayor sufre COVID-19, no solo los afecta a ellos, sino también a sus familias y a la economía en general, algo que los países ricos y de bajos ingresos deben evitar por igual.

Las vacunas contra la gripe, la enfermedad neumocócica y el herpes zoster podrían disminuir el impacto potencial de las amenazas a la salud como el COVID-19. Las vacunas contra la influenza, por ejemplo, podrían reducir el riesgo de eventos cardiovasculares u otros que pueden conducir a una disminución de la capacidad funcional y una mayor probabilidad de un impacto grave de COVID-19. Sin embargo, estas vacunas no están disponibles en todos los países y las tasas de inmunización también pueden ser subóptimas.

La inmunización con vacunas antineumocócicas, incluso en niños, puede contribuir a reducir la carga de coinfecciones a través de una transmisión reducida, por lo tanto, vacunar a niños y adultos tiene sentido.

A largo plazo, las vacunas deben desarrollarse con un perfil de producto objetivo que satisfaga las necesidades de los más vulnerables:

  • Adultos mayores que experimentan senectud inmune, y
  • Personas en entornos de países en desarrollo, donde los sistemas de salud pueden no ser compatibles con las vacunas que son complejas de almacenar o administrar

Además, pocos países tienen plataformas disponibles para administrar vacunas a adultos mayores. No hay un Programa Ampliado de Inmunización (EPI) para este grupo. No es frecuente encontrar proveedores que atiendan a adultos mayores sanos y especialistas que atiendan a adultos con enfermedades subyacentes a menudo no los vacunan.

Rupali Limaye
Associate Scientist, IVAC | Department of International Health

How do you talk to your kids about coronavirus?

¿Cómo hablas con tus hijos sobre el coronavirus?

Si surgen preguntas de los niños, hágalas de manera clara y sucinta. No des detalles adicionales. Tenemos una tendencia a explicar en exceso y a racionalizar en exceso (lo mismo ocurre con las discusiones con los cuidadores relacionados con la confianza de las vacunas; es por eso que los CDC y la OMS recomiendan que los proveedores adopten lo que se llama el enfoque presuntivo, en el que anuncian qué vacunas necesita un niño sin hacer pregunta).

Sea directo, responda la pregunta y sea lo más tranquilizador posible.

¿Cómo convencer a la gente de que es importante que se adhieran al distanciamiento social?

Recibo muchas preguntas sobre el distanciamiento social. El distanciamiento social y su interpretación se rige en gran medida por el país en el que vives y los ideales que se supone que el país debe defender. Singapur y Hong Kong son países mucho más comunitarios: en Estados Unidos, adoptamos una perspectiva individualista de todo. Como resultado, las personas tienen puntos de vista muy diferentes sobre lo que significa el distanciamiento social para ellos, lo que dificulta su implementación como respuesta global.

Sugeriría que solo salgas de tu casa si es absolutamente necesario. Si va al supermercado, limpie todo, incluidas las bolsas. De lo contrario, disfrute el tiempo con su familia. ¡Normalmente no tenemos este tiempo!

Consulte con sus seres queridos: llamadas y FaceTime. Asegúrate de que las personas estén bien mentalmente.

COVID-19

Situation Reports

Updates on the emerging novel coronavirus from the Johns Hopkins Center for Health Security.

centerforhealthsecurity.org/resources/COVID-19

COVID-19 Data Center

Track global cases and trends.

Updated daily

https://coronavirus.jhu.edu

Pesaj – La Hagadá

Shemot – Exodus – Chapter 12

12 I will pass through the land of Egypt on this night, and I will smite every firstborn in the land of Egypt, both man and beast, and upon all the gods of Egypt will I wreak judgments I, the Lord. יבוְעָֽבַרְתִּ֣י בְאֶֽרֶץ־מִצְרַ֘יִם֘ בַּלַּ֣יְלָה הַזֶּה֒ וְהִכֵּיתִ֤י כָל־בְּכוֹר֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מֵֽאָדָ֖ם וְעַד־בְּהֵמָ֑ה וּבְכָל־אֱלֹהֵ֥י מִצְרַ֛יִם אֶֽעֱשֶׂ֥ה שְׁפָטִ֖ים אֲנִ֥י יְהֹוָֽה:
13 And the blood will be for you for a sign upon the houses where you will be, and I will see the blood and skip over you, and there will be no plague to destroy [you] when I smite the [people of the] land of Egypt. יגוְהָיָה֩ הַדָּ֨ם לָכֶ֜ם לְאֹ֗ת עַ֤ל הַבָּתִּים֙ אֲשֶׁ֣ר אַתֶּ֣ם שָׁ֔ם וְרָאִ֨יתִי֙ אֶת־הַדָּ֔ם וּפָֽסַחְתִּ֖י עֲלֵכֶ֑ם וְלֹא־יִֽהְיֶ֨ה בָכֶ֥ם נֶ֨גֶף֙ לְמַשְׁחִ֔ית בְּהַכֹּתִ֖י בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם:

ÉXODO 12(12-13)

12 Pasaré por la tierra de Egipto en esta noche, y heriré a todos los primogénitos en la tierra de Egipto, tanto hombres como bestias, y sobre todos ,los dioses de Egipto haré juicios, Yo, el Señor

13 Y la sangre será para ti como señal sobre las casas donde estarás, y veré la sangre y saltaré sobre ti, y no habrá plaga que te destruya cuando hiera a la (gente de la tierra) de Egipto.

Y pasaré por la tierra de Egipto en aquella noche… — Yo, y no un ángel;
…y golpearé a cada primogénito en la tierra de Egipto... — Yo, y no un serafín
…y contra todos los dioses de Egipto ejecutaré juicios… — Yo, y no un mensajero;
…Yo, Adonai — ¡Soy Yo y ningún otro!

Cuántos niveles de favor ha concedido el Omnipresente sobre nosotros!

Si El nos hubiera sacado de Egipto, y no hubiera ejecutado juicios contra ellos

— ¡Daienu, nos hubiera bastado!

Si hubiera ejecutado juicios contra ellos, y no contra sus ídolos

— ¡Daienu, nos hubiera bastado!

Si hubiera destruido sus ídolos, y no hubiera matado a sus primogénitos

— ¡Daienu, nos hubiera bastado!

Si hubiera matado a sus primogénitos, y no nos hubiera dado sus bienes

— ¡Daienu, nos hubiera bastado!

Si nos hubiera dado sus bienes, y no hubiera partido para nosotros el mar

— ¡Daienu, nos hubiera bastado!

Si hubiera partido para nosotros el mar, y no nos hubiera hecho pasar por él en seco

— ¡Daienu, nos hubiera bastado!

Si nos hubiera hecho pasar por él en seco, y no hubiera ahogado en él a nuestros opresores

— ¡Daienu, nos hubiera bastado!

Si hubiera ahogado en él a nuestros opresores, y no nos hubiera provisto de nuestras necesidades en el desierto por cuarenta años

— ¡Daienu, nos hubiera bastado!

Si nos hubiera provisto de nuestras necesidades en el desierto por cuarenta años, y no nos hubiera alimentado con el maná

— ¡Daienu, nos hubiera bastado!

Si nos hubiera alimentado con el maná, y no nos hubiera dado el Shabat

— ¡Daienu, nos hubiera bastado!

Si nos hubiera dado el Shabat y no nos hubiera traído al Monte Sinaí

— ¡Daienu, nos hubiera bastado!

Si nos hubiera traído ante el Monte Sinaí, y no nos hubiera dado la Torá

— ¡Daienu, nos hubiera bastado!

Si nos hubiera dado la Torá y no nos hubiera introducido en la Tierra de Israel

— ¡Daienu, nos hubiera bastado!

Si nos hubiera introducido en la Tierra de Israel, y no hubiera construido para nosotros el Beit HaBejirá (la Casa Elegida)

— ¡Daienu, nos hubiera bastado!

Pues entonces, cuánto más debemos estar agradecidos al Omnipresente por la bondad doble y redoblada que El ha concedido sobre nosotros, pues nos sacó de Egipto(…)

Alce la bandeja con las matzot y diga:

Este es el pan de aflicción que nuestros antepasados comieron en la tierra de Egipto. Quienquiera tenga hambre, que venga y coma; quienquiera esté en necesidad, que venga y celebre el Seder de Pesaj. Este año [estamos] aquí; el año venidero en la Tierra de Israel. Este año [somos] esclavos, el año venidero [seremos] gente libre.

Para leer TODO EL HAGADA en orden correlativo:

es.chabad.org/jewish/La-Hagad-Primera-Parte-Hasta-La-Comida

PESAJ – PASCUA – PASSOVER

Éxodo 12(1-51)

Levíticos 23(5-8)

Números 28(16-25)

Deuteronomio 16(1-8)

Tehillim – Psalms – Los Salmos 105, 106 y 107

Tehillim – Psalms – Chapter 105

1 Give thanks to the Lord, call out in His name; make His deeds known among the peoples. אהוֹד֣וּ לַֽ֖יהֹוָה קִרְא֣וּ בִשְׁמ֑וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָֽ֜עַמִּ֗ים עֲלִֽילוֹתָֽיו:
2 Sing to Him, play music to Him, speak of all His wonders. בשִׁ֣ירוּ ל֖וֹ זַמְּרוּ־ל֑וֹ שִֹ֜֗יחוּ בְּכָל־נִפְלְאֹתָֽיו:
3 Boast of His holy name; may the heart of those who seek the Lord rejoice. גהִתְהַֽלְלוּ בְּשֵׁ֣ם קָדְשׁ֑וֹ יִ֜שְׂמַ֗ח לֵ֚ב | מְבַקְשֵׁ֬י יְהֹוָֽה:
4Search for the Lord and His might; seek His presence constantly. דדִּרְשׁ֣וּ יְהֹוָ֣ה וְעֻזּ֑וֹ בַּקְּשׁ֖וּ פָנָ֣יו תָּמִֽיד:
5Remember His wonders, which He performed, His miracles and the judgments of His mouth. הזִכְר֗וּ נִ֖פְלְאוֹתָיו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה מֹֽ֜פְתָ֗יו וּמִשְׁפְּטֵי־פִֽיו:
6The seed of Abraham His servant, the children of Jacob, His chosen ones. וזֶרַע אַבְרָהָ֣ם עַבְדּ֑וֹ בְּנֵ֖י יַֽעֲקֹ֣ב בְּחִירָֽיו:
7He is the Lord our God; throughout all the earth are His judgments. זהוּא יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ בְּכָל־הָ֜אָ֗רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו:
8He remembered His covenant forever, the word He had commanded to the thousandth generation, חזָכַ֣ר לְעוֹלָ֣ם בְּרִית֑וֹ דָּבָ֥ר צִ֜וָּ֗ה לְאֶ֣לֶף דּֽוֹר:
9Which He had made with Abraham, and His oath to Isaac, טאֲשֶׁ֣ר כָּ֖רַת אֶת־אַבְרָהָ֑ם וּשְׁב֖וּעָת֣וֹ לְיִשְׂחָֽק:
10And He set it up to Jacob as a statute, to Israel as an everlasting covenant, יוַיַּֽעֲמִידֶ֣הָ לְיַֽעֲקֹ֣ב לְחֹ֑ק לְ֜יִשְׂרָאֵ֗ל בְּרִ֣ית עוֹלָֽם:
11Saying, “To you I shall give the land of Canaan, the portion of your heritage.” יאלֵאמֹ֗ר לְךָ֣ אֶ֖תֵּן אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן חֶ֜֗בֶל נַֽחֲלַתְכֶֽם:
12When they were few in number, hardly dwelling in it. יבבִּהְיוֹתָם מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר כִּ֜מְעַ֗ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ:
13 And they walked from nation to nation, from one kingdom to another people. יגוַיִּתְהַלְּכוּ מִגּ֣וֹי אֶל־גּ֑וֹי מִ֜מַּמְלָכָ֗ה אֶל־עַ֥ם אַחֵֽר:
14 He let no man oppress them, and He reproved kings on their account. ידלֹֽא־הִנִּ֣יחַ אָדָ֣ם לְעָשְׁקָ֑ם וַיּ֖וֹכַח עֲלֵיהֶ֣ם מְלָכִֽים:
15 “Do not touch My anointed ones, and do not harm My prophets.” טואַל־תִּגְּע֥וּ בִמְשִׁיחָ֑י וְלִנְבִיאַ֥י אַל־תָּרֵֽעוּ:
16 He called a famine upon the land; He broke every staff of bread. טזוַיִּקְרָ֣א רָעָ֣ב עַל־הָאָ֑רֶץ כָּל־מַטֵּה־לֶ֥חֶם שָׁבָֽר:
17 He sent a man before them; Joseph was sold as a slave. יזשָׁלַ֣ח לִפְנֵיהֶ֣ם אִ֑ישׁ לְ֜עֶ֗בֶד נִמְכַּ֥ר יוֹסֵֽף:
18 They afflicted his foot with fetters; his soul was placed in irons. יחעִנּ֣וּ בַכֶּ֣בֶל רַגְל֑וֹ (כתיב רַגְלֹ֑יו) בַּ֜רְזֶ֗ל בָּ֣אָה נַפְשֽׁוֹ:
19 Until His word came, the saying of the Lord purified him. יטעַד־עֵ֥ת בֹּֽא־דְבָר֑וֹ אִמְרַ֖ת יְהֹוָ֣ה צְרָפָֽתְהוּ:
20 A king sent and released him, a ruler of peoples [sent] and loosed his bonds. כשָֽׁלַח־מֶ֖לֶךְ וַיַתִּירֵ֑הוּ מֹ֗שֵׁ֥ל עַ֜מִּ֗ים וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ:
21 He made him the master of his household and the ruler over all his possessions. כאשָׂמ֣וֹ אָד֣וֹן לְבֵית֑וֹ וּ֜מֹ֗שֵׁ֗ל בְּכָל־קִנְיָנֽוֹ:
22 To bind up his princes with his soul, and he made his elders wise. כבלֶאְסֹ֣ר שָׂרָ֣יו בְּנַפְשׁ֑וֹ וּזְקֵנָ֥יו יְחַכֵּֽם:
23 Israel came to Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham. כגוַיָּבֹ֣א יִשְׂרָאֵ֣ל מִצְרָ֑יִם וְ֜יַֽעֲקֹ֗ב גָּ֣ר בְּאֶֽרֶץ־חָֽם:
24 And He made His people very fruitful, and He made it stronger than its adversaries. כדוַיֶּ֣פֶר אֶת־עַמּ֣וֹ מְאֹ֑ד וַ֜יַּֽעֲצִמֵהוּ מִצָּרָֽיו:
25 He turned their heart to hate His people, to plot against His servants. כההָפַ֣ךְ לִ֖בָּם לִשְׂנֹ֣א עַמּ֑וֹ לְ֜הִתְנַכֵּ֗ל בַּֽעֲבָדָֽיו:
26 He sent Moses His servant, [and] Aaron whom He chose. כושָׁלַח מֹשֶׁ֣ה עַבְדּ֑וֹ אַֽ֜הֲרֹ֗ן אֲשֶׁ֣ר בָּֽחַר־בּֽוֹ:
27 They placed upon them the words of His signs and His miracles in the land of Ham. כזשָֽׂמוּ־בָ֖ם דִּבְרֵ֣י אֹֽתוֹתָ֑יו וּ֜מֹֽפְתִ֗ים בְּאֶ֣רֶץ חָֽם:
28 He sent darkness and it darkened, and they did not disobey His word. כחשָׁ֣לַֽח חֹ֖שֶׁךְ וַיַּֽחֲשִׁ֑ךְ וְלֹֽא־מָ֜ר֗וּ אֶת־דְּבָרֽוֹ (כתיב דְּבָרֹֽיו) :
29 He turned their water into blood, and it killed their fish. כטהָפַ֣ךְ אֶת־מֵֽימֵיהֶ֣ם לְדָ֑ם וַ֜יָּ֗מֶת אֶת־דְּגָתָֽם:
30 Their land swarmed with frogs in the rooms of their monarchs. לשָׁרַ֣ץ אַרְצָ֣ם צְפַרְדְּעִ֑ים בְּ֜חַדְרֵ֗י מַלְכֵיהֶֽם:
31 He commanded and a mixture of noxious beasts came, lice throughout all their boundary. לאאָמַֽר וַיָּבֹ֣א עָרֹ֑ב כִּ֜נִּ֗ים בְּכָל־גְּבוּלָֽם:
32 He made their rains into hail, flaming fire in their land. לבנָתַ֣ן גִּשְׁמֵיהֶ֣ם בָּרָ֑ד אֵ֖שׁ לֶֽהָב֣וֹת בְּאַרְצָֽם:
33 And it struck their vines and their fig trees, and it broke the trees of their boundary. לגוַיַּ֣ךְ גַּ֖פְנָם וּתְאֵֽנָתָ֑ם וַ֜יְשַׁבֵּ֗ר עֵ֣ץ גְּבוּלָֽם:
34 He spoke and locusts came, and nibbling locusts without number. לדאָמַֽר וַיָּבֹ֣א אַרְבֶּ֑ה וְ֜יֶ֗לֶק וְאֵ֣ין מִסְפָּֽר:
35 And they consumed all grass in their land, and they consumed the produce of their soil. להוַיֹּ֣אכַל כָּל־עֵ֣שֶׂב בְּאַרְצָ֑ם וַ֜יֹּ֗אכַל פְּרִ֣י אַדְמָתָֽם:
36 And He smote every firstborn in their land, the first of all their strength. לווַיַּ֣ךְ כָּל־בְּכ֣וֹר בְּאַרְצָ֑ם רֵ֜אשִׁ֗ית לְכָל־אוֹנָֽם:
37 And He took them out with silver and gold, and there was no pauper among their tribes. לזוַ֣יּוֹצִיאֵם בְּכֶ֣סֶף וְזָהָ֑ב וְאֵ֖ין בִּשְׁבָטָ֣יו כּוֹשֵֽׁל:
38 Egypt rejoiced with their departure for their fear had fallen upon them. לחשָׂמַ֣ח מִצְרַ֣יִם בְּצֵאתָ֑ם כִּֽי־נָפַ֖ל פַּחְדָּ֣ם עֲלֵיהֶֽם:
39 He spread out a cloud for shelter, and fire to illuminate the night. לטפָּרַ֣שׂ עָנָ֣ן לְמָסָ֑ךְ וְ֜אֵ֗שׁ לְהָ֘אִ֥יר לָֽיְלָה:
40 They asked, and He brought quails, and the bread of heaven sated them. משָׁ֥אַל וַיָּבֵ֣א שְׂלָ֑ו וְלֶ֥חֶם שָׁ֜מַ֗יִם יַשְׂבִּיעֵֽם:
41 He opened a rock and water flowed; in the deserts ran rivers. מאפָּ֣תַח צ֖וּר וַיָּז֣וּבוּ מָ֑יִם הָֽ֜לְכ֗וּ בַּצִּיּ֥וֹת נָהָֽר:
42 For He remembered His holy word with Abraham His servant. מבכִּ֣י זָכַר אֶת־דְּבַ֣ר קָדְשׁ֑וֹ אֵ֖ת אַבְרָהָ֥ם עַבְדּֽוֹ:
43 And He took out His people with joy, His chosen ones with joyful singing. מגוַיּוֹצִ֣א עַמּ֣וֹ בְשָׂשׂ֑וֹן בְּ֜רִנָּ֗ה אֶת־בְּחִירָֽיו:
44 And He gave them lands of nations, and they inherited the toil of kingdoms. מדוַיִּתֵּ֣ן לָ֖הֶם אַרְצ֣וֹת גּוֹיִ֑ם וַֽעֲמַ֖ל לְאֻמִּ֣ים יִירָֽשׁוּ:
45 In order that they keep His statutes and observe His laws. Hallelujah. מהבַּֽעֲב֚וּר | יִשְׁמְר֣וּ חֻ֖קָּיו וְתֽוֹרֹתָ֥יו יִנְצֹ֗רוּ הַֽלְלוּיָֽהּ:

Los Salmos 105

(1) Alabad al Eterno, invocad Su Nombre. Dad a conocer Sus acciones entre los pueblos.

(2) Cantadle, cantadle alabanzas, Hablad de Sus obras maravillosas.

(3) Gloriaos en Su Nombre. Regocíjese el corazón de los que buscan al Eterno.

(4) Buscad al Eterno y Su fuerza. Buscad Su rostro continuamente.

(5) Acordaos de las maravillosas obras que Él ha hecho, de Sus portentos, y de los juicios de Su boca,

(6) oh simiente de Abraham Su siervo, oh hijos de Jacob Sus escogidos.

(7) Él es el Eterno nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.

(8) Se acordó de Su pacto para siempre, la palabra que ordenó para mil generaciones,

(9) (el Pacto) que hizo con Abraham y Su juramento a Isaac (Yitzjac),

(10) y estableció a Jacob por estatuto, a Israel por Pacto eterno,

(11) diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán (C´naán), lo que te ha tocado por herencia”.

(12) Cuando no eran más que unos pocos en número, muy pocos y extranjeros con ellos,

(13) y cuando iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo,

(14) Él no toleraba que hombre alguno procedira mal. Por ellos reprobaba a los reyes:

(15) “No toquéis a Mis ungidos, y no hagáis daño a Mis profetas”.

(16) Y Él hizo venir el hambre sobre la tierra. Quebró totalmente el báculo de pan.

(17) Envió a un hombre ante ellos. José (Yosef) fue vendido como esclavo.

(18) Sus pies fueron lacerados con grillos, y su cuerpo fue aprisionado con hierros,

(19) hasta el tiempo en que se cumplió su palabra. La palabra del Eterno lo puso a prueba.

(20) El rey ordenó que le soltaran. El propio gobernante de pueblos le puso en libertad.

(21) le puso por amo de su casa y administrador de todas sus posesiones,

(22) para atar a sus principes a su voluntad, y enseñar sabiduría a sus ancianos.

(23) Israel también vino a Egipto, y, Jacob habitó como extranjero en la tierra de Cam.

(24) y Él hizo que Su pueblo se incrementara en gran manera, haciendo poderoso para sus adversarios.

(25) Hizo que el corazón de ellos odiara a Su pueblo, para tratar a Sus siervos con astucia.

(26) Mandó a Moisés Su siervo, y a Aarón, a quienes Él había elegido.

(27) Obraron ellos Sus señales y maravilla en la tierra de Cam.

(28) Envió tinieblas, y todo quedó oscuro, y no se rebelaron contra Su palabra.

(29) Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.

(30) Aparecieron en la tierra ranas a montones, hasta en las cámaras reales.

(31) Habló, y vinieron miríadas de tábano, y piojos en todos sus términos.

(32) Les dió granizo por lluvia, y fuego flamígero en su tierra.

(33) Hirió también sus viñas y sus higueras, y destrozó los árboles de sus lindes.

(34) Habló y vino la langosta, y orugas sin número,

(35) que comieron cada hierba en la tierra.

(36) Hirió también a todo primogénito en la tierra, los primeros frutos de todo vigor de ellos.

(37)Y sacó a su pueblo con plata y oro. No hubo nadie que tropezara entre Sus tribus.

(38) Egipto se alegró cuando se fueron, por temor de lo que había sucedido por ellos.

(39) Él extendió una nube por pantalla, y fuego para dar luz de noche.

(40) Ellos pidieron, y Él trajo codornices, y les dio en abundancia el pan del cielo.

(41) Abrió la roca, y surgieron aguas de ella, que corrieron y formaron un río en el sequedal.

(42) Porque Él se acordó de Su santa palabra, dada a Abraham Su siervo.

(43) y condujo a Su pueblo con alegría, pues Sus escogidos cantaban.

(44) Y Él les dio las tierras de las naciones, y ellos tomaron la labor de los pueblos en posesión,

(45) para que guardaran Sus estatutos y observaran Sus leyes,

¡Aleluya!

Tehillim – Psalms – Chapter 106

1 Hallelujah. Give thanks to the Lord for He is good, for His kindness is forever. אהַֽלְלוּיָ֨הּ | הוֹד֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ:
2 Who can narrate the mighty deeds of the Lord? [Who] can make heard all His praise? במִ֣י יְ֖מַלֵּל גְּבוּר֣וֹת יְהֹוָ֑ה יַ֜שְׁמִ֗יעַ כָּל־תְּהִלָּתֽוֹ:
3 Fortunate are those who keep justice, who perform righteousness at all times. גאַשְׁרֵי שֹֽׁמְרֵ֣י מִשְׁפָּ֑ט עֹשֵׂ֖ה צְדָקָ֣ה בְכָל־עֵֽת:
4 Remember me, O Lord, when You favor Your people; be mindful of me with Your salvation. דזָכְרֵ֣נִי יְ֖הֹוָה בִּרְצ֣וֹן עַמֶּ֑ךָ פָּ֜קְדֵ֗נִי בִּישֽׁוּעָתֶֽךָ:
5 To see the goodness of Your chosen ones, to rejoice with the joy of Your nation, to boast with Your inheritance. הלִרְא֚וֹת | בְּט֘וֹבַ֚ת בְּחִירֶ֗יךָ לִ֖שְׂמֹחַ בְּשִׂמְחַ֣ת גּוֹיֶ֑ךָ לְ֜הִתְהַלֵּ֗ל עִם־נַֽחֲלָתֶֽךָ:
6 We sinned with our forefathers; we committed iniquity and wickedness. וחָטָ֥אנוּ עִם־אֲבוֹתֵ֗ינוּ הֶֽעֱוִ֥ינוּ הִרְשָֽׁעְנוּ:
7 Our forefathers in Egypt did not understand Your wonders; they did not remember Your manifold deeds of kindness, and they were rebellious by the sea, by the Sea of Reeds. זאֲב֘וֹתֵ֚ינוּ בְמִצְרַ֨יִם | לֹֽא־הִשְׂכִּ֬ילוּ נִפְלְאוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א זָֽ֖כְרוּ אֶת־רֹ֣ב חֲסָדֶ֑יךָ וַיַּמְר֖וּ עַל־יָ֣ם בְּיַם־סֽוּף:
8 And He saved them for His name’s sake, to make known His might. חוַיּ֣וֹשִׁיעֵם לְמַ֣עַן שְׁמ֑וֹ לְ֜הוֹדִ֗יעַ אֶת־גְּבֽוּרָתֽוֹ:
9 And He rebuked the Sea of Reeds, and it dried up, and He led them in the depths as [in] a desert. טוַיִּגְעַ֣ר בְּיַם־ס֖וּף וַיֶּֽחֱרָ֑ב וַיּֽוֹלִיכֵ֥ם בַּ֜תְּהֹמ֗וֹת כַּמִּדְבָּֽר:
10 He saved them from the hand of the enemy, and He redeemed them from the hand of the foe. יוַיּ֣וֹשִׁיעֵם מִיַּ֣ד שׂוֹנֵ֑א וַ֜יִּגְאָלֵ֗ם מִיַּ֥ד אוֹיֵֽב:
11 And the water covered their adversaries; not one of them survived. יאוַיְכַסּוּ־מַ֥יִם צָרֵיהֶ֑ם אֶחָ֥ד מֵ֜הֶ֗ם לֹ֣א נוֹתָֽר:
12 And they believed His words; they sang His praise. יבוַיַּֽאֲמִ֥ינוּ בִדְבָרָ֑יו יָ֜שִׁ֗ירוּ תְּהִלָּתֽוֹ:
13 Quickly, they forgot His deeds; they did not await His counsel. יגמִֽהֲרוּ שָׁכְח֣וּ מַֽעֲשָׂ֑יו לֹֽא־חִ֜כּ֗וּ לַֽעֲצָתֽוֹ:
14 They craved a lust in the desert, and they tried God in the wasteland. ידוַיִּתְאַוּ֣וּ תַֽ֖אֲוָה בַּמִּדְבָּ֑ר וַיְנַסּוּ־אֵ֜֗ל בִּֽישִׁימֽוֹן:
15 He gave them their request, but He sent emaciation into their soul. טווַיִּתֵּ֣ן לָ֖הֶם שֶֽׁאֱלָתָ֑ם וַיְשַׁלַּ֖ח רָז֣וֹן בְּנַפְשָֽׁם:
16 They angered Moses in the camp, Aaron, the holy man of the Lord. טזוַיְקַנְא֣וּ לְ֖מֹשֶׁה בַּֽמַּֽחֲנֶ֑ה לְ֜אַֽהֲרֹ֗ן קְד֣וֹשׁ יְהֹוָֽה:
17 The earth opened up and swallowed Dathan and covered the congregation of Abiram. יזתִּפְתַּח־אֶ֖רֶץ וַתִּבְלַ֣ע דָּתָ֑ן וַ֜תְּכַ֗ס עַל־עֲדַ֥ת אֲבִירָֽם:
18 And fire burned in their congregation; a flame burned the wicked. יחוַתִּבְעַר־אֵ֥שׁ בַּֽעֲדָתָ֑ם לֶֽ֜הָבָ֗ה תְּלַהֵ֥ט רְשָׁעִֽים:
19 They made a calf in Horeb and prostrated themselves to a molten image. יטיַֽעֲשׂוּ־עֵ֥גֶל בְּחֹרֵ֑ב וַ֜יִּֽשְׁתַּֽחֲו֗וּ לְמַסֵּכָֽה:
20 They exchanged their glory for the likeness of an ox eating grass. כוַיָּמִ֥ירוּ אֶת־כְּבוֹדָ֑ם בְּתַבְנִ֥ית שׁ֜֗וֹר אֹכֵ֥ל עֵֽשֶׂב:
21 They forgot God, their Savior, Who wrought great deeds in Egypt. כאשָֽׁכְחוּ אֵ֣ל מֽוֹשִׁיעָ֑ם עֹשֶׂ֖ה גְדֹל֣וֹת בְּמִצְרָֽיִם:
22 Wonders in the land of Ham, awesome deeds by the Sea of Reeds. כבנִפְלָאוֹת בְּאֶ֣רֶץ חָ֑ם נֽ֜וֹרָא֗וֹת עַל־יַם־סֽוּף:
23 He intended to destroy them [and would have] were it not that Moses, His chosen one, stood before Him in the breach to return His wrath from destroying. כגוַיֹּ֗אמֶר לְֽהַשְׁמִ֫ידָ֥ם לוּלֵ֡י מֹ֘שֶׁ֚ה בְחִיר֗וֹ עָמַ֣ד בַּפֶּ֣רֶץ לְפָנָ֑יו לְהָשִׁ֥יב חֲ֜מָת֗וֹ מֵֽהַשְׁחִֽית:
24 They rejected the desirable land; they did not believe His word. כדוַיִּֽמְאֲסוּ בְּאֶ֣רֶץ חֶמְדָּ֑ה לֹֽא־הֶֽ֜אֱמִ֗ינוּ לִדְבָרֽוֹ:
25 They complained in their tents; they did not hearken to the voice of the Lord. כהוַיֵּרָֽגְנ֥וּ בְאָֽהֳלֵיהֶ֑ם לֹ֥א שָֽׁ֜מְע֗וּ בְּק֣וֹל יְהֹוָֽה:
26 He raised His hand to them to cast them down in the desert, כווַיִּשָּׂ֣א יָד֣וֹ לָהֶ֑ם לְהַפִּ֥יל א֜וֹתָ֗ם בַּמִּדְבָּֽר:
27 And to cast their seed among the nations and to scatter them in the lands. כזוּלְהַפִּ֣יל זַ֖רְעָם בַּגּוֹיִ֑ם וּ֜לְזָרֽוֹתָ֗ם בָּֽאֲרָצֽוֹת:
28 They became attached to Baal Pe’or and ate sacrifices of the dead. כחוַיִּצָּ֣מְדוּ לְבַ֣עַל פְּע֑וֹר וַ֜יֹּֽאכְל֗וּ זִבְחֵ֥י מֵתִֽים:
29 They provoked [God] with their deeds, and a plague broke out among them. כטוַיַּכְעִֽיסוּ בְּמַֽעַלְלֵיהֶ֑ם וַתִּפְרָץ־בָּֽ֜֗ם מַגֵּפָֽה:
30 Phinehas stood up and executed justice, and the plague was stopped. לוַיַּֽעֲמֹ֣ד פִּֽ֖ינְחָס וַיְפַלֵּ֑ל וַ֜תֵּֽעָצַ֗ר הַמַּגֵּפָֽה:
31 It was accounted for him as a merit, for generation to generation to eternity. לאוַתֵּחָ֣שֶׁב ל֖וֹ לִצְדָקָ֑ה לְדֹ֥ר וָ֜דֹ֗ר עַד־עוֹלָֽם:
32 They provoked [God] by the waters of Meribah, and Moses suffered because of them. לבוַיַּקְצִיפוּ עַל־מֵ֣י מְרִיבָ֑ה וַיֵּ֥רַע לְ֜מֹשֶׁ֗ה בַּֽעֲבוּרָֽם:
33 For they rebelled against His spirit, and He uttered with His lips. לגכִּֽי־הִמְר֥וּ אֶת־רוּח֑וֹ וַ֜יְבַטֵּ֗א בִּשְׂפָתָֽיו:
34 They did not destroy the peoples whom the Lord had told them [to destroy]. לדלֹא־הִ֖שְׁמִידוּ אֶת־הָֽעַמִּ֑ים אֲשֶׁ֚ר אָמַ֖ר יְהֹוָ֣ה לָהֶֽם:
35 And they mingled with the nations and learned their deeds. להוַיִּתְעָֽרְב֥וּ בַגּוֹיִ֑ם וַֽ֜יִּלְמְד֗וּ מַֽעֲשֵׂיהֶֽם:
36 They worshipped their idols, which became a snare for them. לווַיַּֽעַבְד֥וּ אֶת־עֲצַבֵּיהֶ֑ם וַיִּהְי֖וּ לָהֶ֣ם לְמוֹקֵֽשׁ:
37 They slaughtered their sons and daughters to the demons. לזוַיִּזְבְּח֖וּ אֶת־בְּנֵיהֶ֥ם וְאֶת־בְּ֜נֽוֹתֵיהֶ֗ם לַשֵּׁדִֽים:
38 They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters whom they slaughtered to the idols of Canaan, and the land became polluted with the blood. לחוַיִּשְׁפְּכ֨וּ דָ֪ם נָקִ֡י דַּם־בְּנֵ֘יהֶ֚ם וּבְנֽוֹתֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֣ר זִ֖בְּחוּ לַֽעֲצַבֵּ֣י כְנָ֑עַן וַתֶּֽחֱנַ֥ף הָ֜אָ֗רֶץ בַּדָּמִֽים:
39 And they became unclean through their deeds, and they went astray with their acts. לטוַיִּטְמְא֥וּ בְמַֽעֲשֵׂיהֶ֑ם וַ֜יִּזְ֗נוּ בְּמַֽעַלְלֵיהֶֽם:
40 And the Lord’s wrath was kindled against His people and He detested His inheritance. מוַיִּֽחַר־אַ֣ף יְהֹוָ֣ה בְּעַמּ֑וֹ וַ֜יְתָעֵ֗ב אֶת־נַֽחֲלָתֽוֹ:
41 And He delivered them into the hands of nations, and their enemies ruled over them. מאוַיִּתְּנֵ֥ם בְּיַד־גּוֹיִ֑ם וַיִּמְשְׁל֥וּ בָ֜הֶ֗ם שֽׂנְאֵיהֶֽם:
42 And their foes oppressed them, and they were humbled under their hand. מבוַיִּלְחָצ֥וּם אֽוֹיְבֵיהֶ֑ם וַ֜יִּכָּֽנְע֗וּ תַּ֣חַת יָדָֽם:
43 Many times He saved them, but they were rebellious with their counsel, and they were humbled because of their iniquity. מגפְּעָמִ֥ים רַבּ֗וֹת יַצִּ֫ילֵ֥ם וְהֵמָּה יַמְר֣וּ בַֽעֲצָתָ֑ם וַ֜יָּמֹ֗כּוּ בַּֽעֲו‍ֹנָֽם:
44 But He looked upon their distress when He heard their cries. מדוַיַּרְא בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם בְּ֜שָׁמְע֗וֹ אֶת־רִנָּתָֽם:
45 And He remembered His covenant for them, and He relented in accordance with His abundant kindness. מהוַיִּזְכֹּ֣ר לָהֶ֣ם בְּרִית֑וֹ וַ֜יִּנָּחֵ֗ם כְּרֹ֣ב חֲסָדָֽיו (כתיב חֲסָדָֽו) :
46 And He caused them to be pitied by all their captors. מווַיִּתֵּ֣ן אוֹתָ֣ם לְרַֽחֲמִ֑ים לִ֜פְנֵ֗י כָּל־שֽׁוֹבֵיהֶֽם:
47 Save us, O Lord, our God, and gather us from the nations, to give thanks to Your holy name, to boast with Your praise. מזהֽוֹשִׁיעֵ֨נוּ | יְהֹ֘וָ֚ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְקַבְּצֵנוּ֘ מִן־הַגּ֫וֹיִ֥ם לְ֖הֹדוֹת לְשֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֑ךָ לְ֜הִשְׁתַּבֵּ֗חַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ:
48 Blessed be the Lord God of Israel from world to world, and all the people shall say, “Amen.” Hallelujah! מחבָּר֚וּךְ יְהֹוָ֨ה | אֱלֹהֵ֪י יִשְׂרָאֵ֡ל מִן־הָ֚עוֹלָ֨ם | וְעַ֬ד הָֽעוֹלָ֗ם וְאָמַ֖ר כָּל־הָעָ֥ם אָמֵ֗ן הַֽלְלוּיָֽהּ:

Los Salmos 106

(1) ¡Aleluya! Alabad al Eterno, porque Él es benevolente, Su misericordia perdura por siempre.

(2) ¿Quién puede expresar las portentosas acciones del Eterno o hacer oír toda Su alabanza?

(3) Felices son los que guardan justicia y proceden con rectitud en todo tiempo.

(4) Acuerdate de mí, oh Eterno, cuando favorescas a Tu pueblo. Piensa en mí, en la salvación de Tu parte,

(5) para que yo pueda contemplar la prosperidad de Tus elegidos y regocijarme en la alegría de Tu nación y gloriarme con Tu herencia.

(6) Hemos pecado con nuestros padres. Hemos obrado con iniquidad. Nos hemos comportado con maldad.

(7) Nuestros padres en Egipto no prestaron atención a Tus maravillas. No se acordaron de la multitud de Tus compasiones, sino que fueron rebeldes en el mar, en el Mar Rojo (Suf).

(8) Sin embargo, Él los salvó por consideración a su Nombre, para que Su inmenso poder fuese conocido.

(9) Reprendió al Mar Rojo, que se secó, y los condujo por las profundidades, como si fuera por un desierto.

(10) Y los salvó de la mano de los que le odiaban, y los libró de la mano del enemigo.

(11) Y las aguas cubrieron a sus adversarios. No quedó ninguno de ellos.

(12) Entonces ellos creyeron en sus palabras y Le cantaron alabanzas.

(13) Mas pronto olvidaron sus prodigios. No esperaron Su consejo,

(14) sino que ansiaron demasiadas cosas en el desierto y pusieron a prueba a Dios allí.

(15) Y Él les dio lo que Le habían pedido, pero envió flaqueza a sus almas.

(16) también tuvieron envidia de Moisés en el campamento, y de Aarón, el consagrado al Eterno.

(17) Se abrió la tierra y se tragó a darán, y cubrió la compañía de Abiram (Aviram).

(18) El fuego también se encendió en medio de ellos, y la llama consumió a los inicuos.

(19) Hicieron un becerro en Horeb (Jórev), y adoraron una imagen fundida.

(20) De tal modo cambiaron Su gloria por la semejanza de un buey que come hierba.

(21) Olvidaron a Dios su salvador, que había hecho tan grandes cosas en Egipto,

(22) obras prodigiosas en la tierra de Cam, y cosas terribles junto al Mar Rojo.

(23) Dijo entonces que lo destruiría, y si no hubiese intercedido Moisés Su escogido ante Él en la becha para aplacar Su ira, Él los abría destruido.

(24) Además, se burlaron de la tierra deseada, y no creyeron en Su palabra.

(25) Y murmuraron en sus tiendas, y no escucharon la voz del Eterno.

(26) Por lo tanto, Él juró, con respecto a ellos, que los derribaría en el desierto,

(27) y que arrojaría su simiente entre las naciones, y los dispersaría en las tierras.

(28) Además, se allegaron a Baal Peor y comieron sacrificios de los muertos.

(29) Así Le provocaron con Sus actos, y estalló la plaga entre ellos.

(30) Entonces se levantó Fineas (Pinjás) y ejecutó juicio, y así se detuvo la plaga.

(31) Y eso fue considerado justicia, de generación en generación, para siempre.

(32) Le airaron también en las aguas de Meribá, y le fue mal a Moisés a causa de ellos.

(33) Porque amargaron su espíritu, y habló con rudeza.

(34) Ellos no destruyeron a los pueblos, como les había ordenado el Eterno,

(35) sino que se mezclaron con las naciones y aprendieron sus obras,

(36) Sirvieron a sus ídolos, que se convirtieron en trampa para ellos.

(37) Sí, sacrificarona a sus hijos y a sus hijas a los demonios,

(38) Y derramaron sangre inocente, ósea la sangre de sus hijos y de sus hijas, a quiene sacrificaron a los ídolos de Canaán. Y la tierra quedo contaminada con sangre.

(39) de tal manera se contaminaron con sus obras y se descarriaron en sus acciones.

(40) Por lo tanto se encendió la ira del Eterno contra Su pueblo, y Él aborreció Su heredad.

(41) Y Él los entregó en la mano de las naciones, y los que les odiaban gobernaron sobre ellos.

(42) Sus enemigos también los oprimieron y fueron dominados bajo su mano.

(43) Muchas veces Él los entregó, pero ellos siguieron rebeldes y se hundieron aún más en sus iniquidades.

(44) Sin embargo, Él reparó en sus aflicciones cuando escucho su clamor.

(45) Se acordó de Su Pacto y se arrepintió conforme a la multitud de Sus compasiones.

(46) Hizo que fuesen compadecidos los que fueron llevados en cautiverio.

(47) Sálvanos, oh Eterno, Dios nuestro, y reúnenos de entre las naciones, para que alabemos Tu santo Nombre y triunfemos alabándote.

(48) Bendito sea el Eterno, Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad, y diga todo el pueblo:

“Amén. Aleluya!.

Tehillim – Psalms – Chapter 107

1 Give thanks to the Lord because He is good, for His kindness is eternal. אהֹד֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ:
2 Those redeemed by the Lord shall say it, those whom He redeemed from the hands of an oppressor. ביֹ֣אמְרוּ גְּאוּלֵ֣י יְהֹוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר גְּ֜אָלָ֗ם מִיַּד־צָֽר:
3 And gathered them from lands, from the east and from the west, from the north and from the sea. גוּמֵֽאֲרָצ֗וֹת קִ֫בְּצָ֥ם מִמִּזְרָ֥ח וּמִֽמַּֽעֲרָ֑ב מִ֜צָּפ֗וֹן וּמִיָּֽם:
4 They strayed in the desert, on a road of desolation; they did not find an inhabited city. דתָּע֣וּ בַ֖מִּדְבָּר בִּֽישִׁימ֣וֹן דָּ֑רֶךְ עִ֥יר מ֜וֹשָׁ֗ב לֹ֣א מָצָֽאוּ:
5 Hungry as well as thirsty, their soul enwraps itself in them. הרְעֵבִים גַּם־צְמֵאִ֑ים נַ֜פְשָׁ֗ם בָּהֶ֥ם תִּתְעַטָּֽף:
6 And they cried out to the Lord in their distress; from their straits He rescued them. ווַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־יְ֖הֹוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֜מְּצוּקֽוֹתֵיהֶ֗ם יַצִּילֵֽם:
7 And He led them on a straight road, to go to an inhabited city. זוַיַּדְרִיכֵם בְּדֶ֣רֶךְ יְשָׁרָ֑ה לָ֜לֶ֗כֶת אֶל־עִ֥יר מוֹשָֽׁב:
8 They shall give thanks to the Lord for His kindness, and for His wonders to the children of men. חיוֹד֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֜נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם:
9 For He sated a yearning soul, and a hungry soul He filled with goodness. טכִּֽי־הִ֖שְׂבִּיעַ נֶ֣פֶשׁ שֽׁוֹקֵקָ֑ה וְנֶ֥פֶשׁ רְ֜עֵבָ֗ה מִלֵּא־טֽוֹב:
10 Those who sit in darkness and the shadow of death, prisoners of affliction and iron. ייֹ֣שְׁבֵי חֹ֥שֶׁךְ וְצַלְמָ֑וֶת אֲסִירֵ֖י עֳנִ֣י וּבַרְזֶֽל:
11 For they rebelled against the words of God, and they scorned the counsel of the Most High. יאכִּֽי־הִ֖מְרוּ אִמְרֵי־אֵ֑ל וַֽעֲצַ֖ת עֶלְי֣וֹן נָאָֽצוּ:
12 And He humbled their heart with toil; they stumbled with no one to help them. יבוַיַּכְנַ֣ע בֶּֽעָמָ֣ל לִבָּ֑ם כָּֽ֜שְׁל֗וּ וְאֵ֣ין עֹזֵֽר:
13 And they cried out to the Lord in their distress; from their straits He saved them. יגוַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־יְ֖הֹוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֜מְּצֻקֽוֹתֵיהֶ֗ם יֽוֹשִׁיעֵֽם:
14 He took them out of darkness and the shadow of death, and He broke open their bonds. ידיֽוֹצִיאֵם מֵחֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָ֑וֶת וּמֽוֹסְר֖וֹתֵיהֶ֣ם יְנַתֵּֽק:
15 They shall give thanks to the Lord for His kindness, and for His wonders to the children of men. טויוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֜נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם:
16 For He broke copper doors, and cut off iron bars. טזכִּֽי־שִׁ֖בַּר דַּלְת֣וֹת נְחֹ֑שֶׁת וּבְרִיחֵ֖י בַרְזֶ֣ל גִּדֵּֽעַ:
17 Fools, because of the way of their transgression and because of their iniquities, are afflicted. יזאֱוִלִים מִדֶּ֣רֶךְ פִּשְׁעָ֑ם וּ֜מֵֽעֲוֹנֹ֖תֵיהֶ֣ם יִתְעַנּֽוּ:
18 Their soul despises all food, and they reach the portals of death. יחכָּל־אֹ֖כֶל תְּתַעֵ֣ב נַפְשָׁ֑ם וַ֜יַּגִּ֗יעוּ עַד־שַׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת:
19 And they cried out to the Lord in their distress; from their straits He saved them. יטוַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־יְהֹוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֜מְּצֻקֽוֹתֵיהֶ֗ם יֽוֹשִׁיעֵֽם:
20 He sent His word and healed them, and extricated them from their pit. כיִשְׁלַ֣ח דְּ֖בָרוֹ וְיִרְפָּאֵ֑ם וִֽ֜ימַלֵּ֗ט מִשְּׁחִֽיתוֹתָֽם:
21 They shall give thanks to the Lord for His kindness, and for His wonders to the children of men. כאיוֹד֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֜נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם:
22 And they shall slaughter sacrifices of thanksgiving, and they shall tell of His deeds with song. כבוְיִזְבְּחוּ זִבְחֵ֣י תוֹדָ֑ה וִֽיסַפְּר֖וּ מַֽעֲשָׂ֣יו בְּרִנָּֽה:
23 Those who go down to the sea in ships, who do work in mighty waters. כגיֽוֹרְדֵ֣י הַ֖יָּם בָּֽאֳנִיּ֑וֹת עֹ֘שֵׂ֥י מְ֜לָאכָ֗ה בְּמַ֣יִם רַבִּֽים:
24 They saw the deeds of the Lord and His wonders in the deep. כדהֵ֣מָּה רָאוּ מַֽעֲשֵׂ֣י יְהֹוָ֑ה וְ֜נִפְלְאוֹתָ֗יו בִּמְצוּלָֽה:
25 He spoke, and He set up a tempest, and it raised its waves. כהוַיֹּ֗אמֶר וַ֖יַּֽעֲמֵד ר֥וּחַ סְעָרָ֑ה וַתְּר֘וֹמֵ֥ם גַּלָּֽיו:
26 They went up to the heavens, they came down to the depths; their soul melted with trouble. כויַֽעֲל֣וּ שָׁ֖מַיִם יֵֽרְד֣וּ תְהוֹמ֑וֹת נַ֜פְשָׁ֗ם בְּרָ֘עָ֥ה תִתְמוֹגָֽג:
27 They were frightened and staggered like a drunkard, and all their wisdom was destroyed. כזיָח֣וֹגּוּ וְ֖יָנוּעוּ כַּשִּׁכּ֑וֹר וְכָל־חָ֜כְמָתָ֗ם תִּתְבַּלָּֽע:
28 They cried out to the Lord from their distress, that He take them out of their straits. כחוַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־יְ֖הֹוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם וּ֜מִמְּצוּקֹֽתֵיהֶ֗ם יוֹצִיאֵֽם:
29 The tempest He had set up [settled] into a calm, and their waves were stilled. כטיָקֵ֣ם סְעָרָה לִדְמָמָ֑ה וַ֜יֶּֽחֱשׁ֗וּ גַּלֵּיהֶֽם:
30 They rejoiced that they were stilled, and He led them to the region of their desire. לוַיִּשְׂמְח֥וּ כִֽי־יִשְׁתֹּ֑קוּ וַ֜יַּנְחֵ֗ם אֶל־מְח֥וֹז חֶפְצָֽם:
31 They shall thank the Lord for His kindness, and for His wonders to the children of men. לאיוֹד֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֜נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם:
32 And they shall exalt Him in an assembly of people, and in a sitting of elders, praise Him. לבוִיר֣וֹמְמוּהוּ בִּקְהַל־עָ֑ם וּבְמוֹשַׁ֖ב זְקֵנִ֣ים יְהַֽלְלֽוּהוּ:
33 He makes rivers into a desert, and springs of water into an arid place; לגיָשֵׂ֣ם נְהָר֣וֹת לְמִדְבָּ֑ר וּמֹצָ֥אֵי מַ֜֗יִם לְצִמָּאֽוֹן:
34 A fruitful land into a salty waste, because of the evil of its inhabitants. לדאֶ֣רֶץ פְּ֖רִי לִמְלֵחָ֑ה מֵֽ֜רָעַ֗ת י֣וֹשְׁבֵי בָֽהּ:
35 He makes a desert into a pool of water, and a wasteland into springs of water. להיָשֵׂ֣ם מִּ֖דְבָּר לַֽאֲגַם־מַּ֑יִם וְאֶ֥רֶץ צִ֜יָּ֗ה לְמֹצָ֥אֵי מָֽיִם:
36 And He settles the hungry there, and they establish an inhabited city. לווַיּ֣וֹשֶׁב שָׁ֣ם רְעֵבִ֑ים וַֽ֜יְכֽוֹנְנ֗וּ עִ֣יר מוֹשָֽׁב:
37 And they sow fields and plant vineyards, which produce fruits and grain. לזוַיִּזְרְע֣וּ שָׂ֖דוֹת וַיִּטְּע֣וּ כְרָמִ֑ים וַֽ֜יַּֽעֲשׂ֗וּ פְּרִ֣י תְבוּאָֽה:
38 And He blessed them, and they multiplied exceedingly, and their animals did not decrease. לחוַיְבָ֣רֲכֵם וַיִּרְבּ֣וּ מְאֹ֑ד וּ֜בְהֶמְתָּ֗ם לֹ֣א יַמְעִֽיט:
39 Whereas they were few and they sank down from dominion, trouble, and sorrow. לטוַיִּמְעֲט֥וּ וַיָּשֹׁ֑חוּ מֵעֹ֖צֶר רָעָ֣ה וְיָגֽוֹן:
40 He pours contempt upon princes and leads them astray in a wasteland where there is no path. משֹׁפֵ֣ךְ בּ֖וּז עַל־נְדִיבִ֑ים וַ֜יַּתְעֵ֗ם בְּתֹ֣הוּ לֹא־דָֽרֶךְ:
41 And He strengthened the needy from poverty and made him families like flocks. מאוַיְשַׂגֵּ֣ב אֶבְי֣וֹן מֵע֑וֹנִי וַיָּ֥שֶׂם כַּ֜צֹּ֗אן מִשְׁפָּחֽוֹת:
42The upright see and rejoice, and all injustice shuts its mouth. מביִרְא֣וּ יְשָׁרִ֣ים וְיִשְׂמָ֑חוּ וְכָל־עַ֜וְלָ֗ה קָ֣פְצָה פִּֽיהָ:
43 He who is wise will keep these in mind, and they will ponder the kind deeds of the Lord. מגמִֽי־חָ֖כָם וְיִשְׁמָר־אֵ֑לֶּה וְ֜יִֽתְבּֽוֹנְנ֗וּ חַסְדֵּ֥י יְהֹוָֽה:

Los Salmos 107

(1) “Alabad al Eterno, porque es benevolente y Su misericordia perdura para siempre”.

(2) Así digan los redimidos del Eterno, a quienes Él libró de la mano del adversario,

(3) y reunió de las tierras, desde el oriente hasta el occidente, y desde el norte, y desde el mar.

(4) Vagaron por el desierto donde nada había. No encontraron morada alguna.

(5) Hambrientos y sedientos, sus almas desfallecieron.

(6) Entonces clamaron al Eterno en medio de sus tribulaciones, y Él los libró de sus aperturas.

(7) Y los condujo por un camino derecho, para que pudieran ir a una ciudad habitada.

(8) Alaben ellos al Eterno por Su misericordia y Sus obras maravillosas para con los hijos de hombre,

(9) porque satisfizo el alma ansiosa, y al alma hambrienta Él la llenó de bien.

(10) estaban sentados en tinieblas y en la sombra de la muerte , cautivos por la aflicción y por hierros,

(11) porque se habían rebelado contra las palabras de Dios y habían desoído el consejo del Altísimo.

(12) Por lo tanto Él humilló el corazón de ellos con trabajos. Tropezaron y no hubo quien los ayudara.

(13) Clamaron al Eterno en medio de sus padecimientos, y Él los salvó,

(14) Sacándolos de las tinieblas y de la sombra de la muerte y rompiendo sus cadenas.

(15) Alaben ellos al Eterno po Su misericordia y por Sus obras maravillosas para con los hijos de hombre,

(16) porque Él rompió los portones de bronce y cortó las caras de hierro aprisioandoras.

(17) Enloquecidos por el camino de sus transgresiones, y afligidos a cauda de sus iniquidades,

(18) sus almas aborrecían toda clase de alimentos, y se acercaban a los portones de la muerte.

(19) Clamaron al Eterno en medio de sus tribulaciones, y Él los salvó,

(20) Envío Su palabra y los sanó, y los libró de sus tumbas.

(21) Alaben ellos al Eterno por Su misericordia y por sus obras maravillosas para los hijos de los hombres,

(22) y ofrezcan los sacrificios de alabanza, y declaren Sus obras cantando.

(23) Los que bajan al mar en barcos, los que trafican en las grandes aguas,

(24) vieron las obras del Eterno, y sus maravillas en las profundidades.

(25) Porque Él ordena, y se levanta el viento tormentoso que levanta las olas,

(26) las que ascienden al cielo y bajan a los abismos. Su alma se derrite por causa del mal.

(27) Van de un lado al otro y tambalean como un borracho, y toda su sabiduría es tragada.

(28) Claman (los marinos) al Eterno en su aflicción , y Él los saca de aperturas.

(29) Aquieta la tormenta, de manera que sal  olas se aplacan.

(30) Entonces se alegran porque las olas se aquietaron, y Él los conduce a su deseado puerto.

(31) Alaben ellos al Eterno por Su misericordia y por Sus obras maravillosas para con los hijos de hombre.

(32) Exaltádle también ante la congregación del pueblo, y alábenle en el consejo de los ancianos.

(33) El convierte los ríos en un desierto, y los manantiales en tierra sedienta,

(34) y una tierra fructífera en un erial salitroso, por la maldad de quienes moran allí

(35) Torna un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en un manantial,

(36) y allí hace residir al hambriento, y establecen una ciudad para habitar,

(37) y siembran los campos, y plantan viñedos, que rinden frutos abundantes.

(38) Él también los bendice, de modo que se multiplican en gram manera, y no tolera que su ganado decrezca.

(39) Y ora vez son disminuidos y abatidos, a causa de la opresión del mal y de los padecimientos.

(40) Él derrama desprecio sobre los príncipes, y hace que vaguen en el desierto sin caminos.

(41) pero levanta al necesitado de la miseria y hace que su familia sea como un rebaño.

(42) Lo ve el recto y se alegra, y toda la iniquidad cierra su boca.

(43) El que sea sensato observe estas cosas, y considere las compasiones del Eterno.

Intereses Políticos por Encima del Bien Común – España

Coronavirus: How “Progressive” Ideology Led to Catastrophe in Spain

by Soeren Kern